Тема: Прецедентные феномены со сферой-источником «Кино» в современных российских СМИ
Закажите новую по вашим требованиям
Представленный материал является образцом учебного исследования, примером структуры и содержания учебного исследования по заявленной теме. Размещён исключительно в информационных и ознакомительных целях.
Workspay.ru оказывает информационные услуги по сбору, обработке и структурированию материалов в соответствии с требованиями заказчика.
Размещение материала не означает публикацию произведения впервые и не предполагает передачу исключительных авторских прав третьим лицам.
Материал не предназначен для дословной сдачи в образовательные организации и требует самостоятельной переработки с соблюдением законодательства Российской Федерации об авторском праве и принципов академической добросовестности.
Авторские права на исходные материалы принадлежат их законным правообладателям. В случае возникновения вопросов, связанных с размещённым материалом, просим направить обращение через форму обратной связи.
📋 Содержание
Глава 1. Основные вопросы изучения прецедентных феноменов 9
1.1. Понятие прецедентных феноменов 9
1.2. Типология прецедентных феноменов 12
1.3. Прецедентные имена 16
1.4. Прецедентные высказывания 19
1.5. Кинофильмы как источник прецедентности 21
1.6. Обращение к прецедентным феноменам в практике обучения
русскому языку как иностранному 23
Выводы 27
Глава 2. Лингвокультурный анализ прецедентных феноменов из
кинофильмов Л. Гайдая 30
2.1. Особенности комедии Л. Гайдая 30
2.2. Общая характеристика материала и классификация
прецедентных феноменов из кинофильмов Л. Гайдая 31
1.3. Анкетирование носителей языка 34
2.4. Анализ прецедентных феноменов 36
2.5.1. Модель лингвокультурного комментария прецедентных
высказываний 48
2.5.2. Модель лингвокультурного комментария прецедентных имён50
Выводы 52
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 56
ЛИТЕРАТУРА 57
ПРИЛОЖЕНИЯ 62
ПРИЛОЖЕНИЕ №1. МОДЕЛЬ ЛИНГВОКУЛЬТУРНОГО
КОММЕНТАРИЯ 62
ПРИЛОЖЕНИЕ №2. ОБРАЗЕЦ АНКЕТЫ 63
ПРИЛОЖЕНИЕ №3. РЕЗУЛЬТАТЫ АНКЕТИРОВАНИЯ
НОСИТЕЛЕЙ РУССКОГО ЯЗЫКА 65
📖 Введение
Актуальность темы настоящего исследования обусловлена, во- первых, тем, что прецедентные феномены являются важной составляющей когнитивной базы носителей языка, способствующей стереотипизации и оценке действительности в народном сознании, они отражают неразрывную связь языка и культуры и формируют межкультурную компетенцию; во- вторых, данные единицы вызывают сложность у иностранных студентов, изучающих русский язык, поэтому их лингвокультурное комментирование играет важную роль в лингводидактике; в-третьих, материалом исследования, которым являются российские СМИ, отражающие нормы современного русского языка и внеязыковую действительность современной России; наконец, источник прецедентных феноменов - комедии Л. Гайдая, которые входят в Золотой фонд русского кино и являются источником страноведческой информации для студентов-инофонов. Кроме того, 30 января 2023 года было столетие со дня рождения Леонида Гайдая, и, несмотря на то что прошло больше 60 лет со дня премьеры его самых известных комедий, эти картины не теряют актуальности.
Объектом исследования являются прецедентные феномены из кинофильмов Л. Гайдая «Иван Васильевич меняет профессию», «Бриллиантовая рука», «Операция Ы и другие приключения Шурика» и «Кавказская пленница или Новые приключения Шурика», встречающиеся в газетном корпусе Национального корпуса русского языка с 2000 по 2022 годы (далее - НКРЯ).
Предметом исследования выступают особенности функционирования прецедентных феноменов в современных российских СМИ.
Гипотеза. Прецедентные высказывания и имена нуждаются в подробном лингвокультурном комментировании в связи с большой частотностью в устной и письменной речи носителей языка.
Цель работы - разноаспектное исследование прецедентных феноменов из кинофильмов Л. Гайдая в СМИ для разработки структуры и содержания лингвокультурного комментария данных единиц.
Поставленная цель предполагает решение следующих задач:
1. Описание теоретической базы исследования;
2. отбор прецедентных феноменов: высказываний из словаря «Крылатые фразы и афоризмы кино» А.Ю. Кожевникова и «Словаря крылатых фраз российского кино» В.С. Елистратова и имен из сценариев фильмов Л. Гайдая;
...
✅ Заключение
В ходе исследования была подтверждена гипотеза, согласно которой лингвокультурный комментарий даёт возможность представить значение прецедентных феноменов, ситуации их использования, варианты их употребления, а также культурные реалии, к которым может отсылать феномен. Необходимость разработки данного справочного материала обусловлена частотностью употребления прецедентов в письменной и устной речи, а также недостаточным количеством методических материалов для работы с представленными единицами.
Анкетирование 55 носителей русского языка в возрасте от 16 до 78 лет показало, что наиболее употребительными высказываниями из кинофильмов Л. Гайдая являются: «надо, Федя, надо», «студентка, комсомолка, спортсменка, наконец, просто красавица», «я не трус, но я боюсь», «учись, студент», «поскользнулся. - Упал. - Упал, закрытый перелом, потерял сознание, очнулся - гипс».
Прецедентные феномены достаточно часто используются носителями языка, при этом некоторые из высказываний приобрели дополнительные значения и/или варианты употребления. Прецедентные имена также используются в различных случаях, как для указания на тип личности, так и для иллюстрации определённой ситуации. Это доказывает, что данные единицы существуют отдельно от фильма-источника, свободно трансформируясь, исходя из целей говорящего.
В СМИ прецеденты используются как в статьях, так и в заголовках. Можно выделить ряд функций прецедентных феноменов в публицистических текстах: создание комического эффекта или обозначение иронии,
привлечение внимания читателей, усиление эмоциональности и создание духовной близости автора с читателем за счёт опознавания единиц, значимых для общего лингвокультурного сообщества.
Существующая система описания прецедентных феноменов со сферой- источником «литература» послужила основой для создания лингвокультурного комментария в данной работе. Однако для прецедентных высказываний из кинофильмов актуально добавить варианты употребления фразы в речи, так как часто носители модифицируют исходное высказывание, а также ситуации использования единицы в фильме и в бытовой речи. Для прецедентных имён же, помимо ситуаций употребления, необходимо добавить дифференциальные признаки и атрибуты имени (при наличии), чтобы у инофона сложился полный образ о носителях прецедентного имени.





