Тип работы:
Предмет:
Язык работы:


Методологические и лингводидактические аспекты формирования языковой компетенции в языковых школах Японии

Работа №141387

Тип работы

Магистерская диссертация

Предмет

языкознание

Объем работы75
Год сдачи2022
Стоимость4800 руб.
ПУБЛИКУЕТСЯ ВПЕРВЫЕ
Просмотрено
27
Не подходит работа?

Узнай цену на написание


Введение 3
Глава 1. Текущее состояние образования в японских языковых школах 6
1.1. Японские языковые школы и курсы 9
1.2. Ассоциация содействия изучения японского языка 13
Глава 2. Общие характеристики грамматики японского языка и актуальные проблемы ее изучения 16
2.1. Особенности грамматики японского языка 16
2.3. Актуальные проблемы при изучении грамматики японского языка 19
2.4.Особенности изучения японских иероглифов 23
2.5. Актуальные проблемы в изучение японской иероглифики 27
2.6. Выводы по главе 29
Глава 3. Методики преподавания японского языка как иностранного 32
3.1. Обзор отечественных методик преподавания 34
3.2. Обзор японских методик преподавания 39
3.3. JF ^%'У^'— Е Стандарт JF 40
3.4. JFS и JLPT 45
3.5. Выводы по главе 47
Глава 4. Методологические и лингводидактические аспекты формирования языковой компетенции 50
Заключение 59
Список литературы 63
Приложение А 71
Приложение Б 73
Приложение В 74
Приложение Г 75

Актуальность исследования. Более 130 миллионов человек говорят на японском языке, что делает его тринадцатым по распространенности языком в мире1. За пределами Японии есть еще 5 миллионов, которые говорят по- японски - преимущественно в Китае, Индонезии, на Гавайях и в Бразилии2. В отличие от большинства западных языков, японский язык имеет обширную грамматическую систему для выражения вежливости и формальности. Так, в разговорном японском языке есть три основных уровня вежливости: простая форма, простая вежливая форма «teinei» (ТЖ) и более вежливая форма «keigo» (^рд-), что делает изучение японского языка непростым занятием3.
Многие трудности, с которыми сталкиваются студенты, заключаются в изучении грамматики японского языка. Главной задачей преподавателя на начальном этапе становится не изучение новых иностранных слов, ни чтение и не аудирование, а грамотное разъяснение грамматических основ, чтобы студент уже в начале обучения понял сложную и необычную систему грамматики японского языка.
С каждым годом число изучающих японский язык увеличивается из-за растущей популярности Японии. Это способствует совершенствованию преподаванию, появляется потребность делать образование более доступным и интересным, что и обоснует актуальность данной работы.
Ни в одной стране мира нет диплома или курса японского языка, который позволил бы вам приобрести те же навыки, которые приобретаются непосредственно во время учебы в Японии. Если студент хочет серьезно говорить по-японски, включить «японский» в раздел «Разговорные языки» в резюме, то учебная поездка в Японию просто необходима, как минимум на 3 месяца, если у обучающегося уже есть неплохие знания, если знаний нет, то на шесть месяцев, а лучше один год. Многие языковые школы предлагают курсы, чтобы подготовить студента к поступлению в университет в Японии без проблем, и этот тип курса обычно длится от полутора до двух лет.
В данной работе будет проводиться оценка уже имеющихся методик по преподаванию японского языка, а также их сравнение с методами преподавания грамматики в японских языковых школах для того, чтобы определить основные лингводидактические и методологические аспекты формирования языковой компетенции в языковых школах Японии.
Таким образом, объектом исследования является преподавание японского языка. Предметом исследования выступают методы преподавания японского языка как иностранного в японских языковых школах.
Цель данной магистерской диссертации заключается в анализе имеющихся методик преподавания грамматики японского языка и определения методологических и лингводидактических аспектов формирования языковой компетенции в языковых школах Японии.
Из цели исследования вытекают следующие задачи: рассмотреть особенности грамматического строя японского языка и разобрать основные ошибки, которые допускают учащиеся на начальном этапе изучения; проанализировать имеющиеся методики преподавания в России и в японских языковых школах; определить аспекты формирования языковой компетенции.
Решение этих задач осуществлялось на основе следующих методов исследования.
1. Общенаучные методы: анализ отечественной и зарубежной литературы в области лингвистики, лингводидактики, методики преподавания иностранных языков, педагогики, сравнительной педагогики, психологии.
2. Эмпирические методы: сравнительный анализ грамматической структуры японского и русского языков; типологический анализ грамматических явлений японского языка; сравнение различных методик, которые предлагаются для преподавания в Японии и России.
Теоретической и методологической основой работы являются труды отечественных и зарубежных востоковедов и лингвистов. За основу теоретической базы были взяты учебники японского языка для начального уровня Л.Т. Нечаевой, И. В. Головнина, В. М. и Алпатова. Методологическая часть работы была проведена с помощью работ следующих отечественных исследователей: Л. В. Молчановой, которая предлагает сопоставление грамматических явлений для эффективного преподавания японского языка; Е. С. Авдеевой, которая советует включить в образовательный процесс японскую манга для изучения актуальных грамматических форм....

Возникли сложности?

Нужна помощь преподавателя?

Помощь в написании работ!


В заключении хотелось бы отметить, что большинство студентов начинают изучать японский с тем же воодушевлением, которое сопровождает их первый визит в Японию. Первоначальная эйфория путешественника обычно переживает его трехмесячную туристическую визу, но у изучающего язык есть долгосрочные обязательства, и рано или поздно его энтузиазм может угаснуть.
Чаще всего, как мы уже выяснили, основные трудности в изучении иностранного языка приходятся на грамматику. Когда дело доходит до ее преподавания, то на начальном этапе она кажется довольно простой и понятной для учеников. Из проделанной работы мы видим, что чаще всего основными трудностями в изучении японского языка являются такие темы, как порядок слов в простом предложении; спряжения глаголов и предикативных прилагательных; склонение существительных, местоимений и числительных с помощью падежных показателей и, что следует из предыдущего пункта - сами падежи, предлоги и стили речи.
В изучении японских иероглифов основные сложности, с которыми сталкиваются студенты возникают по причине трехуровневой структуры иероглифического знака. Иероглиф состоит из графического, семантического и фонетического компонентов. В следствие этого можно выделить 3 уровня трудностей: графический, семантический и фонетический уровень.
Для решения данных проблем было выявлено несколько методик преподавания, которые предложены отечественными и зарубежными исследователями и применяются в японских языковых школах для эффективного формирования языковой компетенции. Рассматривая отечественные методики, было выявлено, что наиболее интересные и эффективные были предложены Л.В. Молчановой, которая советует сравнивать языковые явления разных языков, и Е.С. Авдеевой, которая, в свою очередь, провела исследование о том, как внедрение японской манги влияет на образовательный процесс в языковом вузе.
Говоря о методике преподавания японского языка в Японии, стоит упомянуть Международный центр японского языка, открытый Японским фондом в 1989 году, который выпустил в общей сложности 14 томов серии 0 ЖЖ^К^^ У'—X (Методы преподавания японского языка), посвященной методике преподавания японского языка. В этой работе отмечается, что роль преподавателя заключается не только в том, чтобы хорошо разъяснить грамматический материал, но и в том, чтобы правильно подобрать серию упражнений для запоминания и отработки конструкций, при этом важно максимально вовлечь каждого студента в процесс обучения.
Международный центр японского языка также активно продвигает идею использования во время занятий наглядного материала, например, картинки, графики или же видео. Такой подход достаточно эффективен, так как это приводит к более быстрому пониманию информации студентами, поэтому японские языковые школы используют на своих уроках разнообразный наглядный материал.
Говоря и методах преподавания в языковых школах, стоит отметить, что лингводидактической базой на начальном уровне чаще всего является учебник Minna no Nihongo и JF стандарт ( JFX^y^'— Е) - который в основе своей закладывает идею "японский язык для взаимопониманий". Стандарт предлагает инструменты, которые можно использовать для рассмотрения того, как преподавать и изучать японский язык, а также для оценки результатов изучения японского языка.
Для эффективной оценки знаний студентов Японский фонд в JF стандарте определил 6 уровней: А1-А2 (й^^^ОЖЖ^Ж#) - те, кто только начал изучать язык и те, кто обладает базовыми знаниями; В1-В2 (Й^СЖЖ Ж^Ж#) - так называемые независимые пользователи языка; С1-С2 (^ЖСЖ ЖЖ^Ж#) - продвинутый уровень и профессиональный. Оценочная система стандарта представляет собой таблицу целей (Can-do) в разных категориях (грамматика, лексика, аудирование, произношение и т.д., которые должны быть достигнуты в конце урока или же целого курса. Кроме того стандарт JF предлагает включить в преподавание еще и то, чтобы каждый изучающий заводил папку, в которую он будет складывать все, что связано с его обучением для дальнейшего детального рассмотрения всех своих слабых мест и достижений.....


1. Авдеева Е. С. Использование комиксов при обучении японскому языку студентов второго курса языкового вуза: Автореф. дис. канд. пед. наук: 13.00.02 - теория и методика обучения и воспитания (иностранные языки) М., 2009. 189 с.
2. Алпатов В. М. Категории вежливости в современном японском языке. М.: Наука, 1973. 152 с.
3. Алпатов В. М., Аркадьев П.М., Подлесская В.И. Теоретическая грамматика японского языка. М.: Наталис, 2008. 560 с.
4. Бим И. Л. Концепция обучения второму иностранному языку (немецкому на базе английского): учебное пособие. Обнинск: Титул, 2001. 48 с.
5. Ботоев И. К. К вопросу об иероглифической письменности японского языка // Вестник Бурятского государственного университета. 2017. № 6. С. 99-105.
6. Будник А. С. Методика формирования межкультурной коммуникативной компетенции старшеклассников посредством элективного видеокурса (профильная школа, английский язык): дис...канд. пед. наук. М., 2015. 199 с.
7. Воробьева Г. Н. Анализ структуры японских иероглифов и его использование для систематизации и повышения эффективности преподавания // Известия Национальной Академии наук Кыргызской Республики. 2020. № 1. С. 180-185.
8. Головнин И. В. Грамматика современного японского языка. М.: Изд- во МГУ, 1986. 316 с.
9. Гуревич Т. М. Культурологическая парадигма преподавания японского языка // Вестник МГИМО Университета. 2012. №2(23). С. 208-212.
10. Зимняя И. А. Ключевые компетенции - новая парадигма результата образования // Высшее образование сегодня. 2015. № 5. С. 33-36.
11. Колкер Я. М., Устинова Е. С., Шеина И. М. Как использовать родной язык на разных ступенях изучения иностранного. Рязань: Изд-во Ряз. гос. ун-та им. С.А. Есенина, 2007. 220 с.
12. Лазарева Д. С. О новых подходах в Японии к преподаванию японского языка как иностранного // Японский язык в вузе ЯЗЫК: Актуальные проблемы преподавания. 2010. №4. С. 71-77.
13. Левитес Д. Г. Автодидактика. Теория и практика конструирования собственных технологий обучения. Воронеж: НПО "МОДЕК", 2003. 320 с.
14. Малова Д. Н. Национальная специфика грамматики японского языка на фоне грамматики русского языка // Актуальные проблемы гуманитарных и общественных наук: сборник научных статей I Международной научно­практической конференции, Пенза, 25-26 сентября 2014 года. Пенза: Пензенский государственный аграрный университет. 2014. С. 66-70.
15. Маслова В. А. Лингвокультурология. М.: Академия, 2001. 201 с.....32


Работу высылаем на протяжении 30 минут после оплаты.



Подобные работы


©2025 Cервис помощи студентам в выполнении работ