Введение 3
1. Теоретические основы формирования лексической компетенции на основе
фразеологических единиц 7
1.1. Важность формирования лексической компетенции 7
1.1.1. Этапы формирования лексической компетенции 9
1.2. Содержание обучения лексической стороне речи 12
1.2.1. Лексические навыки 17
1.2.2. Фразеологические единицы как языковые средства для формирования лексической компетенции 19
1.3. Фразеологические единицы как основа фразеологии,
выступающая в качестве лингвистической дисциплины 20
1.3.1. Классификация фразеологических единиц
по степени их идиоматичности В. В. Виноградова 24
Выводы по главе 1 28
2. Практические приемы формирования лексической компетенции
на основе фразеологических единиц 32
2.1. Анализ классификации фразеологических единиц
по степени их устойчивости А. Д. Райхштейна 32
2.2. Виды упражнений, формирующие лексическую компетенцию 40
2.3. Анализ учебно-методического комплекса «Mosaika»
на предмет содержания фразеологических единиц 44
2.4. Разработка учебно-методического материала
для формирования лексической компетенции на основе фразеологических единиц 48
Выводы по главе 2 51
Заключение 53
Библиографический список 56
Приложение А 60
Происходящее в мире, в том числе и в нашей стране, в области целей образования, связанные с глобальной задачей обеспечения вхождения человека в социальный мир и его продуктивной адаптации в этом мире, обусловили постановку вопроса обеспечения образованием более полного, личностного и социально-интегрированного результата. Его наиболее общее определение заключается в понятии «компетенция». С этим понятием связанно формирование новой парадигмы результата образования.
Причиной инновационных перемен в образовании послужил Болонский процесс, его целью является формирование единого европейского стандарта. Таким образом, в методике обучения иностранным языкам к настоящему времени прочно утвердилось положение об изучении языка и культуры народа в их взаимосвязи и взаимодействии.
Именно посредством лексического уровня языка проявляется культура и история изучаемого языка, ведь изучать одного без другого представляется не целесообразным. На сегодняшний день, более актуально изучение фразеологических единиц. Несмотря на это, авторы школьных учебников уделяют мало внимания данному аспекту, то есть фразеологические единицы не изучаются в школе в полной мере, а знание фразеологизмов обязательно, так как живой процесс общения не может происходить без использования фразеологических единиц.
Из-за подобного дефицита фразеологизмов, коммуникативная направленность обучения иностранному языку осуществляется не в полной мере, так же не развивается и способность к общению на межинтернациональном уровне.
Во фразеологизмах обнаруживается не только специфика номинации того или иного предмета, явления, но и отношение языкового сообщества к различным ситуациям, особый взгляд на окружающую действительность. Фразеологизмы, пословицы и поговорки с заключёнными в них образами, символами, стереотипами народного сознания обладают мощным методическим потенциалом в рамках преподавания иностранного языка в школе. Фразеологические единицы представляют собой ту часть "языкового сознания, где отражается выгравированная, отточенная веками мудрость народа, его жизненный опыт, что и является основными составляющими культуры, менталитета" [32].
В одной из задач обучения иностранному языку является обогащение речи учащихся фразеологическими единицами, так как речь не может считаться полноценной без участия в речи фразеологических единиц. Вместе с тем национально-культурная специфика фразеологизмов, пословиц и поговорок затрудняет их адекватное восприятие, понимание и перевод.
Знание фразеологизмов, пословиц и поговорок позволяет учащимся [1]:
• более свободно ориентироваться в самых разнообразных ситуациях;
• понимать естественную речь носителя языка;
• обеспечивает правильный выбор речевой позиции в коммуникации и представление в разговоре собственной оценки происходящих событий;
• развивает способности к выражению собственных мыслей и целого спектра чувств, с помощью метафорических образов и сравнений.
Обучение фразеологизмам, пословицам и поговоркам направлено на совершенствование лексической компетенции учащихся.
Тем самым, следуя из всего сказанного выше, мы определили актуальность темы данной дипломной работы.
Цель работы состоит в выявлении теоретических аспектов и практических приемов формирования лексической компетенции на основе фразеологических единиц.
Объектом исследования является процесс формирования лексической компетенции.
Предмет исследования - содержательный аспект формирования лексической компетенции на основе фразеологических единиц....
Формирование лексической компетенции является одним из важнейших среди коммуникативных компетенций. Благодаря лексике происходит общение людей. Лексические единицы, входя во взаимосвязь друг с другом, образуют различные словосочетания, именно поэтому при обучении иностранным языкам методисты обращают такое внимание на лексическую компетенцию. Фразеологические единицы же в силу своей устойчивости сильно отличаются от слов, они не могут входить в такую взаимосвязь.
Цель обучения иностранным языкам следует понимать как формирование личности учащегося, способной вступать в коммуникативный процесс на иностранном языке, чему способствует формирование лексической компетенции.
В лексической компетенции условно можно выделить несколько уровней. Под уровнем сформированности лексической компетенции нами понимается способность учащихся решать задачи, связанные с усвоением иноязычного слова при практическом пользовании им в речи на основе приобретенных знаний и соответствующих навыков.
Лексическим навыкам присущи такие качества как автоматизированность, гибкость, относительная сложность и сознательность навыка. Следовательно, работа над лексическим материалом иностранного языка должна строиться так, чтобы вся лексика усваивалась сознательно. Таким образом, формируя лексический навык у обучающихся, необходимо помнить, что запоминание слова должно быть основано на логичном, а не на механическом заучивании. При осмысленном запоминании происходит активизация мышления и установление причинно-следственных отношений, анализ, синтез, индуктивные и дедуктивные умозаключения.
Сущность лексического отбора состоит в том, что из существенного количества слов и фразеологических словосочетаний иностранного языка отбираются только те, усвоение которых в первую очередь необходимо для достижения поставленных целей обучения.
Образное значение фразеологизмов рекомендуется раскрывать посредством постепенного перехода от прямого значения слов к переносному, а затем к значению слова в одной из его реализаций в устойчивых словосочетаниях.
Достижение высокого уровня развития лексической компетенции проявляется в том, что человек с легкостью использует достаточно большой лексический запас как при непосредственном, так и опосредованном общении, адекватно употребляя фразеологические обороты, пословицы, поговорки, типичные для речи носителей языка.
Иноязычная лексическая компетенция обучающегося оказывается языковой основой его коммуникативной компетенции. Их можно рассматривать как динамическое единство: лексическая компетенция развивается в процессе коммуникативной деятельности индивида, а коммуникативная компетенция совершенствуется по мере становления лексической компетенции.
Первая глава данной работы доказывает, что современная наука богата достаточным объемом материала для работы с фразеологией. Несмотря на огромное количество материала, изучение фразеологии в обучении иностранному языку, а в частности немецкому, критично. Основаниями для разработки фрагмента учебно-методического материала по формированию лексической компетенции на основе фразеологизмов послужил анализ УМК «Мозаика».
Одно из условий активного использования фразеологизмов в речи -осознание значений фразеологических единиц и чуткое отношение к слову.,
Анализ учебника УМК «Мозаика» показал, что огромное внимание уделяется развитию лексических навыков и умений при помощи упражнений, что способствует расширению словарного запаса учащихся и помогает обеспечить необходимый и достаточный уровень коммуникативных умений. Фразеологические единицы используются в учебном материале в недостаточном количестве и не рассматриваются, как единицы фразеологии.
Разработанный фрагмент учебно-методического материала по немецкому языку для формирования лексической компетенции на основе фразеологических единиц может быть использован как студентами- практикантами, так и учителями школ с углубленным изучением немецкого языка.
Данная разработка предполагает полное усвоение выделенных фразеологических оборотов и использование их в различных видах речевой деятельности, то есть узнавание в речи и в тексте, а так же их использование при письме и выхода в речь. Это позволяет сделать вывод о целесообразности применения разработанного учебно-методического материала в обучении немецкому языку.
1. Баранов М.Т. Методика изучения лексики и фразеологии в средней школе. М.: Просвещение, 1988. 191с.
2. Бим И.П., Каменецкая Н.П., Миролюбов А.А. О преподавании иностранных языков на современном этапе // Иностранные языки в школе. 1995. № 3. С. 86-99.
3. Бим И.Л. Цели обучения иностранному языку в рамках базового курса // Иностранные языки в школе. 1996. № 1. С. 45-52.
4. Большой энциклопедический словарь. Языкознание. М., 1998. 685с.
5. Бухбиндер В.А. О системе упражнений / В.А. Бухбиндер // Общая методика обучения иностранному языку. М.: Русский язык, 1991. С.92-98.
6. Бинович Л. Э., Гришин Н. Н. Немецко-русский фразеологический словарь / под ред. С.И. Константиновой. Изд.2-е, испр. и доп. М.: Аквариум, 1995. 768 с.
7. Виноградов В.В. Об основных типах фразеологических единиц в русском языке // Избранные труды. Лексикология и лексикография. М., 2009. С. 140-161.
8. Гальскова Н.Д. Современная методика обучения иностранным языкам: пособие для учителя. Изд. 2-е, перераб. и доп. М.: АРКТИ, 2003. 307 с.
9. .Гальскова Н.Д. Учебно-методический комплекс для общеобразовательных учреждений и школ с углубленным изучением немецкого языка. Изд. 3-е. М.: Просвещение, 2011. 154 с.
10. Гез Н.И. Методика обучения иностранным языкам в средней школе: учебник. М.: Высшая школа, 1982. 373 с.
11. Гурвич П.Б. Усиление мотивации учебной деятельности, направленной на овладение лексикой иностранного языка // Иностранные языки в школе. 1976. №5. С. 50-55.
12. Зимняя И.А. Психология обучения иностранным языкам в школе. М.: Просвещение, 1991. 222 с.
13. Капустина Л.В. Использование фразеологизмов как фактор развития социокультурной компетенции при обучении иностранному языку в старших классах [Электронный ресурс]: https://e-koncept.ru (дата обращения: 30.05.2017).
14. Леонтьев А.Н. Анализ системного строения восприятия: Сообщение V: О механизме звуковысотного анализа слуховых раздражителей // Доклады АПН РСФСР, 1958. № 3. С. 43—48
15. Мальцева Д. Г. Германия: страна и язык. Лингвострановедческий словарь: 2-е изд., испр. И доп. М.: Издательство «Русские словари», ООО «Азбуковник», ООО «Издательство АСТ», 2000. 329-350с....43