Введение 1
ГЛАВА 1. ОСНОВНЫЕ ВОПРОСЫ ИЗУЧЕНИЯ ЛСГ ПЕРЕХОДНЫХ И
НЕПЕРЕХОДНЫХ ГЛАГОЛОВ 5
1.1 понятия переходности и непереходности глагола в русском языке и точки
зрения учёных 5
1.2 Синтаксическое выражение переходности 8
1.2.1 залог 8
1.2.2 глаголы с -ся как особенная часть в категории залога 9
1.3 ЛСГ глаголов в русском языке 14
1.3.1 понятие ЛСГ 14
1.3.2 Классификация глаголов русского языка по сенматическому принципу17
1.4 Стилистическая функция в русском языке 17
Вывод 20
ГЛАВА 2. СЕМАНТИКО-СТИЛИСТИЧЕСКАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА ПЕРЕХОДНЫХ И НЕПЕРЕХОДНЫХ ГЛАГОЛОВ В СОВРЕМЕННОМ
РУССКОЙ ЛИТЕРАТУРЕ 21
2.1 ЛСГ переходных и непереходных глаголов в романе 21
2.3 употребление переходных и непереходных глаголов как прием противопоставления в художественном тексте 48
Вывод 52
Заключение 53
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ 55
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ СЛОВАРЕЙ 56
Глагол - это часть речи, обозначающая процесс и выражающая это значение в категориях вида, залога, наклонения, времени и лица; глагол обладает также категориями числа и - в формах прош. вр. и сослагательного наклонения - категорией рода (с.580 РГ 1980 Шведовой). По мнению В. В. Виноградова, глагол — самая сложная и самая емкая грамматическая категория русского языка.
В языке категория переходности и непереходности глаголов является одним из дискуссионных вопросов современного языкознания.
Языковеды различных лингвистических школ, как Г. Павский, А. А. Шахматов, В.В. Виноград и т. д., подходили и подходят к решению данного вопроса с различных теоретических позиций. Например, по теории традиционных школ в русском языке существуют шести залог, а в конце 19 в. ученые разделили на 3 группы залога. Этим объясняется существование различных точек зрения на переходность и непереходность глагола, а также отсутствие единого общепринятого определения, теоретического обоснования и четкой научной формулировки данной категории.
Вопрос о переходных и непереходных значениях глагола, или вопрос о переходных и непереходных глаголах, исторически связан с категорией залога, например: с одной стороны, А. А. Шахматов рассматривал залог как категорию, выражающую субъектно-объектные отношения. Он в основу учения о залоге кладет признак переходности-непереходности и выделяет три залога (действительный, страдательный, возвратный). С другой стороны, В. В.
Виноградова рассмотрел следующие вопросы: различия между основными словообразовательными классами глагола, значения глагольных приставок и глагольных "послелогов" без учета строя глагольных словосочетаний, общие конструктивные возможности глагола и его лексическое своеобразия. Наша работа посвящена лексико-семантическим группам переходных и непереходных глаголов, их составу, образованию и функционированию в художественном тексте.
Обилие научных монографий и статей как следствие непрекращающейся полемики относительно грамматических и семантических свойств переходных и непереходных глаголов в современной лингвистике указывает на актуальность исследования.
Как правило, исследователи обращаются только к морфологическим и семантическим особенностям глаголов. В настоящей работе исследуется не только грамматическая природа глаголов, но и стилистический приём противопоставления переходности-непереходности в художественном тексте. Все сказанное определяет научную новизну данного исследования.
Объект - лексико-сематические группы переходных и непереходных глаголов русского языка
Предмет - ЛСГ переходных и непереходных глаголов в романе «Библиотекарь» М. Елизарова
Материал исследования - роман М. Елизарова «Библиотекарь»
Цель исследования - описать стилистические особенности ЛСГ переходных и непереходных глаголов в романе, и доказание их противопоставления.
Поставленная цель предполагает решение следующих задач:
1 определить понятие переходности и непереходности глаголов и сравнить разные позиции ученых;
2 Выделить лексико-семантические группы переходных и непереходных глаголов русского языка;
3 провести подсчёт переходных и непереходных глаголов в рассказе и разделить их на группы по семантическому принципу, объяснить причины включения или невключения глаголов в группы;
4 определить стилистическую природу приёма противопоставления в художественном тексте
5 выявить критерии использования/неиспользования М. Елизаровым переходных и непереходных глаголов;
6. доказать особую стилистическую функцию глаголов в тексте.
В данной работе используются следующие методы исследования: описательный метод, семантико-стилистический анализ, компонентный анализ, контекстологический метод...
Гипотеза исследования: Переходные глаголы необходимы автору для описания действий, которые зависят от воли главного героя или других персонажей, а непереходные, как правило, указывают на стихийность и бесконтрольность действий и событий, которые с ними связаны. Переходные использованы для описания отношения между действием и объектом, а непереходные — между действием и субъектом. Благодаря этому приёму происходит движение сюжета.
Теоретическая значимость заключается в описании языковых особенностей ЛСГ переходных и непереходных глаголов, что является вкладом в развитие лексикологии и стилистики.
Практическая значимость исследования - Благодаря настоящему исследованию студенты смогут дифференцировать переходные и непереходные глаголы, определив их ЛСГ и стилистическую роль в тексте. Это поможет избежать большого количества ошибок и повысит эффективность учебного процесса. В процессе преподавания русского языка можно будет пользоваться результатами исследования.
Структура работы состоит из введения, двух глав, заключения, и списка использованной литературы.
В результате нашего исследования модно сделать следующие выводы.
В первой главе нашей работы дан аналитический обзор научной литературы по теме исследования и определены основные понятия по категории переходности и непереходности, и единицам, изучаемым и связанным с ней. И сравнили различные позиции ученых. Кратко описали понятия переходного и непереходного глагола, понятие ЛСГ и понятие стилистической функции.
Мы выбирали ЛСГ в качестве предмета, и определяли основные ЛСГ переходных и непереходных глаголов. Поскольку ЛСГ фиксирует семантику слова, мы можем сравнивать и противопоставлять переходные и непереходные глаголы в определенных семантических пределах. И мы выбираем роман Елизарова для исследования, чтобы доказать стилистические функции ЛСГ переходных и непереходных глаголов в литературе.
В результате нашего исследования модно сделать следующие выводы.
(1) Переходный глагол подчеркивает связи между объектом и действием, а непереходный глагол, особенно возвратный глагол, более склонен подчеркивать связь между субъектом и действием события.
(2) Переходные глаголы используются для обозначения воли субъекта. Непереходные глаголы, напротив, более склонны показывать неконтролируемость событий.
(3) При описании человеческих эмоций используйте переходные глаголы, чтобы подчеркнуть принятие эмоции, и переходные глаголы, чтобы выразить объективное психическое состояние субъекта.
(4) Автор использует переходные и непереходные глаголы, как прием противопоставления. Благодаря этому приёму происходит движение сюжета.
(5) Автор усиливает выразительность своих предложений, последовательно используя переходные или непереходные в одном предложении.
(6) Использование переходных и непереходных глаголов в одном предложении позволяет более плавно развивать сюжет текста и гибко менять точку зрения читателя. Это делает статью более привлекательной.
1. Ахманова О. С. «Залог (диатеза) — грамматическая категория глагола, выражающая различные отношения между субъектом и объектом действия» (с 152).
2. Вандриес Ж. Язык. Лингвистическое введение в историю, Едиториал Урсс, 2004.
3. Виноградов В В. Основные типы лексических значений слова // Вопросы языкознании. - 1953. - № 5. - С. 3-29.
4. Виноградов В. В. грамматика русского языка -1960.
5. Виноградов В. В.. Русский язык (Грамматическое учение о слове)/Под. ред. Г. А. Золотовой. — 4-е изд. — М.: Рус. яз.,2001. — 720 с.. 2001
6. Павский Г. П. Филологические наблюдения над составом русского языка. Рассуждение третье, с. 3.
7. Шанский Н. М. ,Тихонов А. Н.. Современный русский язык. Учеб. для студентов пед. ин-тов С 56 по спец. № 2101 «Рус. яз. и лит.». В 3 ч. Ч. 2. Словообразование. Морфология / Н. М. Шанский, А. Н. Тихонов. — 2-е изд., испр. и доп. — М.: Просвещение,1987. — 256 с.. 1987
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ СЛОВАРЕЙ
8. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000.
9. Толковый словарь русского языка» под редакцией (1935-1940); Д. Н. Ушакова
10. Толковый словарь русских глаголов: Идеографическое описание. Английские эквиваленты. Синонимы. Антонимы / Под ред. проф. Л. Г. Бабенко. - М.:АСТ-ПРЕСС, 1999. -- 704 С.
11. Словарь русского языка: В 4-х т. / РАН, Ин-т лингвистич. исследований;
Под ред. А. П. Евгеньевой. — 4-е изд., стер. — М.: Рус. яз.;
Полиграфресурсы, 1999;
Содержание бакалаврской работы - Лексико-семантические группы переходных и непереходных глаголов как приём противопоставления в романе «Библиотекарь» М. Елизарова
Выдержки из бакалаврской работы - Лексико-семантические группы переходных и непереходных глаголов как приём противопоставления в романе «Библиотекарь» М. Елизарова