Тип работы:
Предмет:
Язык работы:


Апокрифические Деяния апостола Петра и их версия в «Хронике» Георгия Амартола

Работа №142798

Тип работы

Бакалаврская работа

Предмет

лингвистика

Объем работы56
Год сдачи2022
Стоимость4650 руб.
ПУБЛИКУЕТСЯ ВПЕРВЫЕ
Просмотрено
29
Не подходит работа?

Узнай цену на написание


Введение 3
Глава 1. Описание источников 9
1.1 Фрагмент из Хроники 9
1.2 Источники на древнегреческом языке 11
1.2.1 Мученичество святого апостола Петра 11
1.3 Источники на латинском языке 12
1.3.1 Деяния апостола Петра с Симоном 12
1.3.2 Псевдо-Лин. Мученичество благословенного апостола Петра 14
1.3.3Псевдо-Авдий. Страсти святого Петра 16
Глава 2. Сопоставительный анализ фрагмента Хроники с апокрифическими источниками 19
Глава 3. АД в ХГА и раннехристианская литература 26
Заключение 36
Сокращения 38
Список использованной литературы 38
Приложение 1 41
Приложение 2 49

Тема исследования - Апокрифические Деяния апостола Петра и их версия в «Хронике» Георгия Амартола (IX век) (далее - ХГА). Термин «апокрифический» используется в данной работе относительно понятия «канон». Под «апокрифическими» подразумеваются «неканонические книги, ставящие своей целью дать дополнительную внеканоническую информацию о персонажах и событиях, известных из канонических произведений ВЗ и НЗ».1
Проблема исследования - вопрос о месте Апокрифических Деяний апостола Петра в греческом тексте ХГА и характеристика толковательной традиции Священного Писания в этом тексте. При работе над темой мы использовали лингвистический, аналитический, сравнительный методы исследования.
Цели и задачи исследования
Мы ставим перед собой следующие задачи:
1. Изучить историю литературного памятника «Хроника Георгия Амартола»;
2. Описать все изданные апокрифические Деяния апостола Петра на греческом и латинском языке, имеющие сюжетное сходство с фрагментом из Хроники;
3. Сопоставить их с фрагментом из Хроники;
4. Сделать общие выводы о степени их сходства/несходства с фрагментом из Хроники;
5. Дать характеристику экзегетической традиции, представленной в сцене богословского спора между Петром и Симоном Волхвом;
6. Сравнить её с традицией, зафиксированной дошедшими до нас раннехристианскими произведениями II-III в.;
7. Сделать вывод о наличии или отсутствии связи между этими двумя традициями толкования Священного Писания.
Таким образом, целью нашей работы является, в первую очередь, описание и сопоставление имеющихся источников с фрагментом из Хроники. Исходя из результата, мы попытались выяснить, существует ли связь между традицией толкования Священного Писания, представленной в тексте апокрифических
Деяний Петра в Хронике, и традицией, которой следуют раннехристианские сочинения II-III в.
Объектом исследования является греческий текст деяний Петра в ХГА. Предметом настоящей работы являются содержательные особенности фрагмента.
Данное исследование проводится на материале четырех изданий: греческий текст ХГА - по изданию C. de Boor «Georgii Monachi chronicon»2. Необходимо упомянуть, что первый этап работы мы начали по изданию Э. Фон-Муральта, однако изучив предмет тщательнее, мы посчитали, что использовать это издание при очевидном превосходстве издания К. де Боора было бы ошибкой. Не только потому, что издание К. де Боора, в отличие от Э. Фон-Муральта, критическое, но и потому, что Э. Фон-Муральта справедливо критикуют за необоснованный выбор рукописей и отказ от отбора разночтений по хронологическому признаку, в результате чего опубликованный им текст оказался засорен поздними интерполяциями. За текстами, использованными при сопоставлении с фрагментом, за исключением «Деяний Петра с Симоном», мы обращались к изданию Eastman DavidL. «The ancient martyrdom accounts of Peter and Paul».3 «Деяния Петра с Симоном» - по изданию Lipsius Richard A., Bonnet M. «Acta apostolorum apokryphae pars prior. Leipzig: Hermann Mendelsohn».4 Произведения раннехристианских авторов - по изданиям серии Sources Chretiennes.5
Актуальность исследования и его научная новизна обусловлена постоянной необходимостью обогащения фонда наших знаний об источниках Хроники и слабой изученностью конкретной темы в современной науке. Данное исследование является первым и единственным в своем роде: несмотря на то, что и греческий, и славянский текст Хроники неоднократно издавался, не существует еще ни одной работы, посвященной описанию представленной в нем версии апокрифических Деяних Петра, и конечно, до сих пор никто не посвящал отдельного исследования этому фрагменту Х ГА и его сюжетным особенностям. Следовательно, и о возможных причинах этих особенностей ничего не написано. Данное исследование может пролить свет на происхождение фрагмента, а, следовательно, уточнить и обогатить фонд сведений об источниках Хроники....

Возникли сложности?

Нужна помощь преподавателя?

Помощь в написании работ!


Несмотря на то, что в ходе работы мы столкнулись с рядом трудностей, все цели и задачи работы нами успешно выполнены. Мы отобрали и описали отобранные апокрифические источники. Результат сопоставления их друг с другом, в целом, подтвердил господствующую в современной науке теорию о том, что все ныне существующие АД и мартирии Петра на греческом и латинском языках происходят от Acta Petri. Сходство греческого «Мученичество святого апостола Петра» и латинского «Мученичество благословенного апостола Петра» Псевдо-Лина подтверждает наличие у них общего источника. В то же время, из всех апокрифических произведений, использованных нами при сопоставлении с АД из ХГА, по содержанию ближе всех к отрывку из Хроники «Деяния Петра с Симоном». Однако в этом тексте присутствует и множество расхождений с АД, так что говорить о прямой связи между этими двумя произведениями не приходится. Тем не менее, некоторая общность сюжетных особенностей этих двух АД позволяет предположить опосредованную связь версии АД в ХГА с Acta Petri.
Второй этап исследования включал в себя описание экзегетической традиции, следы которой мы обнаружили в АД ХГА и сравнение ее с традицией, представленной в раннехристианской литературе II-III вв. Результаты этого сравнения демонстрируют явное сходство между экзегезой Оригена и тем, как толкует конкретные места книги Бытия апостол Петр. Тем не менее, совпадение это неполное, а различия в толковании одних и тех же пассажей иллюстрируют изменения библейской экзегезы, которые произошли с ней менее чем за век.
Сопоставление гностической аргументации Симона Волхва в ХГА с описанием его учения в антигностической литературе не дало нам желанного совпадения, но не показало и противоречий. В основном, оно демонстрирует неполноту АД по отношению к АН во всем, что касается теории гностицизма и, напротив, отрывок АН не дает никакой информации об интересующей нас экзегетической традиции, представленной в АД. Поскольку перед авторами сопоставляемых произведений стояли разные задачи, они, вероятно, даже обладая одинаковым объемом сведений, могли распорядиться ими по- разному.
На данном этапе исследования стала совершенно очевидна уникальность АД, вошедших в состав ХГА, и обусловленная уникальностью ценность этого текста. На чем бы ни были основаны эти АД, можно утверждать, что дошедший до нас текст прошел долгий путь формирования, изменения и развития, превратившись в самодостаточный памятник апокрифической литературы, достойный всестороннего изучения. Мы полагаем, что достойным продолжением этого исследования стал бы поиск его связи непосредственно с сочинениями гностиков, которые с недавнего времени стали нам доступны. Мы надеемся, что история изучения этого текста только начинается, а возможности для его дальнейшего исследования будут реализованы.


1. Библия [Электронный ресурс]ййр87/ахЬукалл/Ь1Ь11а/ 31.05.22
2. Болотов В. В. Учение Оригена о Святой Троице. СПб., 1879. 452 с.
3. Дворецкий И.Х. Латинско-русский словарь: Около 50 000 слов. Москва: Издательство «Русский язык», 1976. 1096 с.
4. Истрин В. М. Книги временые и образные Георгия Мниха. Хроника Георгия Амартола в древнем славянорусском переводе. Текст, исследование и словарь. Т. 1. Текст. Российская Государственная Академическая типография: Пг., 1920. C. I-XVIII, 612 с.; Т. 2.
Греческий текст «Продолжения Амартола». Исследование. Российская Государственная Академическая типография: Пг., 1922. C. I-XXXI, 454 с.; Т. 3. Греческо-славянский и славянско-греческий словари.
Издательство Академиии Наук СССР: Л., 1930.C. I-L, 348 с.
5. Матвеенко В. А., Щеголева Л.И. Временник Георгия Монаха (Хроника Георгия Амартола). Русский текст, комментарий, указатели. М.: Богородский печатник, 2000. 532 с.
6. Мещерская Е. Н. Апокрифические деяния апостолов. Новозаветные апокрифы в сирийской литературе. М.: «Прицельс», 1997. 454 с.
7. Муральт Э. Г. фон Хронограф Георгия Амартола // Ученые записки второго отделения Императорской Академии Наук. Санкт-Петербург: Типография Императорской Академии Наук, 1861. С. I-XLIX, I-LII, 1016 с.
8. Никольский А.И. Св. Ириней Лионский в борьбе с гностицизмом // Христианское чтение. № 3-4. СПб: СПБДА, 2010 (переизд. 1880). С. 254-310.
9. Ориген. Гомилии на Бытие / Пер. с лат. и древнегреч., предисл. и прим. М. В. Асмуса. — М.: ИД «Познание», 2019. 308 с.
10. Сагарда Н. И., Сагарда А. И. Полный корпус лекций по патрологии. СПб.: Воскресение, 2004. 1216 с.
11. Творогов О. В. Хроника Георгия Амартола // Электронные публикации Института русской литературы (Пушкинского Дома) РАН [Электронный ресурс]
http://lib.pushkinskijdom.ru/Default.aspx?tabid=4705# 31.05.22
12. Федченков С.А. Святой Ириней Лионский. Его жизнь и литературная деятельность. СПб.: Издательство Олега Абышко, 2008. 576 с.
13. Boor С. de Georgii Monachi chronicon. Vol. 1—2. Lipsiae: B. G. Teubner, 1904. Р. 382, 30.
14. Denis, Jacques Frangois De La Philosophie d'Origene. Paris: Imprimerie nationale, 1884. 665 p.
15. Eastman DavidL. The ancient martyrdom accounts of Peter and Paul // Writings from the Greco-Roman world. No. 39. Atlanta: SBL Press, 2015.
P. I-XVII, 463 p....29


Работу высылаем на протяжении 30 минут после оплаты.



Подобные работы


©2024 Cервис помощи студентам в выполнении работ