Лексико-тематическая группа "Война" на материале российских печатных СМИ: функционально-семантический аспект (на фоне китайского языка)
|
ВВЕДЕНИЕ
ГЛАВА 1. ОПИСАНИЕ ЛЕКСИКИ РУССКОГО ЯЗЫКА В УЧЕБНЫХ ЦЕЛЯХ
1.1.Лексическая система языка
1.2. Понятие лексико-тематической группы.
1.3. Понятие лексико-семантической группы
Выводы
ГЛАВА 2. КЛАССИФИКАЦИЯ ТЕМАТИЧЕСКОЙ ГРУППЫ «ВОЙНА»
2.1. Лексико-семантическая группа «Виды оружия»
2.2. Лексико-семантическая группа «Специальность военнослужащего»......29
2.3.Лексико-семантическая группа «Военное снаряжение и обмундирование»
2.4. Лексико-семантическая группа «Боевые действия»
2.5. Лексико-семантическая группа «Наименование жителей Донбасса».......39
Выводы
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
Приложение №1
Приложение №2
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ И ИСТОЧНИКОВ
ГЛАВА 1. ОПИСАНИЕ ЛЕКСИКИ РУССКОГО ЯЗЫКА В УЧЕБНЫХ ЦЕЛЯХ
1.1.Лексическая система языка
1.2. Понятие лексико-тематической группы.
1.3. Понятие лексико-семантической группы
Выводы
ГЛАВА 2. КЛАССИФИКАЦИЯ ТЕМАТИЧЕСКОЙ ГРУППЫ «ВОЙНА»
2.1. Лексико-семантическая группа «Виды оружия»
2.2. Лексико-семантическая группа «Специальность военнослужащего»......29
2.3.Лексико-семантическая группа «Военное снаряжение и обмундирование»
2.4. Лексико-семантическая группа «Боевые действия»
2.5. Лексико-семантическая группа «Наименование жителей Донбасса».......39
Выводы
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
Приложение №1
Приложение №2
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ И ИСТОЧНИКОВ
Лексика характеризует все стороны общественной жизни: экономику, политику, социальные отношения, духовную жизнь. Так вошли в жизнь российского общества культурная революция, коллективизация, пятилетки, перестройка, Афганистан, Чечня, терроризм, многополярность мира и многое другое.
Лексические единицы, связанные с войной, которые являются объектом данного исследования, признаются объединением лексико-тематического характера - лексико-тематической группой, связь членов которой, как отмечают А.Е.Бертельс, В.И.Кодухов, А.А.Уфимцева, Ф.П.Филин, Д.Н.Шмелев, определяется тематической общностью входящих в них слов.
При изучении какой-либо лексико-тематической группы невозможно оставить без внимания лексико-семантическую группу.
Лексико-семантическая группа – это семантическое объединение слов (парадигма) одной части речи, которые связаны по смыслу. Лингвистика рассматривает лексико-семантическую группу как языковую и психологическую реальность, в которой объединенные члены имеют одинаковый грамматический статус и однородность смысловых отношений. Смысловые отношения характеризуются высокой степенью упорядоченности связей между единицами, что является главным в системности лексики (См: В. П.Москвин, Н. Ф. Алефиренко и др).
Так, к лексико-тематической группе “Война” относятся любые лексические единицы, которые объединены на основе общей тематической принадлежности, а лексико-семантическая группа конкретна - это виды оружия, укрепления, ведение боевых действий (разведка, обстрел, расстрел, взрыв, бомбардировка, террористический акт, авиаудар, авианалёт, засада, обмен военнопленными и др.); названия жителей и т.д.
Но, как отмечалось неоднократно многими лингвистами, между лексико-тематическими и лексико-семантическими группировками слов непроходимой границы нет, детализация тематических групп логически неизбежно и последовательно ведет к группам лексико-семантическим.
Как известно, военно-политическое противостояние на Украине продолжается, что вызвало и продолжает вызывать к жизни целый поток новых (порой временно забытых и вышедших из активного употребления) лексических единиц, таких, как, например: АТО – антитеррористическая операция, Майдан, беженец, ополченец, сепаратист, гуманитарная помощь, конвой, москаль, баллистическая ракета, перестрелка, окоп, система «ГРАД» и многие другие. Любопытно в этой связи проследить и влияние украинской коннотативной лексики на русский язык. Так, слово Свидомит(у украинцев есть понятие «нацiональна свiдомiсть»), которое переводится как «национальная сознательность». Отсюда и слова: свидомиты, свидомые, свидомость.
При изучении языка наиболее тесно с культурой связан лексический уровень. Анализируя фоновые сведения, стоящие за той или иной единицей, сопоставляя их и извлекая национально-культурный компонент слова, мы можем, во-первых, классифицировать, и, во-вторых, комментировать культурно-значимую лексику, часто встречающуюся в лексико-тематической группе (далее – ЛТГ) «Война».
Таким образом, лексико-тематическая группа «Война», с входящими в её состав лексическими единицами, является в данной работе объектом исследования.
Предметом исследования является лингвосоциокультурная ценность лексических единиц, которые входят в состав лексико-тематическая группа «Война». Укажем здесь, что в условиях динамичного развития российско-китайских отношений требуются специалисты, не только хорошо владеющие языком, но и разбирающиеся в национально-культурной семантике лексических единиц, функционирующих в средствах массовой информации, договорах и международных переговорах и т.д. Таким образом, выбранная нами тема представляется актуальной с разных точек зрения.
Актуальность работы: Тема войны актуальна для любого времени и любого народа, поскольку является частью языковой картины мира и исторической памяти нации. Для иллюстративного примера приведем лишь короткую выдержку из российских СМИ, которая, на первый взгляд, вызвала бы большие затруднения в осмыслении описываемого и понимании ключевых слов в группах китайских учащихся, хотя, ежедневно просматривая интернет (в том числе и российский), китайские студенты не смогли бы не обратить внимания на подобные тревожные и яркие заголовки практически во всех российских СМИ: «18-23 февраля на Украине в Киеве был осуществлён олигархическо-бандеровский государственный переворот, явившийся результатом проспонсированного американцами «Евромайдана». В результате переворота из-за разрыва отношений с Россией Украина оказалась на грани экономической катастрофы, в Киеве и других регионах расцвёл бандитизм, по стране прокатилась волна бесчинств бандеровских боевиков, которые занялись уничтожением советских памятников, захватом предприятий, убийствами и избиениями политических оппонентов» ("Украинский кризис" // "Русэксперт". URL: http://ruxpert.ru/ (дата обращения: 17.04.2016).
При анализе подобной лексики важно учитывать и все более расширяющиеся российско – китайские военные контакты, совместные военные учения и заключаемые контракты в различных культурных, экономических, политических и военных областях, научные связи обеих стран требуют специалистов, хорошо знающих не только язык отдельных отраслей знаний, но и национально –культурную семантику лексических единиц, которые, функционируя в художественных текстах, текстах СМИ, в договорах и переговорах на межкультурном уровне помогают понять содержание этих текстов и содержания встреч и увидеть тот широкий социально –культурный фон, за которым стоят менталитет, история развития страны и традиции народа – носителя изучаемого языка. К тому же нельзя отделить учащихся-иностранцев от происходящих важных событий в стране изучаемого языка.
Цель исследования – определение лингвострановедческого потенциала лексических единиц лексико-тематической группы «Война». Уникальность данной работы не только в том, что анализ ведётся в контексте актуальной для России темы украинского конфликта, но и в том, что анализ проводится по материалам русскоязычных СМИ и, одновременно, на фоне китайского языка.
Для достижения данной цели были поставлены следующие задачи:
- исследовать лексическую систему языка и описать теоретическую базу исследования;
- рассмотреть понятия лексико-тематической и лексико-семантической групп;
- привести классификацию отобранных единиц лексико-тематической группы «Война» по лексико-семантическим группам (слова только одной части речи, синонимо-антонимические ряды);
- проанализировать более подробно лексико-семантические группы (ЛСГ): «Виды оружия», «Специальность военнослужащего», «Виды боевых действий», «Военное снаряжение и обмундирование», а также лексико-семантическая группа «Наименование жителей Донбасса» на фоне китайского языка.
В качестве материалов исследования используются тексты русскоязычных СМИ («Коммерсант», «Известия», «Новая газета», публикации в Интернете и т.д.), только появляющиеся первые лингвистические исследования по интересующей нас теме, а также лингвистические и толковые словари и справочники.
Методы и приёмы исследования:
• Описательный метод;
• Метод семантического анализа;
• Метод сравнительного сопоставительного анализа;
• Приём стилистической характеристики;
• Приём частотно-статистической характеристики;
• Метод сплошной выборки материала из словарей, из публицистических текстов.
Гипотеза исследования: лингвокультурологический анализ лексических единиц, входящих в тематическую группу «Война» на фоне материалов российской прессы, освещающих события Гражданской войны на Украине, предполагает изучение отношений лексических единиц внутри лексико-тематической группы «Война» с точки зрения языка как лексической системы, а также включает в себя систематизацию и классификацию единиц данной лексико-тематической группы для усвоения и понимания изучающими русский язык материала о военной и политической ситуации.
Научная новизна исследования заключается в следующем:
• описывается новейшая лексика, актуализированная началом гражданской войны на Украине и затрагивающая лексико-семантическую систему современного русского языка;
• предпринимается попытка классифицировать лексико-тематическую группу русского языка с компонентом «Война» по лексико-семантическим группам (словарные единицы только одной части речи, синонимические ряды, антонимы и т.д.);
• сопоставляются исследуемые лексические единицы русского языка с лексическими единицами китайского языка;
• содержится подробное описание безэквивалентной лексики, появление которой обусловлено внутриполитическим конфликтом на Украине.
Лексические единицы, связанные с войной, которые являются объектом данного исследования, признаются объединением лексико-тематического характера - лексико-тематической группой, связь членов которой, как отмечают А.Е.Бертельс, В.И.Кодухов, А.А.Уфимцева, Ф.П.Филин, Д.Н.Шмелев, определяется тематической общностью входящих в них слов.
При изучении какой-либо лексико-тематической группы невозможно оставить без внимания лексико-семантическую группу.
Лексико-семантическая группа – это семантическое объединение слов (парадигма) одной части речи, которые связаны по смыслу. Лингвистика рассматривает лексико-семантическую группу как языковую и психологическую реальность, в которой объединенные члены имеют одинаковый грамматический статус и однородность смысловых отношений. Смысловые отношения характеризуются высокой степенью упорядоченности связей между единицами, что является главным в системности лексики (См: В. П.Москвин, Н. Ф. Алефиренко и др).
Так, к лексико-тематической группе “Война” относятся любые лексические единицы, которые объединены на основе общей тематической принадлежности, а лексико-семантическая группа конкретна - это виды оружия, укрепления, ведение боевых действий (разведка, обстрел, расстрел, взрыв, бомбардировка, террористический акт, авиаудар, авианалёт, засада, обмен военнопленными и др.); названия жителей и т.д.
Но, как отмечалось неоднократно многими лингвистами, между лексико-тематическими и лексико-семантическими группировками слов непроходимой границы нет, детализация тематических групп логически неизбежно и последовательно ведет к группам лексико-семантическим.
Как известно, военно-политическое противостояние на Украине продолжается, что вызвало и продолжает вызывать к жизни целый поток новых (порой временно забытых и вышедших из активного употребления) лексических единиц, таких, как, например: АТО – антитеррористическая операция, Майдан, беженец, ополченец, сепаратист, гуманитарная помощь, конвой, москаль, баллистическая ракета, перестрелка, окоп, система «ГРАД» и многие другие. Любопытно в этой связи проследить и влияние украинской коннотативной лексики на русский язык. Так, слово Свидомит(у украинцев есть понятие «нацiональна свiдомiсть»), которое переводится как «национальная сознательность». Отсюда и слова: свидомиты, свидомые, свидомость.
При изучении языка наиболее тесно с культурой связан лексический уровень. Анализируя фоновые сведения, стоящие за той или иной единицей, сопоставляя их и извлекая национально-культурный компонент слова, мы можем, во-первых, классифицировать, и, во-вторых, комментировать культурно-значимую лексику, часто встречающуюся в лексико-тематической группе (далее – ЛТГ) «Война».
Таким образом, лексико-тематическая группа «Война», с входящими в её состав лексическими единицами, является в данной работе объектом исследования.
Предметом исследования является лингвосоциокультурная ценность лексических единиц, которые входят в состав лексико-тематическая группа «Война». Укажем здесь, что в условиях динамичного развития российско-китайских отношений требуются специалисты, не только хорошо владеющие языком, но и разбирающиеся в национально-культурной семантике лексических единиц, функционирующих в средствах массовой информации, договорах и международных переговорах и т.д. Таким образом, выбранная нами тема представляется актуальной с разных точек зрения.
Актуальность работы: Тема войны актуальна для любого времени и любого народа, поскольку является частью языковой картины мира и исторической памяти нации. Для иллюстративного примера приведем лишь короткую выдержку из российских СМИ, которая, на первый взгляд, вызвала бы большие затруднения в осмыслении описываемого и понимании ключевых слов в группах китайских учащихся, хотя, ежедневно просматривая интернет (в том числе и российский), китайские студенты не смогли бы не обратить внимания на подобные тревожные и яркие заголовки практически во всех российских СМИ: «18-23 февраля на Украине в Киеве был осуществлён олигархическо-бандеровский государственный переворот, явившийся результатом проспонсированного американцами «Евромайдана». В результате переворота из-за разрыва отношений с Россией Украина оказалась на грани экономической катастрофы, в Киеве и других регионах расцвёл бандитизм, по стране прокатилась волна бесчинств бандеровских боевиков, которые занялись уничтожением советских памятников, захватом предприятий, убийствами и избиениями политических оппонентов» ("Украинский кризис" // "Русэксперт". URL: http://ruxpert.ru/ (дата обращения: 17.04.2016).
При анализе подобной лексики важно учитывать и все более расширяющиеся российско – китайские военные контакты, совместные военные учения и заключаемые контракты в различных культурных, экономических, политических и военных областях, научные связи обеих стран требуют специалистов, хорошо знающих не только язык отдельных отраслей знаний, но и национально –культурную семантику лексических единиц, которые, функционируя в художественных текстах, текстах СМИ, в договорах и переговорах на межкультурном уровне помогают понять содержание этих текстов и содержания встреч и увидеть тот широкий социально –культурный фон, за которым стоят менталитет, история развития страны и традиции народа – носителя изучаемого языка. К тому же нельзя отделить учащихся-иностранцев от происходящих важных событий в стране изучаемого языка.
Цель исследования – определение лингвострановедческого потенциала лексических единиц лексико-тематической группы «Война». Уникальность данной работы не только в том, что анализ ведётся в контексте актуальной для России темы украинского конфликта, но и в том, что анализ проводится по материалам русскоязычных СМИ и, одновременно, на фоне китайского языка.
Для достижения данной цели были поставлены следующие задачи:
- исследовать лексическую систему языка и описать теоретическую базу исследования;
- рассмотреть понятия лексико-тематической и лексико-семантической групп;
- привести классификацию отобранных единиц лексико-тематической группы «Война» по лексико-семантическим группам (слова только одной части речи, синонимо-антонимические ряды);
- проанализировать более подробно лексико-семантические группы (ЛСГ): «Виды оружия», «Специальность военнослужащего», «Виды боевых действий», «Военное снаряжение и обмундирование», а также лексико-семантическая группа «Наименование жителей Донбасса» на фоне китайского языка.
В качестве материалов исследования используются тексты русскоязычных СМИ («Коммерсант», «Известия», «Новая газета», публикации в Интернете и т.д.), только появляющиеся первые лингвистические исследования по интересующей нас теме, а также лингвистические и толковые словари и справочники.
Методы и приёмы исследования:
• Описательный метод;
• Метод семантического анализа;
• Метод сравнительного сопоставительного анализа;
• Приём стилистической характеристики;
• Приём частотно-статистической характеристики;
• Метод сплошной выборки материала из словарей, из публицистических текстов.
Гипотеза исследования: лингвокультурологический анализ лексических единиц, входящих в тематическую группу «Война» на фоне материалов российской прессы, освещающих события Гражданской войны на Украине, предполагает изучение отношений лексических единиц внутри лексико-тематической группы «Война» с точки зрения языка как лексической системы, а также включает в себя систематизацию и классификацию единиц данной лексико-тематической группы для усвоения и понимания изучающими русский язык материала о военной и политической ситуации.
Научная новизна исследования заключается в следующем:
• описывается новейшая лексика, актуализированная началом гражданской войны на Украине и затрагивающая лексико-семантическую систему современного русского языка;
• предпринимается попытка классифицировать лексико-тематическую группу русского языка с компонентом «Война» по лексико-семантическим группам (словарные единицы только одной части речи, синонимические ряды, антонимы и т.д.);
• сопоставляются исследуемые лексические единицы русского языка с лексическими единицами китайского языка;
• содержится подробное описание безэквивалентной лексики, появление которой обусловлено внутриполитическим конфликтом на Украине.
Лексика, характеризующая военные действия, актуализирует те слова, которые появлялись в военной истории раньше, делает их понятными современному поколению, особенно молодежи, а также пополняется новыми словами, рождающимися в ходе какого-то конкретного события.
В проведенном анализе автор работы убедился, что исследуя лексические единицы ЛТГ «Война» можно подробно изучить и до конца осмыслить суть и проблемы украинского кризиса. Данный конфликт не ограничился исключительно политическим полем и постепенно стал оказывать влияние и на быт рядовых граждан двух народов.
Таким образом, данное лингвокультурологическое исследование доказывает, что любой язык является отражением истории и культуры народа, специфики его национального мышления.
В данной работе исследовались важные на сегодняшний день лексические единицы ЛТГ «Война», которые находятся в ежедневном использовании и широком применении в российском обществе, следовательно, любому изучающему русский язык знание и понимание проанализированных в данной работе слов представляется крайне необходимым.
После выявления общих особенностей и исследовательских подходов к лексике русского языкабыла разобрана конкретная лексико-тематическая группа – «Война», с входящими в её состав национально-детерминированными единицами, на основе материалов русскоязычных СМИ в контексте украинского гражданского конфликта.
В работе исследовалось пять лексико-семантических групп («Виды оружия», «Виды боевых действий», «Военное снаряжение и обмундирование» «Специальность военнослужащих» и «Наименование жителей Донбасса»).
В результате исследования автор пришел к следующим выводам. Существует множество исследовательских подходов к изучению системных связей лексических единиц, определению тематических и лексико-семантических групп, их соотношению и интерпретации. Тематическая группа «Война» представляет собой особую ценность, поскольку история и память о войне - неотъемлемая часть культуры народа, что нашло отражение в языке в виде формирования конкретных лексем.
Более того, данное исследование подтверждает насколько лексическая система языка подвержена влиянию внешних факторов таких, как политическая ситуация, социально-экономическая ситуация в определенной стране или в мире.
Несмотря на то, что лексико-тематическая группа «Война» содержит в себе огромное множество как безэквивалентных, так и фоновых единиц, отражающих быт, традиции, общественные отношения, организацию и традиции, существующие в армии, топонимику битв и т.д., для подробного анализа в данной работе были выбраны пять ЛСГ («Виды оружия», «Виды боевых действий», «Военное снаряжение и обмундирование» «Специальность военнослужащих» и «Наименование жителей Донбасса»). Если в первых двух лексические единицы русского и китайского языка, в целом, имеют схожее употребление, и отражают, в основном, объективные явления и субъекты, то, что касается наименования жителей Донбасса, то здесь установить соотношение уже представляется намного труднее. Единицы, относящиеся к данной подгруппе, являются достаточно субъективными и носят ярко выраженную эмоциональную окраску, отражают психологическое восприятие друг друга различными сторонами гражданского конфликта в Украине и являются специфическими для данной конкретной ситуации.
Для объяснения безэквивалентной лексики в работе использовался описательный метод: путем исследования этимологии слов, ситуаций, в которых они употребляются, были раскрыты значения следующих единиц безэквивалентной лексики ЛТГ «Война»: ватники, москали, сепаратисты, бандеровщина, хунта и другие.
Однако, в любом случае, выявление, классификация и комментирование лингвострановедческих ценных единиц, относящихся к тематической группе «Война» позволяет усвоить значение выбранных для анализа лексических единиц, а значит, лучше понять и осмыслить такой важный социальный феномен, как война – навык, который может оказаться крайне полезным в любых ситуациях межкультурного общения.
В проведенном анализе автор работы убедился, что исследуя лексические единицы ЛТГ «Война» можно подробно изучить и до конца осмыслить суть и проблемы украинского кризиса. Данный конфликт не ограничился исключительно политическим полем и постепенно стал оказывать влияние и на быт рядовых граждан двух народов.
Таким образом, данное лингвокультурологическое исследование доказывает, что любой язык является отражением истории и культуры народа, специфики его национального мышления.
В данной работе исследовались важные на сегодняшний день лексические единицы ЛТГ «Война», которые находятся в ежедневном использовании и широком применении в российском обществе, следовательно, любому изучающему русский язык знание и понимание проанализированных в данной работе слов представляется крайне необходимым.
После выявления общих особенностей и исследовательских подходов к лексике русского языкабыла разобрана конкретная лексико-тематическая группа – «Война», с входящими в её состав национально-детерминированными единицами, на основе материалов русскоязычных СМИ в контексте украинского гражданского конфликта.
В работе исследовалось пять лексико-семантических групп («Виды оружия», «Виды боевых действий», «Военное снаряжение и обмундирование» «Специальность военнослужащих» и «Наименование жителей Донбасса»).
В результате исследования автор пришел к следующим выводам. Существует множество исследовательских подходов к изучению системных связей лексических единиц, определению тематических и лексико-семантических групп, их соотношению и интерпретации. Тематическая группа «Война» представляет собой особую ценность, поскольку история и память о войне - неотъемлемая часть культуры народа, что нашло отражение в языке в виде формирования конкретных лексем.
Более того, данное исследование подтверждает насколько лексическая система языка подвержена влиянию внешних факторов таких, как политическая ситуация, социально-экономическая ситуация в определенной стране или в мире.
Несмотря на то, что лексико-тематическая группа «Война» содержит в себе огромное множество как безэквивалентных, так и фоновых единиц, отражающих быт, традиции, общественные отношения, организацию и традиции, существующие в армии, топонимику битв и т.д., для подробного анализа в данной работе были выбраны пять ЛСГ («Виды оружия», «Виды боевых действий», «Военное снаряжение и обмундирование» «Специальность военнослужащих» и «Наименование жителей Донбасса»). Если в первых двух лексические единицы русского и китайского языка, в целом, имеют схожее употребление, и отражают, в основном, объективные явления и субъекты, то, что касается наименования жителей Донбасса, то здесь установить соотношение уже представляется намного труднее. Единицы, относящиеся к данной подгруппе, являются достаточно субъективными и носят ярко выраженную эмоциональную окраску, отражают психологическое восприятие друг друга различными сторонами гражданского конфликта в Украине и являются специфическими для данной конкретной ситуации.
Для объяснения безэквивалентной лексики в работе использовался описательный метод: путем исследования этимологии слов, ситуаций, в которых они употребляются, были раскрыты значения следующих единиц безэквивалентной лексики ЛТГ «Война»: ватники, москали, сепаратисты, бандеровщина, хунта и другие.
Однако, в любом случае, выявление, классификация и комментирование лингвострановедческих ценных единиц, относящихся к тематической группе «Война» позволяет усвоить значение выбранных для анализа лексических единиц, а значит, лучше понять и осмыслить такой важный социальный феномен, как война – навык, который может оказаться крайне полезным в любых ситуациях межкультурного общения.
Подобные работы
- Лексико-тематическая группа "Война" на материале российских печатных СМИ: функционально-семантический аспект (на фоне китайского языка)
Бакалаврская работа, лингвистика. Язык работы: Русский. Цена: 4310 р. Год сдачи: 2016 - Лингвостилистические средства советского плаката 1920-х годов
Магистерская диссертация, лингвистика. Язык работы: Русский. Цена: 4990 р. Год сдачи: 2018



