ВВЕДЕНИЕ 5
ГЛАВА 1. ОСОБЕННОСТИ ГАЗЕТНО-ИНФОРМАЦИОННОГО СТИЛЯ И
ЕГО ХАРАКТЕРНЫЕ ЧЕРТЫ 8
1.1. Жанрово-стилистические особенности газетно-информационного стиля 8
1.2. Анализ специфики перевода газетных статей 16
1.3. Приемы работы с газетой на занятиях английского языка 19
ВЫВОДЫ ПО ПЕРВОЙ ГЛАВЕ 26
ГЛАВА 2. ПРАКТИЧЕСКОЕ ПРИМЕНЕНИЕ ГАЗЕТНО¬
ИНФОРМАЦИОННЫХ МАТЕРИАЛОВ ДЛЯ ОБУЧЕНИЯ ЧТЕНИЮ В СОВРЕМЕННОЙ МЕТОДИКЕ ПРЕПОДАВАНИЯ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА 28
2.1. Понятие чтения. Виды чтения. Трудности обучения чтению 28
2.2. Этапы работы с текстом на занятиях английского языка 32
2.3. Методическая разработка серии занятий с применением газетных
статей для обучения чтению 38
ВЫВОДЫ ПО ВТОРОЙ ГЛАВЕ 59
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 60
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ 62
ПРИЛОЖЕНИЕ 1. СТАТЬЯ К ЗАНЯТИЮ 1 (FINANCIAL TIMES, 2017) 69
ПРИЛОЖЕНИЕ 2. СТАТЬЯ К ЗАНЯТИЮ 2 (THE TIMES, 2017) 74
ПРИЛОЖЕНИЕ 3. СТАТЬЯ К ЗАНЯТИЮ 3 (SCIENTIFIC AMERICAN, 2018)
ПРИЛОЖЕНИЕ 4. СТАТЬЯ К ЗАНЯТИЮ 4 (THE INDEPENDENT , 2018) 81
ПРИЛОЖЕНИЕ 5. СТАТЬЯ К ЗАНЯТИЮ 5 (THE ATLANTIC, 2019) 84
Данная работа посвящена исследованию, лежащему в области теории и практики перевода и методики обучения иностранному языку, и касается изучения особенностей перевода газетно-информационных материалов с английского языка на русский и развития навыка чтения с применением газетных статей.
Актуальность нашего исследования заключается в том, что в настоящее время в средствах массовой информации активно используются различные стилистические приемы. Англоязычные средства массовой информации - это достойный источник материалов, который можно использовать для анализа английской речи. Данной проблематикой занимались такие исследователи как И.В. Арнольд, И.Р. Гальперин, В.Н. Комиссаров, Л.И. Сапогова, Н.В. Курасова, Д.Ю. Маковкин, Д.И. Никандрова и другие.
Объектом данного исследования являются особенности перевода англоязычных газетно-информационных материалов для обучения чтению студентов на занятиях по английскому языку.
Предмет исследования - англоязычные газетно-информационные материалы для обучения чтению.
Цель выпускной квалификационной работы заключается в рассмотрении специфики перевода англоязычных газет и разработке серии занятий с применением газетных статей для обучения чтению.
Для достижения поставленной цели нами были выделены следующие задачи:
1. Ознакомиться с жанрово-стилистическими особенностями газетно-информационного стиля и определить его характерные черты.
2. Изучить специфику перевода газетных статей.
3. Определить, какие существуют приемы работы с газетой на занятиях английского языка.
4. Выявить существующие трудности обучения чтению.
5. Рассмотреть этапы работы с текстом на занятиях по английскому языку.
6. Разработать серию занятий с применением газетных статей для обучения чтению.
В данном исследовании был использован комплекс методов и исследовательских приемов, таких как общенаучные методы анализа и синтеза и частные лингвистические методы, включая описательный и сопоставительный методы.
Теоретическая значимость обусловлена расширением и обогащением знаний об особенностях перевода газетно-информационных материалов с английского языка на русский и работы с газетными статьями на занятиях по английскому языку.
Элементы научной новизны заключаются в методической разработке учебных материалов на примерах отдельно взятых англоязычных газетных статей.
Практическая ценность: результаты данной работы вносят вклад в разработку проблем теории перевода и методики обучения английскому языку. Отдельные положения данной работы могут быть использованы в качестве иллюстрационного материала на практических занятиях по дисциплинам «Теория и практика перевода», «Практика устной и письменной речи», «Методика обучения английскому языку».
Апробация.
Результаты исследования были представлены на XVII-й Всероссийской научно-практической конференции «Актуальные проблемы филологии и методики преподавания иностранных языков», состоявшейся при РГ1П1У 11 апреля 2019 года в г. Екатеринбург, а также на одиннадцатой международной студенческой научно-практической конференции «Актуальные проблемы лингвистики и методики» при УрГПУ в г. Екатеринбург, 12 апреля 2019 года.
Результаты исследования внедрены в учебный процесс ФГАОУ ВО РПП1У (имеется акт о внедрении).
Структура работы: работа состоит из введения, в котором обозначены объект, предмет, цель и задачи двух глав, заключения, списка использованных источников и приложений. В первой главе заложены принципы теоретического описания, во второй главе проанализированы особенности применения газетно-информационных материалов для обучения чтению в современной методике преподавания английского языка.
Для того, чтобы достичь цели и доказать актуальность нашего исследования, нами были решены поставленные задачи; изучен и обобщен теоретический материал по теории и практике перевода и методике обучения иностранному языку; использованы различные источники информации.
В настоящее время газетно-публицистический стиль особенно интересен и важен, ведь постоянно увеличивающийся объем информации поступает, в первую очередь, на полосы газет.
Актуальность изучения языка газетно-публицистического стиля вызвана возрастающей значимостью периодической печати, в связи с постоянно меняющимися общественно-политическими условиями жизни во всем мире и необходимостью информации в повседневной жизни.
Предметом настоящего исследования являлись ключевые особенности перевода англоязычных газетно-информационных материалов на русский язык. Изучение структуры англоязычных газетно-информационных материалов было тесно связано с изучением различных разделов науки о языке: синтаксисом, морфологией, лексикологией, фонетикой и фразеологией.
При написании выпускной квалификационной работы по теме исследования нами были реализованы все поставленные задачи. Собрав наработки исследователей, касающиеся особенностей перевода англоязычных газетно-информационных материалов и особенностей работы с газетой на занятиях английского языка, мы ознакомились с особенностями англоязычного газетно-информационного стиля, определили его характерные черты и выделили особенности, главные свойства и цель газетно-информационного стиля, а так же выделили основные приемы работы с газетой на занятиях английского языка, установили существование трудностей обучения чтению и изучили, какие бывают подходы к работе с текстом на занятиях английского языка.
На основе полученного теоретического материала нами была создана методическая разработка серии занятий с применением газетных статей для обучения чтению. Мы выбирали статьи не старше двух лет с целью продемонстрировать текущее состояние газетно-информационного стиля и современные особенности перевода заголовков и статей. В рамках нашего исследования в силу ограничений объема материала мы не смогли проанализировать абсолютно все особенности перевода англоязычных газетно-информационных материалов, и остановились лишь на самых важных и наиболее распространенных, таких как аббревиация, различные сокращения, идиомы, клише, членение предложений.
В результате работы с англоязычными газетными статьями мы подтвердили существование выделенных ранее особенностей перевода англоязычных газетно-информационных материалов, проиллюстрировав их реальными примерами, взятыми как из качественных, так и из массовых периодических изданий, распространенных на территории Великобритании и США.
По данным исследовательской работы мы написали научную статью и представили на XVII-й Всероссийской научно-практической конференции «Актуальные проблемы филологии и методики преподавания иностранных языков», состоявшейся при РГ1П1У 11 апреля 2019 года в г. Екатеринбург, а также на одиннадцатой международной студенческой научно-практической конференции «Актуальные проблемы лингвистики и методики» при УрГПУ в г. Екатеринбург, 12 апреля 2019 г.
1. Assed Baig. How silence in the face of Conor McGregor's Islamophobia
led to a disgraceful mass brawl after his defeat. [Электронный ресурс]. / Assed Baig // The Independent. - 2018. Режим доступа:
https://www.independent.co.uk/voices/conor-mcgregor-vs-khabib-nurmagomedov- ufc-mma-fight-racism-islamophobia-a8574526.html, свободный. - Загл. с экрана. (дата обращения: 28.04.2019).
2. Breaking News English [Электронный ресурс]. - Режим доступа: http://www.breakingnewsenglish.com/, свободный. - Загл. с экрана. (дата обращения: 5.05.2019).
3. Cambridge Dictionary [Электронный ресурс]. - Режим доступа: https://dictionary.cambridge.org, свободный. - Загл. с экрана. (дата обращения: 18.11.2018).
4. David Sims. Avengers: Endgame Is a Perfect Goodbye.
[Электронный ресурс]. / David Sims // - 2019. Режим доступа:
https://www.theatlantic.com/entertainment/archive/2019/04/avengers-endgame- review-marvel/587821/, свободный. - Загл. с экрана. (дата обращения: 3.05.2019).
5. Marc Bennetts. Hip-hop star Oxxxymiron uses rap for Russian culture
debate. [Электронный ресурс]. / Marc Bennetts // - 2017. Режим доступа: https://www.thetimes.co.uk/article/hip-hop-star-oxxxymiron-uses-rap-for-russian- culture-debate-86wbprlz9, свободный. - Загл. с экрана. (дата
обращения: 23.01.2019).
6. Numan, D. The Self-Directed Teacher / David Numan. - Cambridge [England]; New York, NY, USA. Cambridge University Press, (c) 1996. - 296 p.
7. Paul Gould. How Russia’s film-makers are playing Hollywood at its own game. [Электронный ресурс]. /Paul Gould // - 2017. Режим доступа: https://www.ft.com/content/99537ef0-c950-11e7-aa33-c63fdc9b8c6c, свободный. - Загл. с экрана. (дата обращения: 12.01.2019).
8. Salana. Use the Newspaper / Salana - English Teaching Journal - 1974. V.28, №4, P. 336-343.
9. Sanderson, Paul. Using Newspapers in the Classroom / Paul Sanderson. - Cambridge: Cambridge University Press, 1999. - 325 p.
10. Scott Barry Kaufman. Why Do People Mistake Narcissism for High
Self-Esteem? [Электронный ресурс]. / Scott Barry Kaufman // - 2018. Режим доступа: https://blogs.scientificamerican.com/beautiful-minds/why-do-people-
mistake-narcissism-for-high-self-esteem/?redirect=1, свободный. - Загл. с экрана. (дата обращения: 9.02.2019).
11. Абдразакова А.А., Болатбекова А.К., Жумаканова Л.Т. Использование газетной статьи на уроках английского языка в неязыковых группах ВУЗа // Актуальные проблемы гуманитарных и естественных наук. - 2015. - № 6. - С. 26-29.
12. Агибалова Т.Л., Левина О.И. Приемы работы с газетой на уроках иностранного языка в педагогическом колледже // Тамбовская региональная общественная организация "Общество содействия образованию и просвещению "Бизнес - Наука - Общество". 2015. С. - 270-275.
13. Азимов Э. Г., Щукин А. Н. // Новый словарь методических терминов и понятий (теория и практика обучения языкам). М.: Издательство ИКАР, 2009. - 448 с.
14. Алексеева М.И., Болотова Л.Д., Варганова Е.Л. Средства массовой информации России: учеб. пособие для студентов вузов. - М.: Аспект Пресс, 2006. - 380 с.
15. Альгина О.В. Функционально-стилистические особенности английской газетной статьи в аспекте перевода. Автореф. Дис. Канд. Филол. Наук. Санкт-Петербург. 2017. С. 9.
16. Анисимова Т.А. Лингвистические характеристики публицистического текста (на материале современной британской прессы): Дис. . канд. фил. наук. М., 1998. - 18 с.
17. Арнольд И.В. Стилистика. Современный английский язык. Учебник для вузов. - 4-е изд., испр. и доп. - М.: Флинта: Наука, 2002. - 384 с.
18. Артемов В.А. Психология обучения иностранным языкам. М., 1969. -180 с.
19. Бабаджан С.С. Роль газеты при обучении английскому языку и методы работы с газетным материалом // Вестник Пермского университета. Российская и зарубежная филология. 2009. №6. С. 43-48.
20. Бархударов Л.С. Язык и перевод. - М.: Высшая школа, 1975. - 240 с.
21. Барченков A.A. Клише и штампы в языке английской прессы: Автореф. дис. канд. фил. наук. М., 1981. - 24 с.
22. Бессерт О.Б. Обучение индивидуальному чтению студентов 4-го курса педагогического вуза (английский язык - как вторая специальность) Автореф. дис. канд. пед. наук. СПб., 2005. - 24 с.
23. Бухбиндер, В.А. Развитие лексических навыков устной речи // Очерки методики обучения устной речи на иностранных языках - Киев, 1980. - с.14-31.
24. Вяткин Л.Г., Бегинин В.И. Психолого-педагогические основы активизации познавательной деятельности студентов. М.: Высшая школа, 1996. - 25 с.
25. Гаджиева Р.А. Применение иностранных периодических изданий на уроках английского языка в неязыковом вузе // Современные научные исследования и инновации. 2016. № 12 [Электронный ресурс]. URL: http://web.snauka.ru/issues/2016/12/75223(дата обращения: 25.03.2019).
26. Галъскова Н.Д., Гез Н.И. Теория обучения иностранным языкам: Лингводидактика и методика: Учеб. пособие для студ. лингв. ун-тов и фак. ин. яз. высш. пед. учеб. заведений. - М.: Издательский центр «Академия», 2004 - 459 с.
27. Гальперин И.Р. Очерки по стилистике английского языка. - М.: Издательство литературы на иностранных языках, 1958 - 459 с.
28. Глухова Ю.Н., Чепракова Л.А. Пресса как одно из средств обучения иностранному языку // Вестник Воронежского государственного университета. Серия: Лингвистика и межкультурная коммуникация. - 2016. - №6.
- С. 147-149.
29. Ден. А. Формирование учебно-познавательной компетенции при обучении чтению на иностранном языке студентов старших курсов языковых вузов: автореф. дис. канд. пед. наук. - Санкт-Петербург, 2015. - 24 с.
30. Дмитрусенко И.Н. Критерии оценки сформированности лексического навыка // Вестник Южно-Уральского государственного университета. Серия: лингвистика. 2012. - №25. - С. 126-127.
31. Змеева Т.А. Методика обучения чтению англоязычной прессы экологической направленности студентов третьих курсов языковых факультетов вузов: автореф. дис. канд. филол. наук. - Москва, 2005. - 20 с.
32. Иноземцева Н.В. Функциональные особенности заголовков англоязычных газетных статей // Вестник Оренбургского государственного университета. - 2015. - № 11. - С. 142-146.
33. Казакова Т.А. Текст как информация в переводе // Проблемы современного переводоведения. (Сб. в честь 60-летия В.И. Шадрина). - СПб: СПБГУ, 2011. - С. 92-99.
34. Касаткина И.Г. Трудности при обучении чтению на английском языке и способы их преодоления на начальном этапе // Актуальные проблемы гуманитарных и социально-экономических наук. - 2016. - № 2. - С. 116-118.
35. Качаев Д.А. Социо-культурный и интертекстуальный компоненты в газетных заголовках (на материале российской прессы 2000-2006 гг.): автореф. дис. канд. филол. наук. - Ростов-на-Дону, 2007. - 25 с.
36. Клычникова З.И. Психологические особенности обучения чтению на иностранном языке: Пособие для учителя. - 2-е изд., испр. М.: Просвещение, 1983. - 207 с.
37. Комиссаров В.Н. Теория перевода (лингвистические аспекты): Учеб. для ин-тов и фак. иностр. яз. - М.: Высш. шк., 1990. - 253 с.
38. Коряковцева Н.Ф. Современная методика организации самостоятельной работы изучающих иностранный язык: Пособие для учителей. М.: АРКТИ, 2002. - 176 с.
39. Курасова Н.В., Маковкин Д.Ю., Никандрова Д.И. Языковые особенности английских газет // В мире научных открытий. - 2010. - № 2-4. - С. 14-15.
40. Лысенко Л.Н. Особенности преподавания языка прессы. // Филология и культура. - 2004. - С. 131-133.
41. Мишина Е.Ю., Тартаковская Е.В. Обучение чтению как виду речевой деятельности в процессе изучения языка для специальных целей // Известия московского государственного технического университета МАМИ - 2014. - № 20. - С. 178-186.
42. Моисеенко Г. Практический справочник переводчика и редактора. - М: Москва, 2014. - 123 с.
43. Никулина Н. Ю., Зиновьева Т. А. Специфические особенности перевода англоязычных газетно-публицистических текстов // Молодой ученый. - 2013. - №1. - С. 232-234.
44. Одинцова Л.И. Газета на занятиях по английскому языку в техническом вузе (из опыта работы с газетным материалом в неязыковом вузе) // Lingua mobilis - 2013. - №1. - С. 97-107.
45. Подчасов А.С. Функционально-стилистические особенности
газетных заголовков: На материале российских и британских газет второй половины 1980-1990 годов, синтаксический аспект: автореф. дис. канд. филол. наук. - Москва, 2001. - 20 с.
46. Пономаренко Е.Б. Структурные и семантико-стилистические особенности текстов английских и русских информационных сообщений: сопоставительный аспект: автореф. дис. канд. филол. наук. - Москва, 2011. - 22 с.
47. Примина К.В. Стилистика газетных материалов британских таблоидных газет // Вопросы методики преподавания в вузе. - 2015. - С. 267-277.
48. Рябцева Н.К. Прикладные проблемы переводоведения.
Лингвистический аспект (учебное пособие). - М.: Флинта: Наука, 2016. - 224 с.
49. Сапогова Л.И. Переводческое преобразование текста: учеб. пособие. - 3-е изд., стер. - М.: Флинта, 2013. - 319 с.
50. Словарь иностранных слов. М.: Рус. яз., 1988. - 624 с.
51. Снегова, О.В. Повышение языкового уровня студентов вуза в процессе обучения чтению текстов социокультурной направленности: автореф. дис. канд. пед. наук. - Нижний Новгород, 2013. - 24 с.
52. Тарнаева Л.П. Перевод и межкультурная коммуникация: Лингводидактический аспект. Монография. СПб: Ф-т филологии и искусств СПбГУ, 2008. - 191 с.
53. Тертычный А.А. Жанры периодической печати: Учебное пособие. - М.: Аспект Пресс, 2000.
54. Тюленев С.В. Теория перевода: Учебное пособие. - М.: Гардарики, 2004. - 336 с.
55. Федотова М.В. Online-газеты на уроке английского языка в старших классах / М.В. Федотова, Т.Н. Лисицына // Студенческая наука XXI века: материалы V Междунар. студенч. науч.-практ. конф. (Чебоксары, 18 мая 2015 г.) / редкол.: О.Н. Широков [и др.] - Чебоксары: ЦНС «Интерактив плюс», 2015. - С. 104-110.
56. Фоломкина С.К. Обучение чтению на иностранном языке в неязыковом вузе: учеб.-метод. пособие для вузов [текст] / С.К. Фоломкина - М.: Высшая школа, 1987.
57. Фоломкина С.К. Текст в обучении иностранным языкам // ИЯШ, 1985. №3. С. 18-22.
58. Царева Е.Е. Особенности перевода газетных заголовков // Вестник Казанского технологического университета. - 2010. - С. 398-406.
59. Швейцер А.Д. Перевод и лингвистика: О газ.-информ. и воен.- публицист. переводе. - Москва: Воениздат, 1973. - 280 с.
60. Юрченко И.В. «Желтая пресса» как отражение массовой культуры // Вестник Московского Государственного Областного Университета. - 2010. - № 4. - С. 146-149.