Введение 3
Глава 1. Система жестовых параметров ЯЖЯ
Обзорное описание ЯЖЯ 7
1.1. Фонологическая структура ЯЖЯ 8
1.2. Нотация Стоуки и её недостатки 14
1.3. Варьирование жестовых параметров 19
Глава 2. Грамматика ЯЖЯ
2.1. Морфология ЯЖЯ 27
2.1.1. Аффиксация 27
2.1.2. Основосложение 29
2.1.3. Числительные и дактилические знаки 30
2.1.4. Виды глаголов в ЯЖЯ и глагольное управление 34
2.2. Синтаксис ЯЖЯ 39
2.2.1. Повтор подлежащего в конце предложения 41
2.2.2. Отрицательные конструкции 43
2.2.3. НК в составе синтаксических конструкций 47
2.2.4. Два вида вопросительных конструкций 48
2.2.5. Конструкция риторического вопроса 50
2.2.6. Топикализация 52
2.2.7. Подчинительная связь 53
Заключение 55
Список использованной литературы 58
Приложение №1 62
Список сокращений и терминов
На сегодняшний день существует ряд научных доказательств того, что жестовые языки (далее ЖЯ) являются полноценными естественными языками. Они обладают своей грамматической структурой и лексикой, во многих случаях возникают спонтанно, у них есть носители. Однако нельзя утверждать, что они наделены всеми свойствами языков звучащих и потому им тождественны. Подобные мнения возникают в результате того, что современная лингвистика жестовых языков во многом ориентирована на лингвистику традиционную и зачастую пытается её калькировать. В настоящем исследовании мы будем придерживаться принципиально иного подхода, в основе которого заложена идея от том, что жестовые и звучащие языки имеют изначально разную природу.
Объектом данного исследования является японский жестовый язык (нихон-сюва, 日本手話, далее ЯЖЯ), который используется глухими и слабослышащими преимущественно на территории Японии. В качестве предмета исследования были избраны фонетика и грамматика ЯЖЯ.
Говоря об актуальности этой темы, необходимо упомянуть, что в 2011 году ЯЖЯ получил статус официального языка, что вызвало к нему большой интерес со стороны языковедов как внутри Японии, так и за её пределами. В отечественном языкознании эта область считается мало исследованной, поскольку до сих пор большинство работ, связанных с ЯЖЯ, носили сугубо сурдопедагогический характер.
Также существует ряд словарей, составленных по принципу «японский-ЯЖЯ», то есть при их помощи можно узнать, какой жест ЯЖЯ соответствует тому или иному слову японского языка. Однако на данный момент не существует словарей с обратной последовательностью, позволяющих проверить значение (перевод) неизвестного жеста. Изучающим ЯЖЯ остаётся лишь обращаться за консультацией к носителям, зачастую некомпетентным. Таким образом, изучение структуры, а также грамматики ЯЖЯ необходимо для разработки метода лексикографического описания, который позволил бы составлять словари с необходимой последовательностью.
Целью настоящей работы является доказательство на материале ЯЖЯ гипотезы о том, что ЖЯ относятся к числу естественных, а потому наравне со звучащими могут быть подвергнуты лингвистическому анализу, несмотря на свою принципиально иную природу.
В России подобное исследование проводится впервые, что и обуславливает его научную новизну. Задачи данной работы подчинены её цели и поэтому включают1) описание фонологической структуры и 2) описание наиболее характерных грамматических особенностей ЯЖЯ в сравнении с некоторыми явлениями в звучащих языках вообще и японском в частности. Подобный анализ должен показать, что, несмотря на упомянутые различия, многие процессы в грамматике ЯЖЯ имеют свои аналоги в звучащих языках, а следовательно могут быть описаны методами традиционной лингвистики.
Характер поставленных нами задач определил и методологию исследования. Так как настоящая работа основана на уже существующей теории фонологической структуры жеста, уместно говорить о сочетании описательного и дедуктивного методов. Кроме того, были применены общенаучные методы, такие как критический и сопоставительный анализ.
В качестве теоретической основы исследования послужили труды следующих учёных: Уильям Стоуки, американский лингвист, разработавший современную теорию жестового языка в своём фундаментальном труде 1960 года «SignLanguageStructure» . КимураХаруми, носитель ЯЖЯ, её работы посвящены практической и теоретической грамматике ЯЖЯ – «Введение в жестовый язык», сравнительному описанию ЯЖЯ и калькирующего жестового языка (нихонго-тайо:-сюва,日本語対応手話, далее КЖЯ) – «Японский жестовый язык и японский калькирующий жестовый язык», также ею написана серия работ по лингвокультурологии ЯЖЯ, например, «Японский жестовый язык и культура глухих» и др.Мацуока Кадзуми, слышащая, автор теоретической работы по лингвистике жестовых языков «Основы лингвистики жестовых языков на материале японского жестового языка» . В настоящей работе также использованы данные, полученные на её лекциях, которые читались в университете Кэйо с апреля по июль 2016 года. Карэн Накамура, американский антрополог, автор культурологического и социолингвистического исследования ЯЖЯ «DeafinJapan. SigningandthePoliticsofIdentity» .
Перечисленные работы являются основой настоящего исследования, так как в них развивается, хоть и не всегда последовательно, фонологическая теория жеста и тезис о естественном происхождении ЖЯ . Однако мы опровергаем некоторые положения этих работ, связанные с попытками поставить знак равенства между фонологическими структурами звучащих и жестовых языков.
В ходе исследования был задействован материал, который можно разделить на 3 основные группы: 1) словарные статьи из уже существующих словарей с последовательностью «японский – ЯЖЯ» , в том числе видео-словарей ; 2) тексты на ЯЖЯ (видео, фильмы, произведения жестовой поэзии, пения); 3) ответы носителей-информантов, с которыми автор имел возможность работать в ходе внеаудиторных занятий по ЯЖЯ при университете Кэйо.
Структура работы выглядит следующим образом: во Введении представлены общие сведения о работе. В первой главе даётся обзорное описание ЯЖЯ, а также подробный анализ его фонетики и фонологии, включая особенности нотации Стоуки и варьирование жестовых параметров. Во второй главе систематизированы и проанализированы морфологические и синтаксические особенности ЯЖЯ, а именно аффиксация, основосложение, дактилические знаки, виды глаголов и глагольное управление; в разделе синтаксиса рассматриваются отрицательные, вопросительные и риторические конструкции, роль немануальных компонентов, а также топикализация и виды подчинительной связи. В Заключении обобщаются результаты проделанной работы и предлагаются возможные перспективы дальнейших исследований в данной области. Библиография содержит список источников и научную литературу, которые использовались при написании данного исследования. Также в Приложении №1 приводится сокращённый список обозначений из системы нотации Стоуки. Работа снабжена списком терминов и сокращений.
В настоящей работе нами были проанализированы система жестовых параметров ЯЖЯ, а также некоторые особенности его морфологии и синтаксиса. На всех языковых уровнях было отмечено несоответствие единиц фундаментальным принципам языкового знака, которые выделяются в структурной лингвистике, а именно линейности и непроизвольности. Это подтверждает выдвинутый во Введении тезис о том, что природа звучащих и жестовых языков неодинакова. В первую очередь это связано с различиями в плане выражения, который в случае звучащих языков является фонетическим, а в случае жестовых – визуальным.
Однако на всех рассмотренных уровнях наблюдаются языковые процессы, общие как для звучащих, так и жестовых языков. Это в свою очередь подтверждает то, что традиционные методы лингвистики вполне применимы к ЖЯ. В случае, если этот вывод верен, мы сталкиваемся с ситуацией, когда сотни естественных языков, на которых говорят тысячи носителей, оказываются неописанными.
Как отмечалось во Введении, на сегодняшний день не существует словарей, составленных по принципу «ЯЖЯ – японский». Исключение составляет лишь несколько интернет-проектов, которые на данном этапе занимаются разработкой методов лексикографического описания . Мы считаем, что для понимания структурных особенностей и словообразовательных закономерностей ЯЖЯ в будущем необходимо разработать набор таблиц, которые позволяли бы не только находить соответствующий жест в печатном или электронном словаре, но также выполняли бы роль учебного материала.
Несмотря на то, что теория фонологического строения жеста, разработанная Стоуки, имеет теоретические недостатки, как это было показано в первой главе, она может быть эффективно использована при разработке метода лексикографического описания на начальном уровне, а именно при составлении поисковых таблиц.
На практике система нотации, предложенная Стоуки, не учитывает всех жестовых вариаций. Она содержит 12 обозначений для локализаций, 19 – для конфигураций, 24 – для движения и 16 – для локализации (однако смыслоразличительными из последней группы являются только 6 параметров). Таким образом, только основываясь на этой системе нотации, можно составить словарь, в который потенциально может войти около 30,000 словарных статей. В каждой из них могут приводиться вариации и производные формы, что увеличит объём непосредственно жестов как минимум вдвое. Для сравнения: 4-е издание «Словаря русского языка» Ожегова и Шведовой содержит порядка 80,000 слов и фразеологических выражений.
Несомненно, использование поисковых таблиц будет также способствовать лучшему пониманию тех закономерностей, которые можно обнаружить в системе жестовых параметров. Речь идёт о часто встречающихся комбинациях тех или иных параметров. Например, жесты, обозначающие термины родства в ЯЖЯ, часто имеют схожую локализацию и движение.
Определённую трудность составляет описание сложных жестов, имеющих, например, разные инициальные и финальные конфигурации или локализации. Наиболее простым решением данной проблемы представляется описание лишь инициальных параметров, но это неминуемо создаст омонимическую двойственность. Другой проблемой являются двуручные несимметричные жесты, то есть те, в которых тот или иной параметр доминирующей руки не совпадает с соответствующим параметром недоминирующей. Попытка принять во внимание данные проблемы при составлении словаря значительно усложнит метод и сделает его трудным в использовании. В этой связи стоит отметить, что в данной работе не затрагивались проблемы лексикологии ЯЖЯ, которые являются не менее актуальными, в том числе при составлении словарей. Этой теме планируется посвятить наши будущие исследования.
1. Алпатов В.М., Аркадьев П.М., Подлесская В.И. Теоретическая грамматика японского языка. Кн. 1. – М.: Изд-во «Наталис», 2008. – 560 с.
2. Головнин И.В. Грамматика современного японского языка. – М.: Изд-во МГУ, 1986. – 316 с.
3. Давиденко Т. П., Комарова А. А.Краткий очерк по лингвистике РЖЯ // В сб.: Современные аспекты жестового языка (сост. А. А. Комарова). – М.: ВОГ, 2006 – С. 146-161.
4. Есипова М.В. Особенности референции в жестовых языках: вeыпускная квалификационная работа. МГУ им. Ломоносова, Москва, 2011. – 186 с.
5. Зайцева Г.Л. Жестовая речь. Дактилология: Учеб. для студ. высш. учеб. заведений. – М.: Гуманит. изд. центр ВЛАДОС, 2000. - 192 с.
6. Зайцева Г. Л., Давидено Т. П. Отрицание в лингвистической структуре РЖЯ // Зайцева Г. Л. Жест и слово: научные и методические статьи ) – М. – С. 62–72.
7. Киммельман В. И. Базовый порядок слов в русском жестовом языке: Выпускная квалификационная работа. М.: РГГУ, 2010. – 163 с.
8. Королькова О.О. Лексикографическое описание русского жестового языка (к постановке проблемы) // Научный диалог, № 10 (22). – Екатеринбург: Филология, 2013. – С. 119-128
9. Маслов Ю. С. Введение в языкознание: Учеб. для филол. спец. вузов. – 2-е изд., перераб. и доп. – М.:Высш. шк., 1987. – 272с.
10. Ожегов С.И., Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка: 80 000 слов и фразеологических выражегний. – 4-е изд., М., 1997. ¬– 994 с.
11. Соссюр Фердинанд де. Курс общей лингвистики / Пер. с французского А. М. Сухотина, под редакцией и с примечаниями Р. И. Шор. — М.: ЕдиториалУРСС, 2004. – 256 с.
На английском языке:
12. Battison R. Lexical borrowing in American Sign Language. Linstok Press; Silver Spring: 1978. – 240р.
13. Crasborn, van der Hulst, van de Kooij.Phonetic and phonological distinctions in sign languages. – Holland Institute of Generative Linguistics (HIL), 2000. – 20р.
14. Fisher S., Qunchu G. Variation in East Asian Sign Language structures. Sign languages. – Cambridge: CambridgeUniversityPress, 2010. – P. 499-518.
15. Howard P.,Kima E.,Bellugi U. What the hand reveal about the brain. – Cambridge, MA: MIT Press, 1987. – 65 p.
16. Liddell S. K., Johnson R. E. American Sign Language: The phonological base. SignLanguageStudies. – 1989. – P.195–277.
17. Liddell S. K. Indicating verbs and pronouns: Pointing away from agreement. In K. Emmorey& H. Lane (Eds.), The signs of language revisited: An anthology to honor Ursula Bellugi and Edward Klima. – Mahwah, NJ: Lawrence Erlbaum, 2000. – P. 303-320.
18. Lillo-Martin D., Merier R. On the linguistic status of 'agreement' in Sign Languages. Theoretical Linguistics 37. – Berlin, 2011. – P. 95-141
19. Nakamura K. Deaf in Japan. Signing and the Politics of Identity. ¬– Ithaca and London: Cornell University Press, 2006. – 226 p.
20. StokoeW. C. Sign Language Structure: An Outline of the Visual Communication Systems of the American Deaf // Studies in linguistics: occasional papers, №8. – Buffalo: University of Buffalo, 1960. – 37 p.
На японском языке:
21. ЁнаиямаАкихиро.Сювадзитэн. – (米内山明宏。手話辞典。— 東京:ナツメ社、2012.) – Словарь жестового языка. – Токио: Нацумэ-ся, 2012. – 672 с.
22. ЁнэкаваАкихико.Нихонго-Сювадзитэн. –(米川明彦。日本語-手話辞典。東京:全日本聾唖連盟出版局、1997.) – Словарь Японский-ЯЖЯ. – Токио: Дзэннихон-ро:а-рэнмэй-сюппанкёку, 1997. – 2206 с.
23. КандаКадзуюки.Сюва но гэнготэки-токусэй ни кан-суру кэнкю:. Сювадэнсика-дзисё но а-китэкутя. – (神田和幸。手話の言語的特性に関する研究。手話電子化辞書のアーキテクチャ。– 東京:福村出版、2010.) – Исследование лингвистических особенностей жестового языка. Структура электронных словарейжестового языка. – Токио: Фукумурасюппан, 2010. – 480 с.
24. КимураХаруми.Нихонсюва то ро:бунка. – (木村晴美。日本手話とろう文化。— 東京:生活書院、2007.) – Японский жестовый язык и культура глухих. – Токио: Сэйкацусёин, 2007. – 291 с.
25. КимураХаруми.Нихонсюва то нихонго-тайо:-сюва. – (木村晴美。日本手話と日本語対応手話。— 東京:生活書院、2011.) – Японский жестовый язык и японский калькирующий жестовый язык. – Токио: Сэйкацусёин, 2011. – 162 с.
26. КимураХаруми.Хадзимэтэ но сюва. ¬¬¬– (木村晴美。はじめての手話。— 東京:生活書院、2014.) – Введение в жестовый язык. – Токио: Сэйкацусёин, 2014. – 199 с.
27. Мацумото Масаюки.Дзиккантекисювабунпо: сирон. – (松本雅之。実感的手話文法試論。— 東京:回文堂、2001.) – Практическая грамматика жестового языка. – Токио: Каибундо:, 2001. – 169 с.
28. МацуокаКадзуми.Нихон-сюва дэ манабуcюва-гэнгогаку но кисо. ¬– (松岡和美。日本手話で学ぶ手話言語学の基礎。¬– 東京:くろしお出版、2015.) ¬– Основы лингвистики жестовых языков на материале японского жестового языка. – Токио: Куросио сюппан, 2015. ¬– 175 с.