Введение 2
Глава 1. Понятие косвенной речи 6
1.1. Способы передачи чужой речи 6
1.2. Построение косвенной речи в датском языке. Придаточные дополнительные 11
Глава 2. Видо-временные формы глаголов 13
2.1. Система временных форм глагола в датском языке 14
2.2. Понятия абсолютного и относительного употребления видо-временных форм 16
2.3. Понятие семантического и синтаксического согласования 18
Глава 3. Способы передачи различных видов высказывания в косвенной речи в датском языке 19
3.1. Утверждения, побуждения, общие и специальные вопросы 20
3.2. Глаголы, вводящие косвенную речь в датском языке 23
Глава 4. Слова и формы слов, подвергающиеся замене при переходе из прямой в косвенную речь в датском языке 35
4.1. Местоимения 36
4.2. Наречия времени и места 42
Глава 5. Временные формы глаголов при различных временных отношениях между действиями главного и придаточного предложения в датском языке 45
5.1. Одновременность действий придаточного и главного 46
5.2. Предшествование действия придаточного предложения действию главного предложения 50
5.3. Следование действия придаточного предложения за действием главного предложения 53
Заключение 56
Список использованный литературы 59
А. Научная литература 60
Б. Источники языкового материала 62
Тема данной работы – косвенная речь в датском языке. Актуальность этой темы не вызывает сомнения. Несмотря на то, что проблема образования, строения и функционирования косвенной речи в том или ином виде затрагивается в многочисленных учебниках, грамматиках и других специальных работах, основательного исследования и систематизации материала на основе датского языка ещё не было проведено. Кроме того, отдельной работы, посвященной данной теме, на русском языке ещё не было создано.
Значимость изучения данной темы заключается в том, что косвенная речь является одним из наиболее популярных способов сообщения того, что говорит или говорило (думает или думало) другое лицо, а также для передачи своих собственных слов и мыслей, относящихся к какому-либо прошлому периоду1.При переходе от прямой речи к косвенной происходит ряд изменений в построении предложения, в связи с приспособлением высказывания к изменившимся условиям. Косвенная речь подвергается переосмыслению и видоизменению со стороны говорящего2.Для неё характерны сдвиги в выражении лица, формах времени, наклонения; меняется форма вопроса и приказания (или просьбы). Кроме того, как правило, замене подвергаются наречия с пространственным и временным значением3.
Интерес к изучения косвенной речи вызван тем, что, несмотря на значительное место, отведенное ему в системных исследованиях языка, и немалое количество специальных работ, посвященных этой теме, так и не было установлено точных правил, характерных для строения функционирования различных аспектов данного вида речи. Мнения грамматистов насчет отличий косвенной речи от других способов передачи чужих или собственных слов, или мыслей остаются весьма противоречивыми4.Отсутствует единая концепция употребления видо-временных форм в сложноподчиненных предложениях, содержащих косвенную речь. Кроме того, часть информации, которая содержатся в учебниках и грамматиках, в ряде случаев устарела и не соответствуют действительности5.
В данной работе рассматриваются способы передачи различных видов высказываний в косвенной речи (утверждения, побуждения, общие и специальные вопросы); глаголы, вводящие косвенную речь; основные способы согласования видо-временных форм глаголов при различных временных отношениях между действиями главного и придаточного предложения; местоимения и наречия, подвергающиеся замене при преобразовании чужого или собственного высказывания в сложноподчиненное предложение с косвенной речью.
Цель данной работы –изучение основных особенностей образования, строения и функционирования косвенной речи в датском языке.
Задачами данной работы являются:
1) Отобрать материал для работы, используя художественную литературу и источники СМИ;
2) Рассмотреть глагольные формы в придаточных предложениях, содержащих косвенную речь;
3) Классифицировать предложения с косвенной речью по способу согласования времен;
4) Классифицировать сложноподчиненные предложения, содержащие косвенную речь, в зависимости от временного отношения между главным и придаточным предложением;
5) Изучить глагольные формы, используемые в косвенной речи, опираясь на понятия абсолютного и относительного употребления видо-временных форм;
6) Выявить основные правила согласования времен, характерные для различных временных связей между главным и придаточным предложением;
7) Проанализировать способы передачи косвенной речи в датском языке;
8) Изучить основные методы передачи различных видов высказываний: утверждение, побуждение, общие и специальные вопросы;
9) Рассмотреть глаголы, вводящие косвенную речь;
10) Проанализировать употребление личных, притяжательных и указательных местоимений в придаточных предложениях с учётом изменений, характерных для процесса преобразования прямой речи в косвенное высказывание;
11) Рассмотреть случаи использования наречий пространства и времени в косвенной речи и выявить основные изменения, происходящие с ними при переходе из прямой речи в косвенную;
12) Дополнить и уточнить отдельные положения, известные из учебников, в соответствии с реальными фактами языка.
Материалом для исследования послужили 350 единиц языка, отобранных какиз художественной литературы (вчастности, из книг К. Торуп «Бонсай»6 и П. Остера «Невидимый»7), так и из источников СМИ (dr.dk8), чтобы создать наиболее полную картины особенностей строения и функционирования косвенной речи на примере разных функциональных стилей.
Теоретическая значимость работы состоит в том, что данное исследование поможет получить основные сведения о формировании косвенной речи в датском языке.
Практическая значимость заключается в том, что результаты данной работы могут быть использованы в практике преподавания датского языка, в курсах теоретической грамматики и стилистики датского языка.
В данной работе мы рассмотрели различные аспекты, характерные для строения, образования и функционирования косвенной речи в датском языке.
Мы выяснили, какими способами передаются различные виды высказываний (утверждение, побуждение, вопрос) в косвенной речи. Большое внимание мы уделили союзом, которые вводят косвенную речь, так как они во многом определяют, какой тип высказывания перед нами. Так утверждение в косвенной речи, как правило, передается союзом at, общие вопросы союзом om, а специальные вопросы могут передаваться целым рядом союзов и союзных слов в зависимости от заданного вопроса в прямой речи. При передаче побуждения союз не имеет большого значения, так как данный тип высказывания выражается различными модальными глаголами, такими как skulle, måtte, burdeс инфинитивом значимого глагола. Однако почти во всех рассмотренных нами случаях косвенные просьбы (или приказы), подобному косвенным утверждениям, начинаются союзом at.
Мы подробно изучили глаголы, которые могут использоваться в главном предложении для введения косвенной речи. Нами было установлено, что самые распространенные глаголы, выступающие в данной функции в датском языке – это глаголы sigeи fortælleдля утверждений и побуждений и spørgeдля передачи различных видов косвенных вопросов. Однако мы также рассмотрели на примерах использование других менее частотных глаголов, которые могут являться структурно-семантическим центром сложноподчиненного предложения с косвенной речью. Мы увидели, что, помимо глаголов со значением речевой деятельность, могут употребляться глаголы, передающие речевые проявления интеллектуальной (mene, tænke), эмоциональной (råbe, glæde), волевой (forlange, insistere), оценочной (drille), познавательной (spørge, forklare) и др. Кроме того, глаголы могут указывать на внешние особенности речи (mumle, hviske), на роль в коммуникации (svare, fremhæve), на содержательную сторону (love, beklagesig, benægte).
Мы детально изучили сдвиги, происходящие при передаче чужого высказывания через косвенную речь. Мы узнали, что существует множество факторов, от которых зависит, какие именно местоимения и наречия времени и места будут использоваться в косвенной речи.
Личные местоимения при переходе из прямой речи в косвенную могут меняться, а могут оставаться такими же, как и в начальном варианте. Если повествование ведется от первого лица и автор передает свои собственные мысли или слова, то местоимения, как правило, не подвергаются замене. В таких случаях в косвенной речи могут использоваться как местоимения 1-го и 2-го лица, так и 3-го. Если же повествование ведется от третьего лица, то в косвенной речи обычно употребляются только местоимения 3-го лица.
Случаи использования указательных местоимений (dette, denne, disse) для обозначения близлежащего предмета в изученном нами материале почти не встречаются. Это связано с тем, что местоимения det, den, deмогут использоваться как для указания на близлежащий предмет, так и на более отдаленный, и в то же время замене они при переходе из прямой речи в косвенную не подвергаются.
Употребление наречий с пространственным и временным значением в косвенной речи зависит от того, где и когда чужое высказывание передано автором. Если автор, передающий высказывание, находится в том же месте, где изначально высказывание было озвучено, то наречия места, указанные в прямой речи, как правило, остаются актуальными и при его передаче. Если же автор меняют свое местоположение, то выбирается такое наречие с пространственным значением, которое будет передавать нужный смысл, указывать на необходимое место в контексте новой, изменившейся ситуации. Такую же ситуацию мы наблюдаем и с наречиями времени. Следует отметить, что использование наречий времени и места, которые могли бы изменяться в косвенной речи, встречаются достаточно редко.
В нашей работе мы также исследовали видо-временные глагольные формы, используемые в сложноподчиненных предложениях с косвенной речью. Мы проклассифицировали предложения в зависимости от временных отношений между действиями главного и придаточного предложения и рассмотрели, какие способы согласования и какие глагольные формы характерны при наличии связи одновременности, предшествования или следования.
При рассмотрении одновременности действия главного и придаточного предложения было установлено, что если глагол в главной части сложноподчиненного предложения стоит в форме прошедшего времени, то сказуемое в придаточном предложении также выражено одной из форм прошедшего времени, независимо от того, что некоторые действия, о которых говорится в придаточных предложениях, могут быть связаны и с будущем временем. Если же глагол в главном предложении стоит в настоящем времени, то глагол в придаточном времени также имеет форму настоящего времени.
При наличии связи предшествования между действиями в главном и в придаточном предложениях, глагол в зависимой части предложении «отстает» во времени от главного глагола на один. В таких ситуациях мы наблюдаем семантическое согласование, потому что употребление таких форм определено логикой повествования. Однако встречаются случаи, когда при условии предшествования глагол в придаточном предложении стоит в таком же временной глагольной форме, как и глагол в главном предложении. Это связано с синтаксическим согласованием.
Если между глаголами в главном и придаточном предложении установлена связь следования, то в большинстве случаев в придаточном предложении глагол стоит в одной из форм будущего времени. При наличии глагола в главном предложении, имеющего форму прошедшего времени, глагол в придаточном предложении может использоваться в будущем в прошедшем I.
1) Верховская И.П. Видо-временные формы в английском сложноподчиненном предложении. – М.: Высшая школа, 1980. – 112с.
2) Гуревич В.В. Видо-временные формы и связь действий в тексте // Реализация грамматических категорий в тексте. –М., 1982. – С.111-116.
3) Гуревич В. В. Теоретическая грамматика английского языка. Сравнительная типология английского и русского языков. – М.: Флинта: Наука, 2003. – 168 с.
4) Дарканбаева И.Т. Синтаксис прямой, косвенной и несобственно-прямой речи в английском языке: Автореф. дис. …канд. филол. наук. – М., 1980. – 28с.
5) Жаров Б.С. Краткий справочник по грамматике датского языка. – М., 2008. – 151с.
6) Калиниченко Г.И. Косвенная речь в английском языке: Автореф. дис. …канд. филол. наук. – Л., 1974. – 24 с.
7) Кодухов В.И. Прямая и косвенная речь в современном русском языке. -Л.: Учпедгиз, 1957. – 87 с.
8) Курипко Е.В. Стилистическая обусловленность согласования времен в английском и русском языках (Сопоставительное исследование на материале разностилевых письменных текстов): Дис. …канд. филол. наук. – Пятигорск, 2003. – 166с.
9) Морозова Р.И. Косвенная речь в английском языке (учебное пособие). – Омск: ОмГПУ, 1997. – 50 с.
10) Москаленко Г.О. Видовременные формы глаголов в разносистемных языках (на материале русского и английского языков): Автореф. дис. …канд. филол. наук. – Махачкала, 2007. – 25с.
11) Русская грамматика. Том II Синтаксис / Гл.ред. Н.Ю. Шведова – М.: Наука, 1980. – 710 с.
12) Синглтон К. Времена английский глаголов. Косвенная речь в английском языке. – М.: Айрис-пресс, 2005. – 128 с.
13) Стеблин – Каменский М.И. Грамматика норвежского языка. – Л.: Академия Наук СССР, 1957. – 242с.
14) Теория функциональной грамматики. Темпоральность. Модальность. / отв. ред. А.В. Бондарко. Л.: Наука, 1990. – 263 с.
15) Фещенко Л.Г. Чужая речь. – СПб.: Лаборатория оперативной печати
ф-та журналистики СПбГУ, 2004. – 60 с.
16) Чумаков Г.М. Синтаксис конструкций с чужой речью. – Киев: Вища школа, 1975. – 220с.
17) Allan R., Holmes P., Lundskær-Nielsen T. Danish: A comprehensive grammar. – L.: Routledge, 2010. – 752p.
18) Andersson E. Grammatik från grunden: en koncentrerad svensk satslära. - Uppsala: Hallgren & Fallgren, 1993. – 192s.
19) Banfield A. Narrative Style and the Grammar of Direct and Indirect Speech // Foundations of Language. – 1973. – N.1. – P. 1-39.
20) Becker-Christensen C. Nudansk syntaks. – København: Politiken, 2004. – 176s.
21) Bertolet R. What is said –A theory of indirect speech reports. –Dodrecht: Kluwer Academic Publishers, 1990. – 251р.
22) Blackstone B. Indirect speech. – Edinburgh: Longmans Green and Co, 1962. – 209p.
23) Christensen R.Z., Christensen L. Dansk Grammatik. – Odense: Syddansk Universitetsforlag, 2006, - 385 s.
24) Comrie B. Tense. – Cambridge: Cambridge University Press, 1985. – 139p.
25) Coulmas F. Reported speech: Some general issues. // Direct and Indirect Speech.–Berlin: Mouton de Gruyter, 1986. – P. 1-29.
26) Faarlund J.T., Lie S., Vannebo K.I. Norsk Referansegrammatikk. – Oslo: Universitetsforlaget, 1997. – 1223s.
27) Haberland H. Reported speech in Danish // Direct and Indirect Speech. – Berlin: Mouton de Gruyter, 1986. – P. 219-255.
28) Jacobsen H. G., Skyum-Nielsen P. Dansk sprog. En grundbog. – Århus: Schønberg, 1996. – 255s.
29) Jespersen O. The philosophy of grammar. - L.: Allen and Unwin, 1968. – 359p.
30) Lindberg E. Beskrivande svensk grammatik.- Stockholm: Almqvist & Wiksell, 1976. – 218s.
31) Thorell O. Esselte studium. – Stockholm: Norstedt & Söner, 1973. – 302s.
32) Togeby O. Bisætninger // Mål og mæle. -1991. -№14. – S. 20-25. http://målogmæle.dk/MoM-arkiv/MoM_14/MoM14_4.pdf(дата обращения: 10.03.2016).
33) Vannebo K.I. Tempus og tidsreferanse. Oslo: Novus, 1979. – 564s.
Б. Источники языкового материала
1) AusterP. Usynlig. –Helsingør: PerKofod, 2009. – 346s. (в примерах – A)
2) Thorup K. Bonsai. – København: Gyldendal, 2001. – 266s. (в примерах – T)
3) https://www.dr.dk/tv/se/kaere-dagbog/ (дата обращения: 20.04.2016) (в примерах – K)
4) https://www.dr.dk/tv/se/sandheden-om-sladder/sandheden-om-sladder-3-6#!/(дата обращения:1.05.2016) (в примерах – S)
5) https://www.dr.dk/tv/se/tv-avisen-med-sporten/tv-avisen-med-sporten-2016-04-26#!/(дата обращения: 4.05.2016) (в примерах – N)
6) http://www.dr.dk/nyheder/udland/nye-tal-flygtninge-stroemmer-nu-til-italien-frem-graekenland(дата обращения: 6.05.2016) (в примерах – F)
7) http://dr.dk/nyheder/udland/tyrkiet-aendrer-ikke-terrorlov-visumaftale-med-eu(дата обращения: 6.05.2016) (в примерах – U)
8) http://dr.dk/nyheder/penge/jensens-boefhus-fortryder-navnestrid-med-fiskerestaurant(дата обращения: 6.05.2016) (в примерах – J)
9) http://dr.dk/nyheder/kultur/film/selvportraet-regner-grasten-jeg-er-den-bedst-saelgende-filmmand-i-danmark(дата обращения: 6.05.2016) (в примерах – G)
10) http://dr.dk/nyheder/kultur/boeger/krigsdagboeger-gemt-i-vasketoejskurv-formede-astrid-lindgren(дата обращения: 6.05.2016) (в примерах – L)