Лексико-семантическое поле «animalsounds» / «звуки, издаваемые животными» в английском и русском языках
|
Введение 4
Глава 1. Теоретические основы изучения лексических единиц методом лексико-семантического поля 7
1.1. Понятие лексико-семантического поля как метода структурирования и изучения лексических единиц в системно-структурной парадигме лингвистики 7
1.1.1 Понятие парарадигмы в контексте структурирования лексико-семантического поля 7
1.1.2 Основные подходы к определению понятий «поле» и «лексико-семантического поля» в лингвистике 8
1.2 Лексическое значение, его структура и методы изучения 12
1.2.1 Понятие лексического значения 12
1.2.2 Компоненты лексического значения слова 14
1.3 Подходы к структурированию лексико-семантического поля 14
1.4 Структура лексико-семантического поля: горизонтальное и вертикальное представление поля 17
1.4.1 Горизонтальное представление поля: ядро и периферия 17
1.4.2 Вертикальное представление поля: иерархия субполей 19
1.5 Основы сопоставительных исследований в лингвистике 19
Выводы по главе I 22
Глава 2. Структурирование лексико-семантического поля «Звуки, издаваемые животными» / “Animalsounds” в английском и русском языках 24
2.1 Структурирование лексико-семантического поля “Animalsounds” в английском языке 24
2.1.1 Представление ЛСП “Animalsounds” в вертикальной проекции как иерархической системы субполей 24
2.1.2 Представление ЛСП “Animalsounds” в горизонтальной проекции как соотношение ядерной и периферийной частей 44
2.2 Структурирование лексико-семантического поля «Звуки, издаваемые животными» в русском языке 47
2.2.1 Представление ЛСП «Звуки, издаваемые животными» в вертикальной проекции как иерархической системы субполей 47
2.2.2 Представление ЛСП «Звуки, издаваемые животными» в горизонтальной проекции как соотношения ядерной и периферийной частей 59
Выводы по главе II 64
Заключение 66
Список использованной литературы 69
Приложение 74
Глава 1. Теоретические основы изучения лексических единиц методом лексико-семантического поля 7
1.1. Понятие лексико-семантического поля как метода структурирования и изучения лексических единиц в системно-структурной парадигме лингвистики 7
1.1.1 Понятие парарадигмы в контексте структурирования лексико-семантического поля 7
1.1.2 Основные подходы к определению понятий «поле» и «лексико-семантического поля» в лингвистике 8
1.2 Лексическое значение, его структура и методы изучения 12
1.2.1 Понятие лексического значения 12
1.2.2 Компоненты лексического значения слова 14
1.3 Подходы к структурированию лексико-семантического поля 14
1.4 Структура лексико-семантического поля: горизонтальное и вертикальное представление поля 17
1.4.1 Горизонтальное представление поля: ядро и периферия 17
1.4.2 Вертикальное представление поля: иерархия субполей 19
1.5 Основы сопоставительных исследований в лингвистике 19
Выводы по главе I 22
Глава 2. Структурирование лексико-семантического поля «Звуки, издаваемые животными» / “Animalsounds” в английском и русском языках 24
2.1 Структурирование лексико-семантического поля “Animalsounds” в английском языке 24
2.1.1 Представление ЛСП “Animalsounds” в вертикальной проекции как иерархической системы субполей 24
2.1.2 Представление ЛСП “Animalsounds” в горизонтальной проекции как соотношение ядерной и периферийной частей 44
2.2 Структурирование лексико-семантического поля «Звуки, издаваемые животными» в русском языке 47
2.2.1 Представление ЛСП «Звуки, издаваемые животными» в вертикальной проекции как иерархической системы субполей 47
2.2.2 Представление ЛСП «Звуки, издаваемые животными» в горизонтальной проекции как соотношения ядерной и периферийной частей 59
Выводы по главе II 64
Заключение 66
Список использованной литературы 69
Приложение 74
Настоящая работа посвящена конструированию лексико-семантического поля (ЛСП) “animalsounds” / «звуки, издаваемые животными» в английском и русском языках, а также сопоставительному анализу полученных ЛСП в английском и русском языках.
Актуальность темы исследования обусловлена сопоставительным подходом к анализу нетривиального материала, структурированного методом лексико-семантического поля, а также важностью определения сходств и различий на всех уровнях ЛСП: уровень вертикального представления ЛСП, а именно: иерархия семантических зон, субполей и слов-конституентов ЛСП; и уровень горизонтального представления ЛСП, а именно: ядерно-периферийная организация ЛСП. Актуальность работы также обусловлена совмещением собственно системно-структурного подхода к анализу языкового материала и лексикологических сопоставительных исследований в лингвистике.
Предметом исследования являются лексические единицы, используемые для обозначения звуков, издаваемых животными в английском и русском языках.
Объектом исследования является изучение лексико-семантического поля “animalsounds”/ «звуки, издаваемые животными» в английском и русском языках.
Целью исследования является структурирование лексико-семантического поля “animalsounds” /«звуки, издаваемые животными» в английском и русском языках.
Реализация данной цели предполагает решение следующих задач:
1. Изучить основные подходы к определению лексико-семантического поля;
2. Рассмотреть подходы к определению структуры лексико-семантического поля;
3. Структурировать лексико-семантическое поле “animalsounds” в английском языке из лексических единиц, собранных методом сплошной выборкииз английских оригинальных текстов;
4. Структурировать лексико-семантическое поле «звуки, издаваемые животными» в русском языке из лексических единиц, отобранных методом сплошной выборки из оригинальных русских текстов;
5. Провести сопоставительный анализ ЛСП в английском и русском языках и выявить черты сходства и различия.
При решении поставленных задач были использованы следующие методы исследования: компонентный анализ, сопоставительный анализ
Методологической основой исследования являются труды следующих учёных: И. В. Арнольд, Г. С. Щур, Ю. Н. Караулов, Л. М. Васильев.
Материалом для исследования послужили следующие источники:
Национальный корпус русского языка (Электронный ресурс);HughesC. D. LittleKidsFirstBigBookofAnimals, MyEnglishPages.com (Электронный ресурс); Ефремова Т. Ф. «Новый словарь русского языка»; «Словарь русского языка» С.И. Ожегова; «Толковый словарь русского языка» Д.Н. Ушакова;«Cambridgedictionary»; и«Collinsdictionary».
Теоретическая значимость исследования обусловлена вкладом в теорию сопоставительной лексикологии.
Практическая значимость исследования обусловлена тем, что его результаты могут быть применены в курсе сопоставительной лексикологии, типологии лексики, а также практике перевода.
Научная новизна исследования обусловлена тем, что исследование выполнено в русле сопоставительной лексикологии, в исследовании представлена попытка сопоставительного анализа лексического материала, а именно: сопоставительный анализ лексико-семантического поля «animalsounds»/«звуки, издаваемые животными» в английском и русском языках.
Структура работы определяется целью и задачами исследования и состоит из введения, двух глав, вывода по каждой главе, заключения и списка используемой литературы. Во введении обозначаются актуальность, научная новизна, цель, задачи, объект, предмет и методы исследования. Основная часть состоит из двух глав: теоретической главы, в которой изучаются основные подходы к определению и структурированию ЛСП, а также к определению понятия «лексическое значение слова» и методом его исследования; и практической главы, в которой представлено конструирование ЛСП «animalsounds» / «звуки, издаваемые животными» в английском и русском языках и сопоставление полученных ЛСП в английском и русском языках. В заключении представлены выводы по проделанной работе.
Актуальность темы исследования обусловлена сопоставительным подходом к анализу нетривиального материала, структурированного методом лексико-семантического поля, а также важностью определения сходств и различий на всех уровнях ЛСП: уровень вертикального представления ЛСП, а именно: иерархия семантических зон, субполей и слов-конституентов ЛСП; и уровень горизонтального представления ЛСП, а именно: ядерно-периферийная организация ЛСП. Актуальность работы также обусловлена совмещением собственно системно-структурного подхода к анализу языкового материала и лексикологических сопоставительных исследований в лингвистике.
Предметом исследования являются лексические единицы, используемые для обозначения звуков, издаваемых животными в английском и русском языках.
Объектом исследования является изучение лексико-семантического поля “animalsounds”/ «звуки, издаваемые животными» в английском и русском языках.
Целью исследования является структурирование лексико-семантического поля “animalsounds” /«звуки, издаваемые животными» в английском и русском языках.
Реализация данной цели предполагает решение следующих задач:
1. Изучить основные подходы к определению лексико-семантического поля;
2. Рассмотреть подходы к определению структуры лексико-семантического поля;
3. Структурировать лексико-семантическое поле “animalsounds” в английском языке из лексических единиц, собранных методом сплошной выборкииз английских оригинальных текстов;
4. Структурировать лексико-семантическое поле «звуки, издаваемые животными» в русском языке из лексических единиц, отобранных методом сплошной выборки из оригинальных русских текстов;
5. Провести сопоставительный анализ ЛСП в английском и русском языках и выявить черты сходства и различия.
При решении поставленных задач были использованы следующие методы исследования: компонентный анализ, сопоставительный анализ
Методологической основой исследования являются труды следующих учёных: И. В. Арнольд, Г. С. Щур, Ю. Н. Караулов, Л. М. Васильев.
Материалом для исследования послужили следующие источники:
Национальный корпус русского языка (Электронный ресурс);HughesC. D. LittleKidsFirstBigBookofAnimals, MyEnglishPages.com (Электронный ресурс); Ефремова Т. Ф. «Новый словарь русского языка»; «Словарь русского языка» С.И. Ожегова; «Толковый словарь русского языка» Д.Н. Ушакова;«Cambridgedictionary»; и«Collinsdictionary».
Теоретическая значимость исследования обусловлена вкладом в теорию сопоставительной лексикологии.
Практическая значимость исследования обусловлена тем, что его результаты могут быть применены в курсе сопоставительной лексикологии, типологии лексики, а также практике перевода.
Научная новизна исследования обусловлена тем, что исследование выполнено в русле сопоставительной лексикологии, в исследовании представлена попытка сопоставительного анализа лексического материала, а именно: сопоставительный анализ лексико-семантического поля «animalsounds»/«звуки, издаваемые животными» в английском и русском языках.
Структура работы определяется целью и задачами исследования и состоит из введения, двух глав, вывода по каждой главе, заключения и списка используемой литературы. Во введении обозначаются актуальность, научная новизна, цель, задачи, объект, предмет и методы исследования. Основная часть состоит из двух глав: теоретической главы, в которой изучаются основные подходы к определению и структурированию ЛСП, а также к определению понятия «лексическое значение слова» и методом его исследования; и практической главы, в которой представлено конструирование ЛСП «animalsounds» / «звуки, издаваемые животными» в английском и русском языках и сопоставление полученных ЛСП в английском и русском языках. В заключении представлены выводы по проделанной работе.
В настоящем исследовании были представлены возможные варианты структурирования лексико-семантического поля “animalsounds” / «звуки, издаваемые животными» в английском и русском языках с использованием ряда подходов к формированию структуры ЛСП. Структурирование ЛСП в английском и русском языках основано на совмещении различных подходов к структурированию ЛСП в лингвистике, а именно: семасиологический и ономасиологический подходы, а также парадигматический и синтагматический подходы. Анализ языковых единиц выполнялся методом компонентного анализа лексических единиц.
Анализ информации, основанный на методе лексико-семантического поля, является актуальным для современных исследований в разных областях науки. На сегодняшний день данный метод широко используется и непосредственно в контексте лингвистических исследований. Актуальность проделанной работы обусловлена сопоставительным подходом к анализу нетривиального материала, структурированного методом лексико-семантического поля, а также важностью определения сходств и различий на всех уровнях ЛСП. Более того, в работе были совмещены системно-структурный подхода к анализу языкового материала и лексикологическое сопоставительное исследование, результатом чего стал актуальный и уникальный новый материал, предлагающий один из многих возможных подходов к структурированию.
Подобная работа вносит вклад в сопоставительную лексикологию. Её результаты, тем не менее, могут быть полезны не только как материал для курсов сопоставительной лексикологии, но и типологии лексики, а также практике перевода. Научная новизна работы обусловлена сопоставительным подходом к анализу лексического материала.
Работа разделена на теоретическую и практическую части. В теоретической части была заложена основа исследования. Мы обозначили основные понятия, необходимые в процессе работы с практическим аспектом. Были рассмотрены подходы к определению понятий непосредственно лексико-семантического поля, лексического значения слова и семы. После рассмотрения специфики основных подходов к структурированию ЛСП, а именно, парадигматического, синтагматического, семасиологического и ономасиологического, мы выбрали стратегию объединения данных подходов для предоставления более глубокого анализа. Кроме того, были исследованы основы сопоставительных исследований в лингвистике.
В практической части работы были сформированы структуры лексико-семантических полей “animalsounds” и «звуки, издаваемые животными». Мы представили вертикальную проекцию как иерархическую систему субполей для каждого из двух ЛСП, а также их горизонтальные структуры. Вертикальная структура ЛСП в английском языке на основе 65 примеров слов-конституентов проиллюстрировала выделение в ЛСП 3 субполейи22 семантических зон. Вертикальная структура ЛСП в русском языке на основе 30 примеров слов-конституентов проиллюстрировала выделение в ЛСП 2субполей и 24 семантические зоны. Горизонтальная структура ЛСП была представлена структурированием статистических данных на основе показателя IPM лексических единиц в результате корпусного исследования. Горизонтальное представление ЛСП продемонстрировало более наполненную периферийную и менее наполненную ядерную части ЛСП в русском языке и, напротив, более наполненную периферийную и менее наполненную ядерную части ЛСП в английском языке.
Благодаря структурированию была выявлена проблема семантической деривации в обоих ЛСП.
Сопоставление результатов проведённого исследования выявило 5 черт сходства и 6 черт различия между ЛСП «звуки, издаваемые животными» и ЛСП “animalsounds”.
Принимая во внимание широкий спектр подходов к структурированию и изучению ЛСП, тема настоящей работы не лишена потенциала для продолжения исследования и более детального изучения с использованием других методик.
Анализ информации, основанный на методе лексико-семантического поля, является актуальным для современных исследований в разных областях науки. На сегодняшний день данный метод широко используется и непосредственно в контексте лингвистических исследований. Актуальность проделанной работы обусловлена сопоставительным подходом к анализу нетривиального материала, структурированного методом лексико-семантического поля, а также важностью определения сходств и различий на всех уровнях ЛСП. Более того, в работе были совмещены системно-структурный подхода к анализу языкового материала и лексикологическое сопоставительное исследование, результатом чего стал актуальный и уникальный новый материал, предлагающий один из многих возможных подходов к структурированию.
Подобная работа вносит вклад в сопоставительную лексикологию. Её результаты, тем не менее, могут быть полезны не только как материал для курсов сопоставительной лексикологии, но и типологии лексики, а также практике перевода. Научная новизна работы обусловлена сопоставительным подходом к анализу лексического материала.
Работа разделена на теоретическую и практическую части. В теоретической части была заложена основа исследования. Мы обозначили основные понятия, необходимые в процессе работы с практическим аспектом. Были рассмотрены подходы к определению понятий непосредственно лексико-семантического поля, лексического значения слова и семы. После рассмотрения специфики основных подходов к структурированию ЛСП, а именно, парадигматического, синтагматического, семасиологического и ономасиологического, мы выбрали стратегию объединения данных подходов для предоставления более глубокого анализа. Кроме того, были исследованы основы сопоставительных исследований в лингвистике.
В практической части работы были сформированы структуры лексико-семантических полей “animalsounds” и «звуки, издаваемые животными». Мы представили вертикальную проекцию как иерархическую систему субполей для каждого из двух ЛСП, а также их горизонтальные структуры. Вертикальная структура ЛСП в английском языке на основе 65 примеров слов-конституентов проиллюстрировала выделение в ЛСП 3 субполейи22 семантических зон. Вертикальная структура ЛСП в русском языке на основе 30 примеров слов-конституентов проиллюстрировала выделение в ЛСП 2субполей и 24 семантические зоны. Горизонтальная структура ЛСП была представлена структурированием статистических данных на основе показателя IPM лексических единиц в результате корпусного исследования. Горизонтальное представление ЛСП продемонстрировало более наполненную периферийную и менее наполненную ядерную части ЛСП в русском языке и, напротив, более наполненную периферийную и менее наполненную ядерную части ЛСП в английском языке.
Благодаря структурированию была выявлена проблема семантической деривации в обоих ЛСП.
Сопоставление результатов проведённого исследования выявило 5 черт сходства и 6 черт различия между ЛСП «звуки, издаваемые животными» и ЛСП “animalsounds”.
Принимая во внимание широкий спектр подходов к структурированию и изучению ЛСП, тема настоящей работы не лишена потенциала для продолжения исследования и более детального изучения с использованием других методик.



