📄Работа №147061

Тема: ФОРМИРОВАНИЕ ИНОЯЗЫЧНОЙ МЕЖКУЛЬТУРНОЙ КОМПЕТЕНЦИИ СТУДЕНТОВ НА ОСНОВЕ ЛИНГВОСТРАНОВЕДЧЕСКОГО МАТЕРИАЛА

📝
Тип работы Дипломные работы, ВКР
📚
Предмет педагогика
📄
Объем: 71 листов
📅
Год: 2017
👁️
Просмотров: 141
Не подходит эта работа?
Закажите новую по вашим требованиям
Узнать цену на написание
ℹ️ Настоящий учебно-методический информационный материал размещён в ознакомительных и исследовательских целях и представляет собой пример учебного исследования. Не является готовым научным трудом и требует самостоятельной переработки.

📋 Содержание

Введение 3
ГЛАВА 1. Теоретические особенности иноязычной межкультурной компетенции студентов на основе лингвострановедческого материала 6
1.1. Понятия межкультурной иноязычной компетенции в современной системе профессионального обучения 6
1.2 Особенности использования лингвострановедческого материала при изучении иностранного языка 13
1.3. Лингвострановедческий компонент как один из ведущих при обучении иностранному языку 16
Выводы по первой главе 32
ГЛАВА 2. Опытно-экспериментальная работа по формированию иноязычной межкультурной компетенции на основе лингвострановедческого материала УМК «Face2face» 33
2.1. Анализ особенностей использования учебно-методического
комплекса «Басе2Гасе» при подготовке филологов 33
2.2. Опытно-экспериментальная работа по лингвострановедческому
материалу 38
2.3. Методические разработки. Планы-конспекты уроков английского
языка на основе УМК «Face2Face» 48
Выводы по второй главе 54
Заключение 55
Библиографический список 59
Приложение А 65
Приложение Б 69

📖 Введение

Все возрастающее развитие международных контактов и связей в политике, экономике, культуре и других областях порождают определенную тенденцию в современной методике обучения иностранным языкам. Она ориентирует обучение на реальные условия коммуникации. Развитие деловых и личных контактов, расширение и укрепление экономических и культурных связей между народами выдвигают перед высшими учебными заведениями в области обучения иностранным языкам на первый не только проблему преодоления коммуникативного барьера, но и барьера культурного, который затрудняет коммуникацию, в том числе и в профессиональных сферах. Становится необходимым формирование межкультурной компетенции студентов. И именно преподаватели иностранного языка, в первую очередь, должны взять на себя функцию посредника в передаче сведений об иноязычной культуре. Значение этой функции особенно возрастает когда речь идет о подготовке студентов- филологов. Ведь именно они в дальнейшем понесут иноязычную культуру в школы.
Внедрение в пространство чужой культуры предполагает знание языка, ощущение богатства и глубины этой культуры. Лингвострановедение - это тот аспект языка, который изучает национально-культурный компонент языкового материала.
Актуальность данной работы обусловлена тем, что развитие международных контактов и связей в политике, экономике, культуре и других областях обусловливает ориентацию современной методики обучения иностранным языкам на реальные условия коммуникации. Таким образом, общепризнанным стал вывод о необходимости глубоко знать специфику страны (стран) изучаемого языка и тем самым о необходимости страноведческого подхода как одного из главных принципов обучения иностранным языкам.
Цель данной работы заключается в исследовании
лингвострановедческого материала, его роли при формировании межкультурной компетенции при обучении иностранному языку студентов филологической специальности.
Объект исследования: процесс образования студентов в вузе.
Предмет исследования: формирование иноязычной межкультурной компетенции студентов на основе лингвострановедческого материала.
В соответствии с целью были поставлены следующие задачи:
1. Охарактеризовать лингвострановедческий компонент как один из
ведущих при обучении иностранному языку филологов.
Определить его характерологические признаки.
2. Теоретически обосновать возможность и необходимость
формирования межкультурной компетенции на основе лингвострановедческого материала в процессе обучения иностранному языку на основе УМК «Face2Face».
3. Разработать дополнительную программу работы на основе УМК
«Face to Face».
Для решения поставленных задач использованы следующие методы исследования:
• анализ научной литературы по проблеме исследования,
• анализ лингвострановедческого материала,
• моделирование учебного процесса формирования межкультурной компетенции,
• анкетирование,
• беседа.
Практическая значимость работы заключается в том, что ее результаты могут найти применение в разработке подходов к формированию межкультурной компетенции студентов-филологов, а так же лечь в основу методических разработок лингвострановедческого материала для студентов филологов, изучающих иностранный язык и помочь им работать с исследуемым комплексом учебников. Использовать учебный материал, обрабатывать его и использовать на практике с учениками разных уровней.
Структура выпускной квалификационной работы включает в себя введение, две главы, заключение, список литературы и приложения.

Возникли сложности?

Нужна качественная помощь преподавателя?

👨‍🎓 Помощь в написании

✅ Заключение

Раньше страноведческие сведения сопровождали базовый курс иностранного языка лишь как комментарий при изучении того или иного материала. В настоящее время лингвострановедческий материал стал неотъемлемой частью занятий по иностранному языку. Все более возрастает необходимость обучать не только чисто языковым навыкам, но и тому, что «лежит за языком» - культуре стран изучаемого языка, а так же тех стран, для жителей которых английский является вторым языком. Английский становится языком-посредником между совершенно разными странами и культурами. Использование лингвострановедческого материала способствует формированию мотивации обучения, что в условиях изучения иностранного языка не в среде носителей языка важно, т.к. само иноязычное общение не подкреплено языковой средой. При использовании лингвострановедческого материала важнейшим мотивационным стимулом изучения иностранного языка становится стремление к расширению своего общего кругозора. Следовательно, занятия по изучению английского языка являются средством приобщения обучающихся к культуре других народов.
Наше исследование основано на серии учебников «Face2face», каждый из комплектов соответствует международным уровням Starter - Advanced (A1-C1). При составлении учебников всех уровней авторы опирались на лингвострановедческий материал. На начальных этапах он выполнял в большей степени функцию повышения мотивации к учению. На более продвинутых уровнях при помощи лингвострановедения обучающиеся усваивали нормы поведения, культурологические особенности разных стран. Чем сложнее уровень изучения языка, тем большее внимание уделяется различиям в общении людей разных стран и культур.
Формирование межкультурной компетенции следует рассматривать в связи с развитием личности обучающегося, его способности и готовности принимать участие в диалоге культур на основе принципов кооперации, взаимного уважения, терпимости к культурным различиям и преодолению культурных барьеров. У студентов появляется готовность принять иностранную культуру как равную своей, также развивается положительное отношение к реалиям изучаемого языка, которое позволит им при определенной практике осуществлять эффективную коммуникацию с представителями других культур.
Таким образом, современная цель обучения иностранному языку представляет собой «выход» на формирование личности обучающегося, на его готовность, способности и личностные качества, позволяющие ему осуществлять различные виды речемыслительной деятельности в условиях социального взаимодействия с представителями иных лингвоэтносоциумов и культурой иного языкового образа мира.
Наше исследование доказывает, что использование
лингвострановедческого материала необходимо для овладения межкультурной компетенцией, ведь оно расширяет сознание человека, вмещая в него определенные маркеры и ценности разных народов и их культур. Таким образом, человек способен общаться с представителями разных народов ничем их не оскорбив, осознавая и принимая ценности утвержденные культурой оппонента.
Приведенный план-конспект урока был создан намеренно для отображения конкретных целей, задач и возможностей их достижения при использовании УМК «Face2Face». Это попытка заглянуть в будущее, наметить точки реализации, которые будет необходимо поставить в будущей практике. Практическая значимость данной работы отображает необходимость в реализации подобных идей, в поиске союзников.
Главная цель этой работы является двусторонней: с одной стороны мы рассматривали данный курс учебников как обучающиеся, прошедшие все уровни при изучении языка, и также мы рассматривали данный материал с педагогической и лингвострановедческой точки зрения.
Можно увидеть, что выбранный комплекс учебников позволяет познакомить учащихся с новой структурой изучения языка, развить умение планировать свою деятельность в англоговорящей стране, понимать и осознавать получаемые знания. Также хотелось бы отметить, что учебники позволяют в одинаковой степени работать над всеми аспектами изучения языка. Грамотная градация, распределения учебных часов помогают осваивать материал вне стрессовой, педагогической ситуации....
Нужна своя уникальная работа?
Срочная разработка под ваши требования
Рассчитать стоимость
ИЛИ

📕 Список литературы

1. Австралия и Новая Зеландия. Лингвострановедческий словарь / Под рук.
B. В. Ощепковой, А. С. Петриковой. М.: Русский язык, 1998. 216 с.
2. Астафурова Т. Н. Стратегии коммуникативного поведения в профессионально-значимых ситуациях межкультурного общения: автореф. дис. ...канд. пед. наук: 13.00.02. МГПИ. М., 1997. C. 7-8.
3. Беляев Б. В. Очерки по психологии обучения иностранным языкам. М.: Просвещение, 1965. 227 с.
4. Бим И. Л. Теория и практика обучения немецкому языку в средней школе. Проблемы и перспективы. М.: Просвещение, 1988. 324 с.
5. Бим И. Я. Творчество учителя и методическая наука // ИЯШ. 1988. №4.
C. 3-6.
6. Борисенко М. К. Некоторые аспекты преподавания элементов лингвострановедения в старших классах. // ИЯШ. 1997. №3. С. 18-19.
7. Брагина А. А. Лексика языка и культура страны в лингвострановедческом аспекте. М., Русский язык, 1981. 49 с.
8. Бухбиндер В. А. Работа над лексикой // Основы методики преподавания иностранных языков. К.: Вища школа, 1986. С. 159-179.
9. Вайсбурд М. Л. Обучение пониманию иностранной речи на слух. М.: Просвещение, 1965. 78 с.
10. Венгер Л. А. Восприятие и обучение. М.: Рус. язык, 1990. 246 с.
11. Верещагин E. М., Костомаров В. Г. Язык и культура:
лингвострановедение в преподавании русского языка как иностранного. М., 1973. 235 с.
12. Верещагин Е. М., Костомаров В. Г. Язык и культура.
Лингвострановедение в преподавании русского языка как иностранного. М., Русский язык, 1990. 246 с.
13. Викторовский В. Г., Викторовская С. К. Использование страноведческой и лингвострановедческой информации на занятиях иностранного языка // Вестник ХНАДУ, 2007. №36. С. 10-12.
14. Гальскова Н. Д., Гез Н. И. Современная методика обучения иностранным языкам: пособие для учителя. 3-е изд. перераб. и доп. М.: Аркти, 2004. 197 с.
15. Гармаева С. И. Формирование межкультурной компетенции студентов неязыковых вузов средствами современных инфокоммуникационных технологий: дис. ... канд. пед. наук. Чита, 2008. 203 с....70

🖼 Скриншоты

🛒 Оформить заказ

Работу высылаем в течении 5 минут после оплаты.

©2026 Cервис помощи студентам в выполнении работ