Тема: Формирование лексических навыков в обучении немецкому языку как второму иностранному после английского в средней общеобразовательной школе
Закажите новую по вашим требованиям
Представленный материал является образцом учебного исследования, примером структуры и содержания учебного исследования по заявленной теме. Размещён исключительно в информационных и ознакомительных целях.
Workspay.ru оказывает информационные услуги по сбору, обработке и структурированию материалов в соответствии с требованиями заказчика.
Размещение материала не означает публикацию произведения впервые и не предполагает передачу исключительных авторских прав третьим лицам.
Материал не предназначен для дословной сдачи в образовательные организации и требует самостоятельной переработки с соблюдением законодательства Российской Федерации об авторском праве и принципов академической добросовестности.
Авторские права на исходные материалы принадлежат их законным правообладателям. В случае возникновения вопросов, связанных с размещённым материалом, просим направить обращение через форму обратной связи.
📋 Содержание
Введение 3
Глава 1. Теоретические основы формирования лексических навыков в обучении немецкому языку как второму иностранному после английского 6
1.1. Дидактические основы обучения немецкому языку как второму иностранному 6
1.2. Теоретические основы формирования лексических навыков в обучении немецкому языку как второму иностранному 15
Выводы по I главе 23
Глава 2. Методические основы формирования лексических навыков в обучении немецкому языку как второму иностранному после английского в средней общеобразовательной школе 24
2.1. Этапы работы и задания для формирования лексических навыков в условиях изучения немецкого языка как второго иностранного после английского 24
2.2. Анализ лексических заданий в современных УМК по немецкому
языку 45
Выводы по II главе 53
Заключение 54
Список литературы 57
Приложение 61
📖 Введение
В данный момент наблюдается большая популярность английского языка, потому что большое количество художественной литературы, научных статей, фильмов выпускается именно на английском языке. К тому же в сфере образования именно при преподавании английского языка есть возможность обратиться к большому количеству методической литературы, в отличие от других иностранных языков. Кроме этого, английский язык более прост для изучения, чем другие иностранные языки, ввиду его грамматических особенностей, поэтому в условиях острой необходимости можно овладеть английским языком достаточно быстро.
Однако глобализация означает не только объединение всех людей посредством английского языка как языка международного общения, но и возможность каждого народа познакомить остальных со своими национальными особенностями и со своим национальным языком. Естественно, что такая необходимость в масштабах страны будет зависеть от экономических партнёров конкретного государства. Такие изменения в мировом сообществе влияют также и на методику иностранного языка как науку, поэтому в современной методике уже не первый год рассматриваются возможности одновременного изучения двух иностранных языков, и возможности положительного переноса с одного иностранного языка на другой.
Следовательно, целью нашего исследования является выявление возможностей взаимодействия английского и немецкого языков в процессе формирования лексических навыков в обучении немецкому языку как второму иностранному в средней общеобразовательной школе. Поставленная цель конкретизируется в следующих задачах:
1. Рассмотреть дидактические основы обучения немецкому языка как второму иностранному;
2. Раскрыть теоретические основы формирования лексических навыков в обучении немецкому языку как второму иностранному;
3. Описать этапы работы для формирования лексических навыков в условиях изучения немецкого языка как второго иностранного (после английского) и привести соответствующие задания;
4. Провести анализ учебников для изучения немецкого языка как второго иностранного (после английского) с точки зрения формирования лексических навыков.
Объектом данного исследования является процесс обучения немецкому языку как второму иностранному после английского в общеобразовательной школе. Предметом исследования являются особенности формирования лексических навыков в обучении немецкому языку как второму иностранному после английского.
Основными методами исследования, применяемыми в данной работе, являются анализ, синтез, описание, обобщение.
Теоретической базой настоящей работы послужили труды таких учёных как Г. Нойнер, Г. Шторх, И. Л. Бим, Р. К. Миньяр-Белоручев, Н. Д. Гальскова, Н. И. Гез, Г. В. Рогова и другие.
Практическая значимость выпускной квалификационной работы заключается в том, что представленные в ней материалы и методические рекомендации могут быть использованы в практике преподавания иностранного языка в школе и в высших учебных заведениях.
Выпускная квалификационная работа структурно включает в себя введение, две главы (4 параграфа), заключение и список используемой литературы.
✅ Заключение
В данном исследовании основное внимание было направлено на рассмотрение теоретической и практической базы концепции „Deutsch nach Englisch“.
В первой главе разработке подлежали следующие вопросы:
1. Сопоставительный анализ методических концепций Г. Нойнера и И. Л. Бим в обучении немецкому языку как второму иностранному после английского. Были рассмотрены цели и задачи, принципы обучения, которые выделяют Г. Нойнер и И. Л. Бим. В результате сопоставительного анализа выяснилось, что основные положения этих концепций совпадают;
2. Были рассмотрены дидактические основы обучения немецкому языку как второму иностранному, согласно которым в изучении второго иностранного языка учащиеся могут опираться на уже имеющийся опыт при изучении первого иностранного языка, что касается не только содержательного, но и процессуального компонента;
3. Было рассмотрено место лексики и лексического навыка в совокупности с принципами обучения методических концепций Г. Нойнера и И. Л. Бим, где выяснилось, что лексика является связующим звеном всех уровней языковой системы и может быть использована не только как цель обучения, но и как основное средство для развития других речевых навыков и умений.
Во второй главе разработке подлежали следующие вопросы:
1. Принципы отбора лексических единиц и значение английского языка для формирования лексического минимума по немецкому языку, где выяснилось, что английский язык способствует «минимизации» объёма лексических единиц необходимых для изучения, тем самым способствуя более прочному усвоению лексического минимума;
2. Этапы работы и задания для формирования лексических навыков в условиях изучения немецкого языка как второго иностранного после английского с примерами учебных заданий на основе серии УМК „Horizonte“. В результате чего выяснилось, что участие английского языка может заметно облегчить и ускорить формирование лексических навыков немецкого языка. Самыми подходящими этапами для положительного переноса являются этапы «Предъявление» и «Применение». На этапе «Предъявление» в процессе семантизации нового лексического материала с помощью английского языка можно быстрее и точнее сформировать денотативные и ситуационные связи, являющиеся самыми важными для непосредственного употребления лексической единицы в речи. На этапе «Применение» учащимся предоставляется возможность совершенствования одного иностранного языка посредством другого. Однако не всегда участие английского языка может носить чисто практический характер, поэтому важно учитывать действительную необходимость такого сопоставления.
3. Был проведён анализ учебников серии УМК „Horizonte“ для изучения немецкого языка как второго иностранного после английского. Анализ учебников показал, что, во-первых, объём заданий, направленный на осознанное сопоставление английского и немецкого языков очень мал, во-вторых, время и место для сопоставления английского и немецкого языков не всегда оправдано целями и задачами в изучении второго иностранного языка, в-третьих, работа над двумя иностранными языками одновременно даёт возможность одновременного совершенствования первого и второго иностранных языков.
К сожалению, наравне с хорошо проработанной теоретической базой методической концепции „Deutsch nach Englisch“ именно практическое применение оставляет много вопросов. Ведь при формировании лексических навыков немецкого языка ровно такую же помощь, как и английский язык, может оказать и русский язык. Остается не до конца решенным вопросом также и количественное соотношение заданий, направленных на сопоставительный анализ двух иностранных языков. Таким образом, применяя положительный перенос с английского языка при формировании лексических навыков немецкого языка, всегда необходимо учитывать уровень владения у учащихся первым иностранным языком и практическую необходимость такого переноса на конкретном этапе изучения второго иностранного языка.





