Тип работы:
Предмет:
Язык работы:


ИСТОРИЯ ИЗУЧЕНИЯ РУССКОГО ЯЗЫКА В ЯПОНИИ В XIX—НАЧАЛЕ XXI ВВ.

Работа №143500

Тип работы

Бакалаврская работа

Предмет

история

Объем работы58
Год сдачи2022
Стоимость4800 руб.
ПУБЛИКУЕТСЯ ВПЕРВЫЕ
Просмотрено
22
Не подходит работа?

Узнай цену на написание


ВВЕДЕНИЕ 2
ГЛАВА 1. История изучения русского языка в Японии в XIX в 7
ГЛАВА 2. Изучение и преподавание русского языка в Японии в XX в. 18 ГЛАВА 3. Российско-японские отношения в 1990-е—начале 2000-х гг. Новые явления в сфере изучения и преподавания русского языка в Японии на рубеже ХХ-ХXI вв 34
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 48
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ 53

Настоящая работа посвящена истории и современному состоянию изучения и преподавания русского языка в Японии.
Отношения Японии и России, начало которым было положено по историческим меркам относительно недавно (официальной датой их начала можно считать 1855 год, когда был заключен договор об установлении дипломатических отношений), с первых лет были отмечены необходимостью изучения русского языка. Можно без преувеличения сказать, что процесс, о котором идет речь, имеет важнейшее историческое значение, поскольку знание языка страны-партнера было и остается необходимым условием для осуще ствления конструктивного диалога.
Изучение и преподавание русского языка в Японии имеет длительную и сложную историю. Существуют разные мнения по поводу того, с какого момента следует её отсчитывать. Наиболее обоснованными представляются две точки зрения, одна из которых принадлежит японскому филологу-русисту из университета Хоккайдо Кимура Сёити (^^^—), а другая — учёному-русисту Ясуги Садатоси (A^M^J). Согласно точке зрения Кимура, отсчет начала изучения русского языка в Японии следует начинать с 1890-х годов, когда была воссоздана Токийская школа иностранных языков, в которой наряду с другими преподавался и русский. Согласно точке зрения Ясуги, истоки изучения русского языка японцами относятся к 1808 году, когда правительство Токугава Иэнари (^)НЖ^) поручило хранителю сёгунской библиотеки Такахаси Кагэясу (гаЖЖ^) начать изучение русского языка. Проблема определения даты начала изучения русского языка в Японии непосредственно связана с пониманием слова «изучение». Если речь идёт о появлении первых людей, которые по тем или иным причинам взялись за изучение русского языка, то оправданной представляется именно вторая точка зрения. Если же говорить о начале систематического изучения и преподавания языка в соответствующих образовательных учреждениях, более обоснованным кажется первый подход. Кроме того, необходимо понимать, что любая периодизация неизбежно окажется условной, поскольку, с одной стороны, невозможно точно определить, в каком году в стране появились лица, на профессиональной основе занявшиеся изучением русского языка, а с другой — сложно установить, какой момент следует считать началом систематического функционирования того или иного учебного заведения.
История изучения и преподавания русского языка в Японии прошла несколько этапов, в границах которых можно было наблюдать как спады, так и подъемы интереса к нему. Выделение этих этапов связано в основном политическими факторами: интерес к русскому языку повышался тогда, когда отношения между государствами активизировались (эта активность могла выражаться как в тесном сотрудничестве, так и — чаще — в напряженном противостоянии), и снижался, когда двусторонние отношения переживали спад. Важным фактором являлся и интерес японцев к русской культуре, однако его роль не стоит преувеличивать, поскольку пробуждение этого интереса зачастую оказывалось обусловленным политическими причинами и поддерживало сь ими.
Актуальность темы исследования. Вопросы истории и современной ситуации в сфере изучения и преподавания русского языка в Японии редко становились объектом исследования отечественных японоведов на протяжении почти всего существования научной школы японоведения в нашей стране. В определенной степени такая ситуация связана со спецификой темы исследования: для российского японоведения изначально более интересным было изучение становления школы японского языка в России, нежели исследование истории распро странения рус ско го языка в Японии и современных проблем в этой сфере. Последние по вполне понятным причинам скорее оказывались в центре внимания филологов-русистов и специалистов в области преподавания русского языка как ино странного, нежели японоведов. В то же время легко объяснимо и то, что данная тема в большей степени интересовала японских исследователей-русистов, чем русских ученых- японоведов. Такая ситуация привела к тому, что в отечественном японоведении фактически отсутствуют комплексные работы по данной тематике....

Возникли сложности?

Нужна помощь преподавателя?

Помощь студентам в написании работ!


В рамках настоящей работы было проведено исследование по изучению истории преподавания русского языка в Японии в период с начала XIX в. по начало XXI в.
В ходе исследования было выделено несколько этапов в истории изучения русского языка в Японии, внутри которых, в свою очередь, были отмечены «пики» и «спады» интереса к нему в японском обществе. Следует отметить, что понятия «пик» и «спад» в контексте работы применяются лишь к истории изучения русского языка в XX—начале XXI вв. При составлении периодизации процесса изучения русского языка были подвергнуты анализу факторы, повлиявшие на повышение интереса к языку в разные периоды, а также причины снижения активности его изучения.
По результатам исследования можно выделить следующие этапы в процессе распространения русского языка в Японии:
1) начальный этап (начало — конец XIX в . ) ; Его условными границами можно считать 1808 г., когда сёгунское правительство поручило библиотекарю Такахаси Кагэясу начать изучать русский язык, и 1899 г., когда была воссоздана закрытая в 1885 г. Токийская школа иностранных языков, ставшая первым крупным светским учебным заведением, в рамках деятельности которого нашлось место преподаванию русского языка. Этот этап в свою очередь можно условно разделить на два периода: первый, захватывающий первую половину XIX в., и второй, пришедшийся на его вторую половину. Первую половину XIX в. можно считать своего рода подготовительным этапом: именно тогда (официально) появились первые японцы, освоившие русский язык, были созданы первые, пусть несовершенные, пособия по его изучению. В это время преподавания русского языка в больших масштабах ещё не велось — шло накопление знаний и опыта отдельными лицами по поручению правительства. Главным фактором, обусловившим начало изучения русского языка и его продолжение, стала политическая 48
необходимость, осознанная на уровне военного правительства бакуфу. Вторая половина XIX в. стала временем появления первых крупных учебных заведений, в которых стало вестись изучение и преподавание русского языка. Среди них стоит выделить прежде всего Токийскую семинарию при Русской Православной Духовной Миссии в Японии и Токийскую школу иностранных языков. Факторами, поддерживавшими интерес к русскому языку в это время, можно считать придание русско-японским отношениям официального статуса в 1875 г. и первое соприкосновение японцев с русской культурой. В целом же данный период (1808-1899 гг.) можно назвать начальным в истории изучения русского языка в Японии: в эти годы складывается национальная система преподавания русского языка, формируются базовые мотивации населения в его изучении. Последние годы XIX в. прошли в атмосфере нарастающего напряжения в русско-японских отношения, что нашло свое отражение в появление военных учебных заведений с изучением русского языка.
2) XX век
В XX веке изучение русского языка в Японии прошло сразу несколько этапов, внутри которых можно отметить несколько «пиков» его популярности.
Первый период (1900-1922) охватывает промежуток времени с момента складывания Токийской школы иностранных языков, долгое время остававшейся ведущим учебным заведением с преподаванием русского языка, до крушения монархии в России и формирования советской государственности, когда Японии, столкнувшейся с новым государственным образованием, пришлось менять цели и характер изучения русского языка. Данный период включает в себя два пика проявления интереса японцев к изучению русского языка: первый из них пришелся на русско-японскую войну 1904-1905 гг. и следующие за ней несколько лет, а второй — на 1917-1922 гг., пришедшиеся на две русские революции и Гражданскую войну в России.
В годы русско-японской войны интерес к русскому языку впервые в истории его изучения в Японии разделился на два вида: естественный интерес к языку страны-противника и интерес к языку представителей иной культуры. В обобщенном представлении эти две формы проявления интереса к русскому 49
языку можно обозначить как позиции официальной власти и созданной ей системы изучения русского языка в целях подготовки кадров для борьбы с врагом и определенной части японской интеллигенции, увлеченной русской культурой и в большинстве своем выступавшей против войны. Именно в 1910-е гг. интерес к русской культуре (в первую очередь — к русской литературе) стал постоянным фактором мотивации в изучении русского языка для многих поколений японцев....


1. Ануфриев П.С. Современное состояние изучения русского языка в Японии // Труды Дальневосточного университета. Серия 6, №7. Владивосток, Типография Дальневосточного университета, 1928. С. 5-15.
2. Белов А.В. Основные направления реформ университетов Японии [Электронный ресурс]. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/osnovnye- napravleniya-reformy-universitetov-yaponii (дата обращения: 25.03.2022).
3. Роль святителя Николая в становлении Русской православной миссии в Японии // Санкт-Петербург — Япония: XVIII — XXI вв. / Под ред. Кальщикова Е.Н. СПб., Европейский Дом, 2012. С. 113-122.
4. Внешняя политика Японии: история и современность: учебное пособие / отв. ред. Э.В. Молодякова. — М., Вост. лит., 2008. 318 с.
5. Иванова Г.Д. Русские в Японии XIX — начала XX вв.: несколько портретов. М., Наука, Восточная литература, 1993. 170 с.
6. История российско-японских отношений: XVIII — начало XXI века: Учеб. пособие для студентов вузов / Под ред. С.В. Гришачева. — М.: Издательство «Аспект Пресс», 2015. 336 с.
7. Киба Д.В. Развитие советско-японских связей в сфере литературы в 1920-1930-е годы // Новейшая история России. — 2017. — №2. [Электронный ресурс] URL: https://dspace.spbu.ru/bitstream/11701/7079/1/10- Kiba.pdf (дата обращения: 04.04.2022).
8. Климов А.В. Первые русские в Японии. Экспедиция Шпанберга // Санкт- Петербург — Япония: XVIII— XXI вв. / Под ред. Е.Н. Кальщикова. СПб, Европейский Дом, 2012. С. 21-38.
9. Кошкин А.А. Вокруг света в «закрытую» Японию. Regnum (информационное агенство). [Электронный ресурс]. https://regnum.ru/news/ polit/2257414.html (дата обращения: 09.03.2022).
10. Кузнецов А.П. Вклад Гошкевича в становление русско-японских отношений в XIX веке / Санкт-Петербургский университет; науч. ред. Зенина Л.В. СПб., 2007. 128 с.
11. Кузнецов С.И. Ясуги Садатоси и его «Обзор изучения русского языка в Японии» // Известия Иркутского университета. Т. 19. Иркутск, 2017. С. 79-90.
12. Малашевская М.Н. Российско-японские переговоры на высшем уровне (1997-1998): новые тенденции в развитии двусторонних отношений // Вестник Санкт-Петербургского университета. — Сер. 13. — Вып. 4. [Электронный ресурс]. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/rossiysko- yaponskie-peregovory-na-vysshem-urovne-1997-1998-novye-tendentsii-v- razvitii-dvustoronnih-otnosheniy. (дата обращения: 25.03.2022).
13. Малашевская М.Н. Формирование политики Японии в отношении СССР и Российской Федерации в 1989-2001 гг.: диссертация на соискание ученой степени кандидата исторических наук: 07.00.03. — СПб., 2016. 268 с. (с приложениями).
14. Мори Й. Токийский институт русского языка // Русский язык за рубежом. Спецвыпуск: Русистика Японии. М., 2016. С. 6-11.
15. Московская декларация об установлении созидательного партнерства. 1998.....37


Работу высылаем на протяжении 30 минут после оплаты.



Подобные работы


©2024 Cервис помощи студентам в выполнении работ