Лексико-семантические группы переходных и непереходных глаголов как приём противопоставления в романе «Библиотекарь» М. Елизарова
|
Введение 1
ГЛАВА 1. ОСНОВНЫЕ ВОПРОСЫ ИЗУЧЕНИЯ ЛСГ ПЕРЕХОДНЫХ И
НЕПЕРЕХОДНЫХ ГЛАГОЛОВ 5
1.1 понятия переходности и непереходности глагола в русском языке и точки
зрения учёных 5
1.2 Синтаксическое выражение переходности 8
1.2.1 залог 8
1.2.2 глаголы с -ся как особенная часть в категории залога 9
1.3 ЛСГ глаголов в русском языке 14
1.3.1 понятие ЛСГ 14
1.3.2 Классификация глаголов русского языка по сенматическому принципу17
1.4 Стилистическая функция в русском языке 17
Вывод 20
ГЛАВА 2. СЕМАНТИКО-СТИЛИСТИЧЕСКАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА ПЕРЕХОДНЫХ И НЕПЕРЕХОДНЫХ ГЛАГОЛОВ В СОВРЕМЕННОМ
РУССКОЙ ЛИТЕРАТУРЕ 21
2.1 ЛСГ переходных и непереходных глаголов в романе 21
2.3 употребление переходных и непереходных глаголов как прием противопоставления в художественном тексте 48
Вывод 52
Заключение 53
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ 55
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ СЛОВАРЕЙ 56
ГЛАВА 1. ОСНОВНЫЕ ВОПРОСЫ ИЗУЧЕНИЯ ЛСГ ПЕРЕХОДНЫХ И
НЕПЕРЕХОДНЫХ ГЛАГОЛОВ 5
1.1 понятия переходности и непереходности глагола в русском языке и точки
зрения учёных 5
1.2 Синтаксическое выражение переходности 8
1.2.1 залог 8
1.2.2 глаголы с -ся как особенная часть в категории залога 9
1.3 ЛСГ глаголов в русском языке 14
1.3.1 понятие ЛСГ 14
1.3.2 Классификация глаголов русского языка по сенматическому принципу17
1.4 Стилистическая функция в русском языке 17
Вывод 20
ГЛАВА 2. СЕМАНТИКО-СТИЛИСТИЧЕСКАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА ПЕРЕХОДНЫХ И НЕПЕРЕХОДНЫХ ГЛАГОЛОВ В СОВРЕМЕННОМ
РУССКОЙ ЛИТЕРАТУРЕ 21
2.1 ЛСГ переходных и непереходных глаголов в романе 21
2.3 употребление переходных и непереходных глаголов как прием противопоставления в художественном тексте 48
Вывод 52
Заключение 53
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ 55
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ СЛОВАРЕЙ 56
Глагол - это часть речи, обозначающая процесс и выражающая это значение в категориях вида, залога, наклонения, времени и лица; глагол обладает также категориями числа и - в формах прош. вр. и сослагательного наклонения - категорией рода (с.580 РГ 1980 Шведовой). По мнению В. В. Виноградова, глагол — самая сложная и самая емкая грамматическая категория русского языка.
В языке категория переходности и непереходности глаголов является одним из дискуссионных вопросов современного языкознания.
Языковеды различных лингвистических школ, как Г. Павский, А. А. Шахматов, В.В. Виноград и т. д., подходили и подходят к решению данного вопроса с различных теоретических позиций. Например, по теории традиционных школ в русском языке существуют шести залог, а в конце 19 в. ученые разделили на 3 группы залога. Этим объясняется существование различных точек зрения на переходность и непереходность глагола, а также отсутствие единого общепринятого определения, теоретического обоснования и четкой научной формулировки данной категории.
Вопрос о переходных и непереходных значениях глагола, или вопрос о переходных и непереходных глаголах, исторически связан с категорией залога, например: с одной стороны, А. А. Шахматов рассматривал залог как категорию, выражающую субъектно-объектные отношения. Он в основу учения о залоге кладет признак переходности-непереходности и выделяет три залога (действительный, страдательный, возвратный). С другой стороны, В. В.
Виноградова рассмотрел следующие вопросы: различия между основными словообразовательными классами глагола, значения глагольных приставок и глагольных "послелогов" без учета строя глагольных словосочетаний, общие конструктивные возможности глагола и его лексическое своеобразия. Наша работа посвящена лексико-семантическим группам переходных и непереходных глаголов, их составу, образованию и функционированию в художественном тексте.
Обилие научных монографий и статей как следствие непрекращающейся полемики относительно грамматических и семантических свойств переходных и непереходных глаголов в современной лингвистике указывает на актуальность исследования.
Как правило, исследователи обращаются только к морфологическим и семантическим особенностям глаголов. В настоящей работе исследуется не только грамматическая природа глаголов, но и стилистический приём противопоставления переходности-непереходности в художественном тексте. Все сказанное определяет научную новизну данного исследования.
Объект - лексико-сематические группы переходных и непереходных глаголов русского языка
Предмет - ЛСГ переходных и непереходных глаголов в романе «Библиотекарь» М. Елизарова
Материал исследования - роман М. Елизарова «Библиотекарь»
Цель исследования - описать стилистические особенности ЛСГ переходных и непереходных глаголов в романе, и доказание их противопоставления.
Поставленная цель предполагает решение следующих задач:
1 определить понятие переходности и непереходности глаголов и сравнить разные позиции ученых;
2 Выделить лексико-семантические группы переходных и непереходных глаголов русского языка;
3 провести подсчёт переходных и непереходных глаголов в рассказе и разделить их на группы по семантическому принципу, объяснить причины включения или невключения глаголов в группы;
4 определить стилистическую природу приёма противопоставления в художественном тексте
5 выявить критерии использования/неиспользования М. Елизаровым переходных и непереходных глаголов;
6. доказать особую стилистическую функцию глаголов в тексте.
В данной работе используются следующие методы исследования: описательный метод, семантико-стилистический анализ, компонентный анализ, контекстологический метод...
Гипотеза исследования: Переходные глаголы необходимы автору для описания действий, которые зависят от воли главного героя или других персонажей, а непереходные, как правило, указывают на стихийность и бесконтрольность действий и событий, которые с ними связаны. Переходные использованы для описания отношения между действием и объектом, а непереходные — между действием и субъектом. Благодаря этому приёму происходит движение сюжета.
Теоретическая значимость заключается в описании языковых особенностей ЛСГ переходных и непереходных глаголов, что является вкладом в развитие лексикологии и стилистики.
Практическая значимость исследования - Благодаря настоящему исследованию студенты смогут дифференцировать переходные и непереходные глаголы, определив их ЛСГ и стилистическую роль в тексте. Это поможет избежать большого количества ошибок и повысит эффективность учебного процесса. В процессе преподавания русского языка можно будет пользоваться результатами исследования.
Структура работы состоит из введения, двух глав, заключения, и списка использованной литературы.
В языке категория переходности и непереходности глаголов является одним из дискуссионных вопросов современного языкознания.
Языковеды различных лингвистических школ, как Г. Павский, А. А. Шахматов, В.В. Виноград и т. д., подходили и подходят к решению данного вопроса с различных теоретических позиций. Например, по теории традиционных школ в русском языке существуют шести залог, а в конце 19 в. ученые разделили на 3 группы залога. Этим объясняется существование различных точек зрения на переходность и непереходность глагола, а также отсутствие единого общепринятого определения, теоретического обоснования и четкой научной формулировки данной категории.
Вопрос о переходных и непереходных значениях глагола, или вопрос о переходных и непереходных глаголах, исторически связан с категорией залога, например: с одной стороны, А. А. Шахматов рассматривал залог как категорию, выражающую субъектно-объектные отношения. Он в основу учения о залоге кладет признак переходности-непереходности и выделяет три залога (действительный, страдательный, возвратный). С другой стороны, В. В.
Виноградова рассмотрел следующие вопросы: различия между основными словообразовательными классами глагола, значения глагольных приставок и глагольных "послелогов" без учета строя глагольных словосочетаний, общие конструктивные возможности глагола и его лексическое своеобразия. Наша работа посвящена лексико-семантическим группам переходных и непереходных глаголов, их составу, образованию и функционированию в художественном тексте.
Обилие научных монографий и статей как следствие непрекращающейся полемики относительно грамматических и семантических свойств переходных и непереходных глаголов в современной лингвистике указывает на актуальность исследования.
Как правило, исследователи обращаются только к морфологическим и семантическим особенностям глаголов. В настоящей работе исследуется не только грамматическая природа глаголов, но и стилистический приём противопоставления переходности-непереходности в художественном тексте. Все сказанное определяет научную новизну данного исследования.
Объект - лексико-сематические группы переходных и непереходных глаголов русского языка
Предмет - ЛСГ переходных и непереходных глаголов в романе «Библиотекарь» М. Елизарова
Материал исследования - роман М. Елизарова «Библиотекарь»
Цель исследования - описать стилистические особенности ЛСГ переходных и непереходных глаголов в романе, и доказание их противопоставления.
Поставленная цель предполагает решение следующих задач:
1 определить понятие переходности и непереходности глаголов и сравнить разные позиции ученых;
2 Выделить лексико-семантические группы переходных и непереходных глаголов русского языка;
3 провести подсчёт переходных и непереходных глаголов в рассказе и разделить их на группы по семантическому принципу, объяснить причины включения или невключения глаголов в группы;
4 определить стилистическую природу приёма противопоставления в художественном тексте
5 выявить критерии использования/неиспользования М. Елизаровым переходных и непереходных глаголов;
6. доказать особую стилистическую функцию глаголов в тексте.
В данной работе используются следующие методы исследования: описательный метод, семантико-стилистический анализ, компонентный анализ, контекстологический метод...
Гипотеза исследования: Переходные глаголы необходимы автору для описания действий, которые зависят от воли главного героя или других персонажей, а непереходные, как правило, указывают на стихийность и бесконтрольность действий и событий, которые с ними связаны. Переходные использованы для описания отношения между действием и объектом, а непереходные — между действием и субъектом. Благодаря этому приёму происходит движение сюжета.
Теоретическая значимость заключается в описании языковых особенностей ЛСГ переходных и непереходных глаголов, что является вкладом в развитие лексикологии и стилистики.
Практическая значимость исследования - Благодаря настоящему исследованию студенты смогут дифференцировать переходные и непереходные глаголы, определив их ЛСГ и стилистическую роль в тексте. Это поможет избежать большого количества ошибок и повысит эффективность учебного процесса. В процессе преподавания русского языка можно будет пользоваться результатами исследования.
Структура работы состоит из введения, двух глав, заключения, и списка использованной литературы.
В результате нашего исследования модно сделать следующие выводы.
В первой главе нашей работы дан аналитический обзор научной литературы по теме исследования и определены основные понятия по категории переходности и непереходности, и единицам, изучаемым и связанным с ней. И сравнили различные позиции ученых. Кратко описали понятия переходного и непереходного глагола, понятие ЛСГ и понятие стилистической функции.
Мы выбирали ЛСГ в качестве предмета, и определяли основные ЛСГ переходных и непереходных глаголов. Поскольку ЛСГ фиксирует семантику слова, мы можем сравнивать и противопоставлять переходные и непереходные глаголы в определенных семантических пределах. И мы выбираем роман Елизарова для исследования, чтобы доказать стилистические функции ЛСГ переходных и непереходных глаголов в литературе.
В результате нашего исследования модно сделать следующие выводы.
(1) Переходный глагол подчеркивает связи между объектом и действием, а непереходный глагол, особенно возвратный глагол, более склонен подчеркивать связь между субъектом и действием события.
(2) Переходные глаголы используются для обозначения воли субъекта. Непереходные глаголы, напротив, более склонны показывать неконтролируемость событий.
(3) При описании человеческих эмоций используйте переходные глаголы, чтобы подчеркнуть принятие эмоции, и переходные глаголы, чтобы выразить объективное психическое состояние субъекта.
(4) Автор использует переходные и непереходные глаголы, как прием противопоставления. Благодаря этому приёму происходит движение сюжета.
(5) Автор усиливает выразительность своих предложений, последовательно используя переходные или непереходные в одном предложении.
(6) Использование переходных и непереходных глаголов в одном предложении позволяет более плавно развивать сюжет текста и гибко менять точку зрения читателя. Это делает статью более привлекательной.
В первой главе нашей работы дан аналитический обзор научной литературы по теме исследования и определены основные понятия по категории переходности и непереходности, и единицам, изучаемым и связанным с ней. И сравнили различные позиции ученых. Кратко описали понятия переходного и непереходного глагола, понятие ЛСГ и понятие стилистической функции.
Мы выбирали ЛСГ в качестве предмета, и определяли основные ЛСГ переходных и непереходных глаголов. Поскольку ЛСГ фиксирует семантику слова, мы можем сравнивать и противопоставлять переходные и непереходные глаголы в определенных семантических пределах. И мы выбираем роман Елизарова для исследования, чтобы доказать стилистические функции ЛСГ переходных и непереходных глаголов в литературе.
В результате нашего исследования модно сделать следующие выводы.
(1) Переходный глагол подчеркивает связи между объектом и действием, а непереходный глагол, особенно возвратный глагол, более склонен подчеркивать связь между субъектом и действием события.
(2) Переходные глаголы используются для обозначения воли субъекта. Непереходные глаголы, напротив, более склонны показывать неконтролируемость событий.
(3) При описании человеческих эмоций используйте переходные глаголы, чтобы подчеркнуть принятие эмоции, и переходные глаголы, чтобы выразить объективное психическое состояние субъекта.
(4) Автор использует переходные и непереходные глаголы, как прием противопоставления. Благодаря этому приёму происходит движение сюжета.
(5) Автор усиливает выразительность своих предложений, последовательно используя переходные или непереходные в одном предложении.
(6) Использование переходных и непереходных глаголов в одном предложении позволяет более плавно развивать сюжет текста и гибко менять точку зрения читателя. Это делает статью более привлекательной.
Выдержки из бакалаврской работы - Лексико-семантические группы переходных и непереходных глаголов как приём противопоставления в романе «Библиотекарь» М. Елизарова
Содержание бакалаврской работы - Лексико-семантические группы переходных и непереходных глаголов как приём противопоставления в романе «Библиотекарь» М. Елизарова



