Только Word
Введение 3
Глава I. Фразеологические единицы в составе английской лексики 5
1.1. Фразеология. Понятия и сущность фразеологизмов 5
1.2. Классификация английских фразеологических единиц и их семантические особенности……………………………………………………16
Выводы по главе I 29
Глава IΙ. Методические особенности изучения фразеологизмов на уроках английского языка в средней общеобразовательной школе 30
2.1. Использование фразеологизмов при обучении произношению, граматике, лексике и переводу 30
2.2. Методика преподавания фразеологических единиц на уроках английского языка в средней общеобразовательной школе 41
Выводы по главе IΙ 54
Заключение 55
Список использованной литературы 57
Фразеологизмы являются очень важной и неотъемлемой частью английского языка. В настоящее время фразеологические сочетания и выражения встречаются как в речи, так и в литературе, газетах и журналах. У каждого фразеологизма есть своя неповторимая история возникновения, ведь их появление в языке обусловлено различными историческими событиями, стремлением к выразительности, эмоциональности и экспрессивности. Фразеологизмы имеют свои особенности, способы образования и придают речи яркую эмоциональную окраску.
Актуальность избранной темы выпускной квалификационной работы определяется частым употреблением фразеологических единиц в текстах учебников по английскому языку, а так же заинтересованностью общества в понимании, изучении и грамотном использовании фразеологизмов в своей речи и стремлением к расширению своего словарного запаса, с целью сделать речь более яркой и эмоциональной.
Объект исследования: фразеологические единицы английского языка.
Предмет исследования: основные характеристики фразеологизмов, приемы и способы использования фразеологизмов на уроках английского языка в средней общеобразовательной школе.
Цель исследования: всесторонне изучить фразеологизмы и их основные характеристики, а также рассмотреть использование фразеологизмов на уроках английского языка в средней общеобразовательной школе.
Для достижения поставленной цели необходимо решить следующие задачи:
1. Рассмотреть фразеологические единицы в составе английской лексики, а также их понятия и сущность.
2. Проклассифицировать английские фразеологизмы и исследовать их семантические особенности.
3. Изучить использование фразеологизмов при обучении английскому произношению, грамматике и лексике.
4. Дать методические рекомендации по использованию фразеологизмов на уроках английского языка.
Методы исследования:
1. Теоретические: анализ научной литературы по теме исследования;
2. Практические: наблюдение, сравнение.
Практическая значимость выпускной квалификационной работы заключается в возможности использования ее результатов в самостоятельных работах, а также при написании рефератов и подготовки докладов на уроках английского языка в школах.
Структура работы: работа состоит из введения, двух глав, заключения, списка использованной литературы.
Во введении определяются цель и основные задачи исследования, обосновываются его актуальность, теоретическая и практическая значимость.
В первой главе рассматриваются понятия и сущность фразеологизмов английского языка, виды фразеологизмов (сращения, единства, сочетания), функции фразеологизмов (нейтрально-назывная, стилистическая, директивная, прагматическая), а также семантические особенности фразеологических единиц английского языка.
Во второй главе исследуется использование фразеологизмов при обучении произношению, грамматике, лексике, переводу, а также методика преподавания фразеологических единиц на уроках английского языка в средней общеобразовательной школе.
В заключении представлены основные выводы и результаты исследования.
В список литературы включены работы отечественных и зарубежных лингвистов, использованные при написании выпускной квалификационной работы.
Фразеологизмы являются очень важной и неотъемлемой частью английского языка. В настоящее время фразеологические сочетания и выражения встречаются, как в речи, так и в литературе, газетах и журналах. У каждого фразеологизма есть своя неповторимая история возникновения, ведь их появление в языке обусловлено различными историческими событиями, стремлением к выразительности, эмоциональности и экспрессивности.
Фразеологизмами называются устойчивые словосочетания, которые используются для придания речи выразительности, динамичности, лучшей передачи эмоционального состояния говорящего. Е.Д. Поливанов впервые поставил вопрос о фразеологии как о лингвистической дисциплине. В 1928 году он предположил, что фразеология займет обособленную и устойчивую позицию в лингвистической литературе будущего.
Фразеологизмы удивляют своей устойчивостью: в них невозможно вносить изменения без разрушения их смысла. Даже простая словоформа разрушает фразеологизм. В то же время в языке постоянно происходит процесс образования новых фразеологизмов, а устаревающие постепенно выводятся из употребления. Основная задача этих словосочетаний – воздействие на воображение собеседника или читателя с целью сделать сказанное более красочным, заставить его сопереживать, ощущать определенные эмоции.
Выдающийся советский лингвист В.В. Виноградов выделил три основных вида фразеологизмов:
• Фразеологические сращения (идиомы) – наиболее устойчивые, неделимые выражения. Они имеют смысл только в неизменном виде.
• Фразеологические единства – устойчивые образные выражения, смысл которых понятен из смысла отдельных слов.
• Фразеологические сочетания – устойчивые, но гибкие обороты, смысл которых полностью выводится из смысла отдельных слов. Слова в них можно заменять синонимами или переменными.
Как и любая другая часть языка, фразеологизмы выполняют определенные функции:
• Нейтрально–назывная
• Стилистическая
• Кумулятивная функция
• Директивная функция
• Прагматическая функция.
• Резюмирующая функция
Фразеологизмы очень выразительны по своей природе и придают речи красочность и образность. С помощью них ученик может передать свое отношение к тому, о чем он говорит, с определенной степенью эмоциональности и тем самым продемонстрировать свое умение красиво и правильно излагать свои мысли. При правильной подаче материала учителем учащиеся легко заинтересовываются фразеологическим выражением, что в свою очередь побуждает их к процессу общения на иностранном языке. Таким образом, приводится в действие практическая цель обучения иностранным языкам – овладение навыками живого общения.
Использование фразеологических единиц в практике преподавателя английского языка, несомненно, будет способствовать лучшему пониманию этого предмета, расширению знаний о языке, лексического запаса и углубленному изучению развития языка и взаимосвязи с другими языками. С другой стороны, их изучение представляет собой дополнительный источник страноведческих знаний.
1. Алехина А. И. Фразеологическая единица и слово. Минск: Белорусский университет, 1999. 119 с.
2. Амосова Н. Н. Основы английской фразеологии. М.: Либроком, 2010. 97 с.
3. Аничков И. Е. Труды по языкознанию. М.: Наука, 1997. 209 с.
4. Ахманова О. С. Словарь лингвистических терминов. М.: Либроком, 2016. 39 с.
5. Бабкин А. М. Русская фразеология, ее развитие и источники. М.: РГБ, 2009. 126 с.
6. Балли Ш. Общая лингвистика и вопросы французского языка. М.: Издательство иностранной литературы, 1998. 64 с.
7. Баранов А. Н. Аспекты теории фразеологизмов. М.: Знак, 2008. 86 с.
8. Берлизон С. Б. Проблемы семасиологии и лингвостилистики. М.: Издательство Московского университета, 1998. 38 с.
9. Виноградов В. В. Об основных типах фразеологических единиц в русском языке. М.: Издательство Московского университета, 1986. 179 с.
10. Галина-Федорук Е. М. Об экспрессивности и эмоциональности в языке. М.: Наука, 2002. 56 с.
11. Гальперин И. Р. Текст как объект лингвистического исследования. М.: КомКнига, 2006. 89 с.
12. Гвоздарев Ю. А. Фразеологические сочетания современного русского языка. Ростов н/Д.: Изд-во Ростовского ун-та, 2011. 284 с.
13. Жуков В. П. Русская фразеология. М.: Высшая школа, 2006. 18 с.
14. Захарова М. А. Стратегия речевого использования образных фразеологизмов английского языка. М.: Издательство иностранной литературы, 1999. 151 с.
15. Копыленко М.М., Попова З.Д. Очерки по общей фразеологии: Проблемы, методы, опыты. Воронеж: Издательство Воронежского университета, 1990. 109 с....38