Тип работы:
Предмет:
Язык работы:


Лингвистическая политика Франции как инструмент усиления роли французского языка в международных отношениях

Работа №141022

Тип работы

Бакалаврская работа

Предмет

международные отношения

Объем работы97
Год сдачи2021
Стоимость4335 руб.
ПУБЛИКУЕТСЯ ВПЕРВЫЕ
Просмотрено
43
Не подходит работа?

Узнай цену на написание


Введение 3
Глава I. Теоретические основы взаимосвязи языка и политики 10
1. Понятие лингвистической политики государства 10
2. Языковой фактор и реализм в международных отношениях 14
3. Язык как инструмент формирования акторов международных отношений: взгляд постпозитивистов 17
Глава II. Механизмы и институты лингвистической политики Франции 24
1. «Вертикаль» национальной языковой политики и проблема региональных и миноритарных языков Франции 24
2. Основные аспекты становления лингвистического права Франции 31
3. Система публичной дипломатии Франции как основа проведения государственной лингвистической политики в рамках концепции «rayonnement culturel» 37
Глава III. Приоритеты внешней лингвистической политики Франции 44
1. Институциональное измерение внешней лингвистической политики Франции 44
1.1. Международная Организация Франкофонии (МОФ) как средство реализации внешней культурно-лингвистической политики Франции 44
1.2. Политика Франции по поддержке французского языка и многоязычия в международных межправительственных организациях (на примере ООН) 50
2. Территориально-региональное измерение внешней лингвистической политики Франции 57
2.1. Политика Франции по продвижению французского языка на европейском направлении 57
2.2. Африканская языковая политика Франции 63
2.2.1. Языковая политика Франции в Африке южнее Сахары (Afrique subsaharienne) 63
2.2.2. Франция и французский язык в арабском мире (Магриб и Ближний Восток) 66
Заключение 72
Список источников и литературы 79
Приложения


Современная система международных отношений, осложнённая процессом глобализации, характеризуется перманентным межъязыковым взаимодействием. Тенденция к расширению пространства, на котором происходит интенсивное взаимодействие, сопровождается «универсализацией» мира, усиливающей черты всеобщности и движение к однородному строению . Данный процесс, с одной стороны, способствует созданию общей культуры за счёт всеобъемлющего распространения унифицированных стандартов потребления, что укрепляет английский язык как язык международного общения и коммерциализации. С другой стороны, именно данные попытки «универсализации» побуждают обратную реакцию, приводя к так называемой «глокализации» , которая характеризуется сохранением региональных и национальных особенностей, в том числе, культурной и языковой идентичности, вопреки глобализации.
В условиях стирания границ между культурами, государствами большую роль начинает играть лингвистический фактор мировой политики. По мнению учёных-постструктуралистов, постпозитивистов, конструктивистов, в эпоху постмодерна в международных отношениях язык становится «маркером» идентичности, инструментом социального и международного конструирования, способствует формированию национальной и культурной идентичности народов, привносит элементы структурности международных отношений. Сохраняя свою политическую и культурную идентичность, государство проводит языковую политику, направленную на принятие внутри- и внешнеполитических инициатив по распространению языка в целях усиления своего влияния на международной арене. Таким образом, основная роль в разработке и проведении лингвистической политики возложено на государство, которое, путём использования «государственных социолингвистических технологий» , проводит деятельность по укреплению национального языка на государственном и международном уровнях.
Одной из наиболее активно разрабатывающихся и реализующихся лингвистических политик в мире является языковая политика Франции. Исторически Французское государство применяло меры по укреплению и распространению французского языка в рамках своих государственных интересов. Начало принятия решений на государственном уровне по проведению лингвистической политики было положено ещё в 1539 г., когда французский король Франциск I издал ордонанс Виллер-Котре(ordonnance de Villers-Cotterêts), в соответствии с которым французский язык стал официальным языком ведения административных дел и судопроизводства во Франции. Великая Французская революция 1789 года, следуя идеям демократии и свободы, закрепила понятие французского языка как языка ведения всех административных дел; французский язык стал достоянием французской нации. На сегодняшний день французский язык является одним из пяти ведущих языков в мире (после мандаринского диалекта китайского, английского, испанского и арабского), вторым языком после английского, изучаемым в качестве иностранного языка, вторым языком, использующимся в дипломатическом общении, третьим языком, использующимся в деловом общении, четвёртым языком в Интернете. На нём разговаривают около 300 млн. чел., а в 32-х государствах французский язык является официальным государственным .
Актуальность темы исследования основывается на повышении влияния несиловых методов достижения национальных интересов государств в современных международных отношениях. Политика Франции в поддержании и развитии французского языка в современных международных отношениях представляет собой пример эффективного проведения внешней политики на основе концепции «мягкой силы» («rayonnement culturel»), повышающей государственный имидж и распространяющей государственное влияние на международной арене.
Объектом исследования является лингвистическая политика Франции. Предметом данного исследования является влияние системы институтов и механизмов государственной лингвистической политики Франции на усиление статуса французского языка в современных международных отношениях.
Целью нашего исследования является определение результативности и эффективности лингвистической политики Франции в укреплении французского языка в современных международных отношениях. Для достижения данной цели мы поставили перед собой следующий ряд задач:
• дать определение понятию лингвистической политики государства;
• проанализировать основные научные и концептуальные подходы к рассмотрению языкового фактора в международных отношениях;
• дать определение понятию «вертикали» национальной языковой политики Франции и охарактеризовать его;
• проанализировать официальные документы, составляющие лингвистическое право Франции;
• оценить роль публичной дипломатии Франции как основы проведения внешней государственной лингвистической политики в рамках концепции «rayonnement culturel»;
• в рамках институционального подхода реализации внешней лингвистической политики Франции оценить роль Международной Организации Франкофонии и ООН по данному направлению;
• в рамках территориально-регионального подхода реализации внешней лингвистической политики Франции оценить политику Франции по распространению французского языка в Европе (в рамках институтов Европейского Союза и Совета Европы) и в Африке (в Северной Афирике (включая Ближний Восток) и Африке южнее Сахары).
В настоящей выпускной квалификационной работе были применены социально-гуманитарные методы и специально-научные методы (методы политической науки). Основными методами являются метод системного анализа, метод классического анализа юридических документов (нормативно-правовой метод), а также метод исторической ретроспективы.
Так, в первой главе настоящей работы автором был применён метод системного анализа основных концептуальных подходов к определению влияния языка на международные отношения, который нам позволил выявить взаимосвязь данных подходов, а также систематизировать теоретические основы взаимовлияния языка и политики. Кроме того, данный метод был использован нами во второй главе настоящей работы в целях рассмотрения лингвистической политики Франции как централизованной системы государственных механизмов и институтов внутренней и внешней политики. Применение данного метода позволило нам прийти к выводу об эффективности французской лингвистической политики на национальном и международном уровнях, основанной на языковом «централизме» и заключающейся в реализации концепции «мягкой силы» («rayonnement culturel»).
Метод классического анализа юридических документов (нормативно-правовой метод) нами использован во второй и третьей главах нашего исследования при анализе содержания официальных документов органов государственной власти Франции, а также международных организаций. Использование данного метода представляло для нас особую полезность, с его помощью нам удалось изучить документы, содержащие юридические положения проведения государственной языковой политики Франции на национальном и международном уровнях.
Наконец, мы прибегли к использованию метода исторической ретроспективы во второй и третьей главах нашей работы. С помощью данного метода нами были выявлены основные исторические тенденции языковой политики Франции на национальном уровне, а также, в рамках выявления исторически обоснованных традиций, были определены территориальные приоритеты внешней лингвистической политики Франции.
Необходимо подчеркнуть, что рассматриваемая в нашей работе проблематика не часто освещается в работах специалистов-международников. Лингвистические исследования в науке о международных отношениях преимущественно представлены исследованиями международных культурно-лингвистических объединений и организаций (в рамках изучения языкового фактора мировой политики), а также работами о «мягкой силе» и культурной политике государств, однако мало внимания уделяется исследованиям лингвистической политики государств как отдельного и основного объекта исследования. В данной связи, научная новизна работы заключается в подробном рассмотрении понятия государственной лингвистической политики Франции, институтов, механизмов и направлений её проведения. Кроме того, автором подчёркивается связь государственной лингвистической политики и концепции «мягкой силы» и, в частности, нами вводится понятие «rayonnement culturel», обозначающее концепцию «мягкой силы» Французской Республики. Таким образом, данная работа вносит вклад в развитие лингвистических исследований в науке о международных отношениях.
Теме языковой политики Франции и системе её механизмов и институтов посвящены, тем не менее, работы многих исследователей, как отечественных, так и зарубежных. Подчеркнём, что проблематика нашего исследования характеризуется достаточной степенью изученности, и библиографическая база носит междисциплинарный характер.
Теоретические основы рассматриваемой в нашей работе проблематики отражены во множестве подходов, теорий, концепций, связанных с изучением языка и его влияния на природу человека, а также на политику государства. Особую важность представляют работы сторонников концепции «лингвистической относительности» и «лингвистического детерминизма»(Б. Уорф, Э. Сепир («гипотеза Сепира-Уорфа»)). Автор обращает внимание на работы, связанные с «эколингвистикой» («гравитационная модель» Л.-Ж. Кальве), а также на цивилизационный подход к анализу международных отношений (С. Хантингтон). Кроме того, автор выделяет работы представителей постпозитивизма и конструктивизма в международных отношениях, которые внесли значительный вклад в понимание феномена «социального конструирования» государства как актора международных отношений (за счёт норм –Н. Онуф, с помощью доминантной идеи нации – Б. Андерсон). Наконец, автор анализирует концепцию «мягкой силы» Дж. Ная, которая оказывает особое влияние на рассмотрение проблематики нашего исследования.
Степень изученности проблематики настоящей работы подтверждается наличием множества научных работ отечественных исследователей. Автор изучил работы ведущих специалистов в области языкового фактора в международных отношениях, культурно-лингвистической политики Франции исследователей петербургской, московской, нижегородской школ международных отношений, а также специалистов в области изучения французского языка саратовской, томской, самарской, орловской и других филологических и политологических школ.
Существенный вклад при написании данной работы внесли труды преподавателей факультета международных отношений СПбГУ – В.С. Ягьи, И.В. Чернова, Н.В. Ковалевской (Блиновой), Н.Н. Гудалова, Н.М. Боголюбовой и Ю.В.Николаевой. Отмечается важность исследования лингвистического фактора мировой политики ввиду того, что по рассматриваемой проблематике были защищены диссертации на факультете международных отношений (Н.В. Ковалевская (Блинова)). Особое значение в изучении и раскрытии языкового фактора международных отношений сыграли работы доцента кафедры мировой политики СПбГУ И. В. Чернова, из которых автор особо выделяет труд «Международная Организация Франкофонии: лингвистическое измерение мировой политики». Кроме того, автор опирается на введённый И.В. Черновым новый подход в теории международных отношений – теорию «лингвополитического реализма», или «постконструктивизма». Большую роль в проведении исследования сыграли труды заведующего кафедрой романской филологии филологического факультета СПбГУ М. А. Марусенко, в особенности его книга «Языковая политика Франции».
Основными темами взятых на рассмотрение в ходе проведения исследования работ московских исследователей стала внешняя и внутренняя культурно-лингвистическая политика Франции, роль Франкофонии в проведении французской политики «мягкой силы», а также теоретические аспекты языковой политики государства. В частности, автор выделяет работы В.М. Алпатова (о роли языковой политики государства в эпоху глобализации); С.И. Косенко, С.А. Бокерии и Н.В. Соколовой(о французской политике «мягкой силы»); Е.Н.Куралесиной, С.Н. Куракиной, Э.В. Ермаковой (о вопросах связи языковой политики Франции и французского и европейского права). Современным проблемам национальной языковой политики Франции посвящены работы Д.Ю. Гулинова (Самара), В.Т. Клокова (Саратов), в то время как работы Е.А. Долматовой (Орёл) и др. помогли в изучении региональных приоритетов внешней политики Франции. Важное значение в исследовании проблематики оказали работы специалистов нижегородской школы международных отношений (О.Р. Жерновой, О.А.Смирновой, Д.М. Золиной), в особенности ввиду того, что по рассматриваемой нами проблематике были защищены диссертации в Нижнем Новгороде (О.А. Смирнова).
Кроме того, большой вклад в изучение проблемы внесли работы зарубежных авторов. В частности, автор ознакомился с работами на английском языке (L.Oakes), посвящёнными роли языка в эпоху глобализации. Особую значимость при изучении проблематики придали работы на французском языке таких авторов, какJ.-M. Klinkenberg, J. Legendre, J.-B.Harguindéguy, A.Cole,M.-J. de Saint Robert, A. Gazeau-Secretи др.(посвящены Франкофонии). Наконец, автор ознакомился с работами на испанском языке (E. Z. Apaolaza), посвящёнными юридическим основам государственной языковой политики Франции.
Источниковую базу нашей работы составили:
• официальные документы органов государственной власти Франции (Конституция V-й Французской Республики; законы Парламента; циркуляры Правительства; постановления Конституционного Совета Франции);
• официальные документы международных организаций (декларации и Хартия Международной Организации Франкофонии; конвенции, декларации, резолюции ООН и ЮНЕСКО; регламенты Европейского Союза, Устав и конвенции Совета Европы);
• доклады, статистические отчёты, рейтинги органов государственной власти Франции (Министерства Европы и иностранных дел), экспертных и аналитических центров (Обсерватория Международной Организации Франкофонии, Французская Академия);
• официальные речи и выступления политических деятелей (Э.Макрона, Л.Мушикивабо);
• материалы средств массовой информации.
Результаты нашего исследования прошли апробацию в виде публикаций и выступлений с докладом по теме исследования. Автор неоднократно становилась участницей ежегодного круглого стола, посвящённого Дню Международной Организации Франкофонии на факультете международных отношений СПбГУ. В 2019 году, на девятом круглом столе, мы выступили с устным докладом «Взаимоотношения Франкофонии и Руссофонии». В 2021 году, в рамках проведения юбилейного десятого круглого стола, автор не только выступила с устным докладом «Французский язык в европейских институтах и европейском праве» (статья с аналогичным названием вошла в сборник докладов по итогам десятого круглого стола), но также стала переводчицей с французского языка на русский и наоборот на конференции. В 2018 году автор опубликовала статью «Роль Международной организации Франкофонии в сохранении культурного и языкового разнообразия в эпоху глобализации и мондиализации». В 2020 году была опубликована авторская статья «Роль публичной дипломатии в развитии российско-французских отношений в 2010-2020 годах».
В целом автор использовал литературу и источники на четырёх языках – русском, английском, французском и испанском.


Возникли сложности?

Нужна помощь преподавателя?

Помощь студентам в написании работ!


В результате проведения исследования следует сделать выводы. Франция проводит эффективную лингвистическую политику в рамках реализации концепции «rayonnement culturel»,направленную на усиление статуса французского языка в современных международных отношениях.
Во-первых, проанализировав основные теоретические и концептуальные подходы к анализу взаимосвязи языка и политики, мы смогли вписать понятие «лингвистической политики государства» в дискурс лингвистических исследований в теории международных отношений. Лингвистическая политика государства –это комплекс нормативных и практических действий и решений государства по регулированию использования языка, его распространению и поддержанию на национальном и международном уровнях. При проведении государством позитивной, эффективной государственной языковой политики язык того или иного государства становится востребованным, число его носителей увеличивается.
Особое внимание к языку как к посреднику между сознанием и реальностью, а также как основной «субстанции» социального мира стало уделяться c 1980-х гг., в период третьего «большого спора», «рефлективистского поворота» в теории международных отношений. Имеющие эпистемологический характер, третьи «великие дебаты», между постпозитивистами (конструктивистами) и (нео)реалистами, были основаны на критике идеи рационального, объективного актора, существовавшей в позитивизме, в пользу позтпозитивизма и идеи о социальном конструировании знания и акторов. Ввиду социальной роли научного знания, деятельность и природа акторов международных отношений субъективна за счёт социального конструирования реальности (норм или идентичностей), что является основным понятием конструктивизма в теории международных отношений. Проводником самоконструирования и конструирования реальности и выступает язык, который, заключая в себе языковые структуры, проецирует политическую власть. Государство за счёт языка «конструирует» собственную картину мира и собственную идентичность.
Тем не менее, мы делаем вывод о том, что лингвистические исследования во многом соответствуют реалистической традиции в теории международных отношениях. Государства, наделённые национальными интересами и природно различные между собой ввиду разного восприятия мира из-за различий между языками, которые они используют (гипотеза Сепира-Уорфа), стремятся к усилению собственного влияния на международной арене и присутствию в глобальной языковой системе за счёт проведения собственной лингвистической политики. С точки зрения парадигмы политического реализма, лингвистическая политика государства является составной и неотъемлемой частью политики по достижению национальных интересов в анархичной среде непрестанного межлингвистического взаимодействия.
Во-вторых, нами были подчёркнуто, что языковая проблематика межпарадигмально актуальна как для структурализма, а также постструктурализма, конструктивизма и постпозитивизма в целом, так и для реализма, который также затрагивает нематериальные факторы, историчность, плюрализм, контекстуальность. Более того, мы отметили новую теорию, теорию постконструктивизма или лингвополитического реализма, которая не только связывает две парадигмы международных отношений в своём названии, но содержательно объединяет элементы данных двух парадигм. На наш взгляд, именно теория лингвополитического реализма наиболее точно отражает понятие лингвистической политики государства.
«Национальность» - один из важнейших признаков лингвистической политики Франции. Франция на протяжении долгих исторических периодов проводило внутреннюю политику языковой централизации, а также внешнюю политику по распространению и продвижению французского языка и французской культуры. Франция отличается тем, что таким образом, продвигая на мировой арене свой государственный язык, создала оформленный и полноценный вектор своей внешней политики и политики «мягкой силы».
В-третьих, нами было отмечено, что на протяжении многих исторических периодов французская государственная власть (королевская, имперская, республиканская) опиралась на язык как на основу национальной политики государства, способствуя консолидации французского общества, централизации государственной власти. Сложилась «вертикаль» лингвистической политики Франции– принцип государственной политики Франции в области принятия нормативных и практических действий по регулированию использования и распространения государственного языка, основанный на централизации французского языка на национальном уровне. Основы принципа «вертикали» языковой политики Франции были заложены во Французском Королевстве XVI-XVIII вв. (образование Французской Академии, попытки создать словарь французского словаря), в период образования и развития абсолютной монархии во Франции, в то время как централизованная политика по распространению французского языка началась в эпоху Великой Французской революции. «Вертикаль» лингвистической политики, предполагая юридическое закрепление французского языка как единственного официального языка Франции, однако, ставит под вопрос существование языкового многообразия на территории государства. Проанализировав современное положение основных миноритарных и региональных языков Франции, мы делаем вывод о том, что Франции как государству-члену Европейского Союза и Совета Европы следует обратить внимание на соблюдение принципов многоязычия и сохранения разнообразия миноритарных и региональных языков на своей территории.
В-четвёртых, проанализировав основные документы –законы французского Парламента, циркуляры Правительства, составляющие лингвистическое право Франции, мы пришли к выводу о том, что Франция смогла достигнуть высокого уровня централизации положения французского языка на своей территории. Начиная со второй половины XX века Франция принимала законы по усилению роли французского языка в духе принципа «вертикали» государственной языковой политики, вершиной которой был закон Тубона 1994 года, обязывавший использовать исключительно французские термины в официальных документах правительства, в коммерческой и трудовой областях, деловом общении в ответ на распространяющийся английский язык после образования Европейского Союза на основе Маастрихтского Договора 1992 года. «Вертикаль» государственной лингвистической политики Франции отражается в наделении конституционной значимостью использования французского языка (статья 2 Конституции Франции 1958 года), в принятии законов по обязательному использованию французского языка государственными служащими и представителями бизнеса, в сферах теле- и радиовещания, а также в отказе Франции ратифицировать Европейскую Хартию региональных языков или языков меньшинств 1992 года.
В-пятых, проводником внешней лингвистической политики Франции являются институты публичной дипломатии Франции, «дипломатии влияния». Французская идея «мягкой силы» выражена в концепции «rayonnement culturel» и направлена на распространение и защиту французского языка и культуры. Современная система публичной дипломатии Франции, представляя собой централизованную систему институтов и механизмов проведения внешней культурно-лингвистической политики после реформы 2009 года, способствует усилению французского языка как на национальном, так и на международном уровне, укрепляя позиции Франции в международных отношениях. В данную централизованную сеть входят культурные и образовательные миссии и центры (Французские Альянсы, Французские Институты, CampusFrance, Агентство по французскому образованию за рубежом, Французская светская миссия), целью которых является проведение внешней лингвистической политики Франции в рамках концепции «дипломатии влияния» и «rayonnement culturel».Данная деятельность является результативной: по статистике «Statista» 2019 года, Франция занимает первое место в мире по успешности проведения политики «мягкой силы» в соответствии с индексом «The Soft Power 30 Index», обогнав прежде лидировавших Германию и Великобританию. На настоящий момент, на французском языке говорят около 300 млн чел. в мире, французский язык является одним из пяти ведущих языков в мире (после мандаринского, английского, испанского и арабского), вторым языком после английского, изучаемым в качестве иностранного языка, вторым языком, использующимся в дипломатическом общении, третьим языком, использующимся в деловом общении, четвёртым языком в Интернете. Несмотря на то, что интерес к изучению французского языка не снижается, количество институтов публичной дипломатии снижается ввиду проблем финансирования. Франции стоит обновить политику финансирования институтов « дипломатии влияния » в целях повышения эффективности своей лингвистической политики.
В-шестых, в рамках проведения исследования мы смогли определить приоритеты лингвистической политики Франции. Для этого нами были выделены институциональное и территориальное измерения исследования.
На основе институционального подхода нами была проанализирована деятельность Франции по продвижению французского языка в международных организациях. Лингвистическая политика Франции по распространению и развитию французского языка на современном этапе выражается в продвижении и развитии Международной Организации Франкофонии. Франкофония играет важную роль в лингвистической политике Франции по укреплению французского языка в мире и реализации концепции «дипломатии влияния» и « rayonnement culturel ».Проанализировав историческое развитие институционализации «Франкофонии», мы пришли к выводу о том, что наибольшее развитие идея о потенциале Международной Организации Франкофонии получил при президенте Франции Ж. Шираке, не без помощи политической воли которого африканские государства Франкофонии, представляющие в Организации наибольшее количество государств-членов, смогли объединиться на основе установления взаимовыгодных связей с Францией. Международная Организация Франкофония – отражение «франкофонной солидарности», которой Франция уделяла внимание и оказывала финансовую поддержку (размер которой был наибольшим в бюджете Организации). Тем не менее, наблюдается тенденция снижения финансирования МОФ Францией, несмотря на сохранение позиции в отношении МОФ как основы франкофонного единства. В этой связи, Франции стоит уделить внимание модернизации национальной внешней культурно-лингвистической политики и перефокусировании внимания на собственной «дипломатии влияния» и государственных, дипломатических механизмах продвижения французского языка и культуры на разных направлениях франкофонии (подчёркиваем, франкофонии со строчной буквы).
На основе анализа внешней лингвистической политики Франции в ООН, нами был сделан вывод, что, несмотря на поддержку многоязычия, в Организации преобладает английский язык. Тем не менее, Франция смогла внести вклад в развитие плюрилингвизма в рамках многосторонней дипломатии, за счёт вынесения инициатив по принятию Конвенции ЮНЕСКО об охране и поощрении разнообразия форм культурного самовыражения 2005 года. В реализации политики по продвижению французского языка в рамках ООН Франция опирается, помимо дипломатической службы, представляющей интересы Франции в органах ООН, на механизмы МОФ (например, «Группы франкофонных послов»). Тем не менее, в связи с перефокусированием приоритетов Франции в отношении МОФ (снижением финансирования Организации), Франции следует обратить внимание на модернизацию собственной государственной системы по продвижению французского языка в рамках реализации международной гражданской службы и дипломатической службы.
В-седьмых, в рамках территориального подхода, нами были выделены и проанализированы два приоритетных направления – европейское и африканское.
Европейское направление, на наш взгляд, представляет особую важность в связи со спецификой сложившейся подсистемы международных отношений на европейском пространстве. Франции следует усилить государственную политику в рамках «дипломатии влияния» как в институтах ЕС и Совета Европы, так на уровне национальной культурной дипломатии в европейских государствах. Французский язык лежал в основе европейской интеграции, создании институтов Европейского союза и Совета Европы. Особое место французский язык занимает в Суде Европейского Союза, где он является единственным языком совещания судей. Франция настаивает на соблюдении принципов языкового равенства, отражённых как в практике Евросоюза, так и Совета Европы. Франция оказывает финансовую поддержку в организации курсов обучения французскому языку для дипломатов в институтах ЕС, а также успешно проводит деятельность в рамках механизмов «дипломатии влияния» в странах Европы. Франция будет настаивать на продвижении принципов европейского многоязычия во время своего председательствования в Совете ЕС в первой половине 2022 года.
Африка, наряду с Европой, является одним из двух самых «франкофонных» континентов мира. Учитывая демографические прогнозы об увеличении нынешнего населения Африки вдвое к 2050 году, есть основание утверждать о том, что Африка является одним из важнейших региональных источников развития французского языка, что Франции следует учесть в рамках разработки внешней культурно-языковой политики. Французский язык широко распространён в Африке южнее Сахары, как государственный или как один из нескольких государственных языков 21 африканского государства, а также как язык образования и деловых отношений, социальной мобильности. Наибольшее количество государств-членов Международной Организации Франкофонии составляют именно государства данного региона. Французский язык широко распространён в Северной Африке и Ближнем Востоке. Знание французского языка является необходимым критерием развития для построения карьеры, а также миграции в развитые страны Европы, в первую очередь, во Францию. Французская лингвистическая политика в странах Африки направлена на распространение французского языка в рамках образовательных программ за счёт деятельности Агентства по французскому образованию за рубежом (AEFE) и CampusFrance, организации культурных проектов в рамках деятельности Французских институтов и Французских альянсов.
Следует отметить, что большинство из нами проанализированных официальных документов французского правительства, связанных с лингвистической политикой Франции, датируется 2009-2011 годами, когда во Франции проводилась масштабная реформа системы публичной дипломатии. «Белая книга» по внешнеполитическому курсу Франции разрабатывалась на 2008-2020 года. Нам представляется, что в целях достижения большего успеха в реализации лингвистической политики, Франции необходимо принять новые документы (практические руководства, рекомендации, справочники), которые могли бы системно определить позицию Франции и её дипломатии в отношении продвижения французского языка и идей многоязычия в рамках международных институтов и в приоритетных регионах.



1. 88 États et gouvernements. Organisation Internationale de la Francophonie, 2021. URL:https://www.francophonie.org/88-etats-et-gouvernements-125 (дата обращения: 03.04.2021)
2. Устав Совета Европы. Совет Европы, 1949. URL:https://www.coe.int/ru/web/conventions/full-list/-/conventions/rms/0900001680935bd3 (дата обращения: 08.04.2021)
3. Французский университетский колледж. Санкт-Петербургский Государственный Университет. URL:http://cuf.spbu.ru/?page_id=330&lang=ru (дата обращения: 01.04.2021)
4. Юранец А. Без английского: на каком языке заговорит Европа после Brexit / А. Юранец // «Газета.ru», 2021. URL:https://www.gazeta.ru/politics/2021/01/13_a_13434770.shtml (дата обращения: 09.04.2021)
5. Arrêté du 19 avril 2019 relatif aux droits d'inscription dans les établissements publics d'enseignement supérieur relevant du ministre chargé de l'enseignement supérieur. Gouvernement de France. Légifrance, 2019. URL: https://www.legifrance.gouv.fr/loda/id/JORFTEXT000038396885/ (дата обращения: 16.04.2021)
6. Circulaire du 11 mars 1986 relative à la féminisation des noms de métier, fonction, grade ou titre. Gouvernement de France. Légifrance, 1986. URL:https://www.legifrance.gouv.fr/jorf/id/JORFTEXT000000866501(дата обращения: 21.03.2021)
7. Circulaire N 5652/SG relative à l'emploi de la langue française. Gouvernement de France. Légifrance, 2013. URL:https://www.legifrance.gouv.fr/circulaire/id/36918 (дата обращения: 11.04.2021)
8. Constitution de la République française. Texte intégral présenté par F. Mélin-Soucramanien – Editions Dalloz, 2019. – 180 p.
9. De la naissance de la coopération francophone jusqu'à aujourd'hui. Organisation internationale de la Francophonie. URL: https://www.francophonie.org/de-la-naissance-de-la-cooperation-francophone-jusqua-aujourdhui-914 (дата обращения: 05.04.2021)
10. Décision n° 94-345 DC du 29 juillet 1994. Loi relative à l'emploi de la langue française. Conseil constitutionnel, 1994. URL:https://www.conseil-constitutionnel.fr/decision/1994/94345DC.htm#:~:text=D%C3%A9cision%20n%C2%B0%2094%2D345,29%20juillet%201994%20%7C%20Conseil%20constitutionnel (дата обращения: 24.03.2021)
11. Décision n° 99-412 DC du 15 juin 1999. Charte européenne des langues régionales ou minoritaires. Conseil constitutionnel, 1999. URL:https://www.conseil-constitutionnel.fr/decision/1999/99412DC.htm#:~:text=Consid%C3%A9rant%2C%20d'une%20part%2C,de%20race%20ou%20de%20religion (дата обращения: 23.03.2021)
12. Déclaration de Montreux adoptée lors de la XIIIe Conférence des chefs d'État et de gouvernement des pays ayant le français en partage Montreux (Vaud), Suisse, 23 - 24 octobre 2010. Organisation internationale de la Francophonie, 2010. URL:http://www.axl.cefan.ulaval.ca/francophonie/Montreux-2010-declaration.htm (дата обращения: 11.04.2021)
13. Décret n°72-19 du 7 janvier 1972 relatif à l’enrichissement de la langue française. Gouvernement de France. Légifrance, 1972. URL:https://www.legifrance.gouv.fr/jorf/id/JORFTEXT000000879206(дата обращения: 21.03.2021)
14. Estimation du nombre de francophones. Observatoire de la langue française de l’Organisation internationale de la Francophonie, 2018. URL:http://observatoire.francophonie.org/2018/synthese.pdf (дата обращения: 15.04.2021)
15. Entrée en vigueur du quota de 40 % de chansons francophones à la radio. Conseil supérieur de l’audiovisuel, 1996. URL:https://www.csa.fr/Informer/Espace-presse/Communiques-de-presse/Entree-en-vigueur-du-quota-de-40-de-chansons-francophones-a-la-radio (дата обращения: 23.03.2021)
16. Évaluation stratégique de la contribution française à l’Organisation internationale de la Francophonie (2010-2015). Rapport d’évaluation No137. Synthèse. Ministère des Affaires étrangères et du Développement international. Direction générale de la mondialisation, de la culture, de l’enseignement et du développement international, 2017. URL:https://www.diplomatie.gouv.fr/IMG/pdf/francophonie-2_cle81e517.pdf (дата обращения: 06.04.2021)
17. Financement de la Francophonie. Dossier. Encyclopédie de la Francophonie. URL:http://agora-2.org/francophonie.nsf/Dossiers/Financement_de_la_Francophonie (дата обращения: 06.04.2021)
18. Francophonie et rayonnement culturel. Vie-publique.fr, 2020. URL:https://www.vie-publique.fr/eclairage/274026-francophonie-et-rayonnement-culturel (дата обращения: 28.03.2021).
19. Global soft power ranking 2019. Countries with the most soft power in the world according to the Soft Power 30 index in 2019. Statista. URL:https://www.statista.com/statistics/726921/top-30-portland-soft-power-index/ (дата обращения: 02.04.2021).
20. L’essentiel sur… les immigrés et les étrangers. Institut de la statistique et des études économiques (Insee), 2021. URL:https://www.insee.fr/fr/statistiques/3633212#graphique-Fcontinent_radio1 (дата обращения: 16.04.2021)
21. La Convention de 2005 sur la protection et la promotion de la diversité des expressions culturelles. L’Organisation des Nations unies pour l’éducation, la science et la culture (L’UNESCO), Paris, 2005. URL :https://en.unesco.org/creativity/sites/creativity/files/2913_16_passport_web_f.pdf (дата обращения: 12.04.2021)
22. La culture française dans le monde. Institut Français. URL:https://www.institutfrancais.com/fr/dans-le-monde/liste/lieux?type_lieu=251 (дата обращения: 16.04.2021)
23. La France et l'Europe dans le monde - Livre blanc sur la politique étrangère et européenne de la France 2008 – 2020. Rapport officiel de Alain JUPPÉ et Louis SCHWEITZER, 224 p., la Documentation française, 2009. URL:https://www.vie-publique.fr/sites/default/files/rapport/pdf/084000459.pdf (дата обращения: 30.03.2021)
24. La France et la promotion du français dans le monde. Ministère de l’Europe et des affaires étrangères. 2010. Direction générale de la mondialisation, du développement et des partenariats. Direction de la politique culturelle et du Français, 2010. URL:https://www.diplomatie.gouv.fr/IMG/pdf/FR_la_promotion_du_francais_dans_le_monde_cle4136a1.pdf (дата обращения: 10.04.2021)
25. La Francophonie en bref. Organisation internationale de la Francophonie. URL:https://www.francophonie.org/lorganisation-internationale-de-la-francophonie-81 (дата обращения: 04.04.2021)
26. La langue française dans le monde. Édition 2019. Organisation internationale de la Francophonie, 2019. URL: http://observatoire.francophonie.org/wp-content/uploads/2020/02/Edition-2019-La-langue-francaise-dans-le-monde_VF-2020-.pdf (дата обращения: 14.04.2021)
27. La langue française dans le monde. Mission laïque française, 2020. URL:https://www.mlfmonde.org/tribunes/la-langue-francaise-dans-le-monde/#:~:text=Il%20est%20seule%20langue%20officielle,Mali%2C%20Niger%2C%20S%C3%A9n%C3%A9gal%20et%20Togo (дата обращения: 22.04.2021)
28. La langue française en chiffres. France Diplomatie. URL:https://www.diplomatie.gouv.fr/fr/politique-etrangere-de-la-france/francophonie-et-langue-francaise/la-langue-francaise-en-chiffres/ (дата обращения: 06.02.2021)
29. La mobilisation des États et gouvernements de la Francophonie. Organisation internationale de la Francophonie. URL:http://observatoire.francophonie.org/wp-content/uploads/2016/11/GAF.pdf (дата обращения: 10.04.2021)
30. Le français, langue des organisations internationales. Organisation internationale de la Francophonie. URL:http://observatoire.francophonie.org/le-francais-langue-de-communication-et-des-affaires/le-francais-langue-des-organisations-internationales/ (дата обращения: 10.04.2021)
31. Le rayonnement culturel international: une ambition pour la diplomatie française. Rapport d'information n° 458 (2008-2009) de MM. Jacques LEGENDRE et Josselin de ROHAN, fait au nom de la commission des affaires culturelles et de la commission des affaires étrangères, le Sénat français, 2009. URL:https://www.senat.fr/rap/r08-458/r08-458.html (дата обращения: 30.03.2021)
32. Le réseau de coopération et d’action culturelle. France Diplomatie, 2019. URL: https://www.diplomatie.gouv.fr/fr/le-ministere-et-son-reseau/missions-organisation/le-reseau-de-cooperation-et-d-action-culturelle/ (дата обращения: 01.04.2021)
33. Les activités de Campus France en Afrique. Campus France. URL:https://www.campusfrance.org/fr/les-activites-de-campus-france-en-afrique (дата обращения: 14.04.2021)
34. LOI n 2010-873 du 27 juillet 2010 relative à l'action extérieure de l'Etat (1). Légifrance, 2010. URL:https://www.legifrance.gouv.fr/loda/id/JORFTEXT000022521532/ (дата обращения: 30.03.2021). 

35. LOI n° 2017-86 du 27 janvier 2017 relative à l'égalité et à la citoyenneté. Légifrance, 2017. URL:https://www.legifrance.gouv.fr/circulaire/id/36918 (дата обращения: 29.03.2021)
36. Loi n° 86-1067 du 30 septembre 1986 relative à la liberté de communication (Loi Léotard).Légifrance, 1986. URL:https://www.legifrance.gouv.fr/loda/id/JORFTEXT000000512205/?isSuggest=true (дата обращения: 21.03.2021)
37. LOI n° 94-665 du 4 août 1994 relative à l'emploi de la langue française. Légifrance, 1994. URL:https://www.legifrance.gouv.fr/affichTexte.do;jsessionid=C13D35C42A69FBEDE2D6373DE8A4BECF.tplgfr21s_2?cidTexte=JORFTEXT000000349929&dateTexte=19940805 (дата обращения: 24.03.2021)
38. Loi n°75-1349 du 31 décembre 1975 relative à l'emploi de la langue française. Légifrance, 1975. URL: https://www.legifrance.gouv.fr/affichTexte.do?cidTexte=JORFTEXT000000521788 (дата обращения: 21.03.2021)
39. Macron E. Une ambition pour la langue française et le plurilinguisme / E. Macron // L'Elysée, 2019. URL:https://www.elysee.fr/emmanuel-macron/2019/03/20/une-ambition-pour-la-langue-francaise-et-le-plurilinguisme (дата обращения: 02.04.2021)
40. Most common languages used on the Internet as of January 2020, by share of internet users / Statista.com, 2020. URL:https://www.statista.com/statistics/262946/share-of-the-most-common-languages-on-the-internet/ (дата обращения: 26.02.2021)
41. Mushikiwabo L. Après le Brexit, la primauté de l’anglais peut-elle perdurer alors qu’il ne figure plus parmi les langues officielles de l’Union ? / L. Mushikiwabo // Le Monde, 2020. URL:https://www.lemonde.fr/idees/article/2020/02/06/apres-le-brexit-la-primaute-de-l-anglais-peut-elle-perdurer-alors-qu-il-ne-figure-plus-parmi-les-langues-officielles-de-l-union_6028573_3232.html (дата обращения: 12.04.2021)
42. Ordonnance du 25 août 1539 sur le fait de la justice (dite ordonnance de Villers-Cotterêts). Gouvernement de France. Légifrance. URL :https://www.legifrance.gouv.fr/loda/id/LEGITEXT000006070939/ (дата обращения: 05.02.2021)
43. Pilotage, soutien, conseil. Agence pour l’enseignement français à l’étranger. Ministère de l’Europe et des affaires étrangères. URL: https://www.aefe.fr/aefe/propos-de-laefe/pilotage-soutien-conseil (дата обращения: 01.04.2021)
44. Qui parle français dans le monde? Observatoire de la langue française de l’Organisation internationale de la Francophonie. URL:http://observatoire.francophonie.org/qui-parle-francais-dans-le-monde/ (дата обращения: 15.04.2021)
45. Rapport N 2013/О1/066 Proposition pour un statut de co-officialité et la revitalisation de la langue corse. Rapport de Monsieur le Président du Conseil exécutif. Assemblée de Corse, 2013. URL:https://france3-regions.francetvinfo.fr/sites/regions_france3/files/assets/documents/12proposition_de_statut_pour_la_coofficialite_et_la_revitalisation_de_la_langue_corse.pdf (дата обращения: 19.03.2021)
46. Régime linguistique. La Cour de justice de l’Union européenne. URL:https://curia.europa.eu/jcms/jcms/Jo2_10739/fr/ (дата обращения: 08.04.2021)
47. Statuts et modalités d’adhésion à la Conférence des chefs d’État et de gouvernement des pays ayant le français en partage. Service des conférences internationales de l’OIF. Organisation internationale de la Francophonie. URL: https://www.francophonie.org/sites/default/files/2019-09/modalites%20adhesion%20OIF.pdf (дата обращения: 03.04.2021)
48. The Schuman Declaration – 9 May 1950. Europa.eu, the official website of the European Union. URL:https://europa.eu/european-union/abouteuropa_en (дата обращения: 08.04.2021)
49. UNESCO Atlas of the World's Languages in Danger. UNESCO. URL:http://www.unesco.org/languages-atlas/en/atlasmap.html (дата обращения: 21.04.2021)
50. Usages et avenir du français dans l’espace francophone du Sud. Observatoire de la langue française de l’Organisation internationale de la Francophonie, 2018. URL:http://observatoire.francophonie.org/wp-content/uploads/2018/08/2018-Usages-Francais-Afrique-Maghreb-Liban.pdf (дата обращения: 22.04.2021)
51. Vade-mecum - Le Français dans les institutions européennes. Secrétariat général des affaires européennes (SGAE). Représentation permanente de la France auprès de l’Union européenne. 2016. URL:https://sgae.gouv.fr/files/live/sites/SGAE/files/contributed/SGAE/01_SGAE/documents/Vade-mecum%20-%20Le%20fran%C3%A7ais%20institutions%20europ%C3%A9ennes.pdf (дата обращения: 09.04.2021)
52. Vade-mecum relatif à l’usage de la langue française dans les organisations internationales. Guide pratique de mise en œuvre du Vade-mecum. Observatoire de la langue française. Organisation internationale de la Francophonie, 2011. URL:https://www.diplomatie.gouv.fr/IMG/pdf/Guide_pratique_du_VADEMECUM.pdf (дата обращения: 29.03.2021)
53. Vade-mecum relatif à l’usage de la langue française dans les organisations internationales adopté par la CMF le 26 septembre 2006. Service des conférences internationales de l’OIF – Organisation internationale de la Francophonie, 2006. URL: http://www.affoimonde.org/documents/Docs/vademecum.pdf(дата обращения: 10.04.2021)
54. What are the top 200 most spoken languages? / Ethnologue.com, 2021. URL:https://www.ethnologue.com/guides/ethnologue200 (дата обращения: 01.03.2021)
Литература:
1. Агеева В.Д. Реформирование концепции внешней культурной политики Франции: «дипломатия влияния» и феномен «мягкой силы» / В.Д. Агеева // Исторические, философские, политические и юридические науки, культурология и искусствоведение. Вопросы теории и практики. Тамбов: Грамота, № 8 (58), 2015. URL:https://www.gramota.net/articles/issn_1997-292X_2015_8-1_01.pdf (дата обращения: 30.03.2021)
2. Алпатов В.М. Языковая политика в современном мире: «Одноязычная» и «Двуязычная» практики и проблема языковой ассимиляции / В.М. Алпатов // Сравнительная политика.Языкознание и литературоведение, No 
2(12), 2013.URL :https://cyberleninka.ru/article/n/yazykovaya-politika-v-sovremennom-mire-odnoyazychnaya-i-dvuyazychnaya-praktiki-i-problema-yazykovoy-assimilyatsii (дата обращения: 17.02.2021)
3. Андерсон Б. Воображаемые сообщества. Размышления об истоках и распространении национализма / Б. Андерсон // Библиотека Гумер - социология, 2001. URL:https://www.gumer.info/bibliotek_Buks/Sociolog/anders/index.php (дата обращения: 27.02.2021)
4. Аристотель Политика / Аристотель. – СПб.: Азбука, Азбука-Аттикус, 2015. – 352 с
5. Багана Ж. Некоторые синтаксические особенности французского языка в Африке / Ж. Багана //Полилингвиальность и транскультурные практики.Языкознание и литературоведение, 2015. URL:https://cyberleninka.ru/article/n/nekotorye-sintaksicheskie-osobennosti-frantsuzskogo-yazyka-v-afrike (дата обращения: 21.04.2021)
6. Барри А.К. Исторические и культурные связи Франции с арабским миром / А.К. Барри // Вестник РУДН, серия Международные отношения, № 2, 2010. URL:https://cyberleninka.ru/article/n/istoricheskie-i-kulturnye-svyazi-frantsii-s-arabskim-mirom (дата обращения: 14.04.2021)
7. Боголюбова Н.М., Николаева Ю.В. Языковой аспект внешней культурной политики современной Франции / Н.М. Боголюбова, Ю.В. Николаева //Труды Санкт-Петербургского государственного института культуры, 2010. URL:https://cyberleninka.ru/article/n/yazykovoy-aspekt-vneshney-kulturnoy-politiki-sovremennoy-frantsii (дата обращения: 23.03.2021)
8. Богуславская В.В., Китанина Э. А. Идеологический пуризм в контексте патриотизма: социокультурный аспект / В.В. Богуславская, Э.А. Китанина //Общество: социология, психология, педагогика, Сер. Языкознание, 2016. URL:https://cyberleninka.ru/article/n/ideologicheskiy-purizm-v-kontekste-patriotizma-sotsiokulturnyy-aspekt(дата обращения: 10.03.2021)
9. Бокерия С.А., Соколова Н.В. “Мягкая сила” как инструмент обеспечения национальной безопасности в контексте культурно-лингвистической политики Франции / С.А. Бокерия, Н.В. Соколова // Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Международные отношения, Политика и политические науки, 2014. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/myagkaya-sila-kak-instrument-obespecheniya-natsionalnoy-bezopasnosti-v-kontekste-kulturno-lingvisticheskoy-politiki-frantsii(дата обращения: 14.03.2021)
10. Бурлинова Н.В.Курс общественного дипломата. Учеб.-метод. материалы, No 4/2017 / Н.В. Бурлинова // Российский совет по международным делам (РСМД). М.: НП РСМД, 2017. URL:https://russiancouncil.ru/activity/educationalmaterials/kurs-obshchestvennogo-diplomata/ (дата обращения: 25.03.2021)
11. Витгенштейн Л. Философские исследования / Л. Витгенштейн // Библиотека по философии, 1945. URL:http://filosof.historic.ru/books/item/f00/s00/z0000273/st000.shtml (дата обращения: 01.03.2021)
12. Голубева-Монаткина Н.И. О новом описании миноритарных языков Франции / Н.И. Голубева-Монаткина // Языковая политика и языковые конфликты в современном мире: Международная конференция (Москва, 16–19 сентября 2014): Доклады и сообщения. / Отв. ред. А.Н.Биткеева, В.Ю. Михальченко; Институт языкознания РАН, Научно-исследовательский центр по национально-языковым отношениям. — М., 2014. URL:https://iling-ran.ru/library/sociolingva/2014_language_policy.pd (дата обращения: 18.03.2021)
13. Гудалов Н.Н., Чернов И.В. Роль языка в реалистической традиции изучения международных отношений / Н.Н. Гудалов, И.В Чернов // «Полития», № 2 (97). 2020. URL:http://politeia.ru/files/articles/rus/Politeia-2020-2(97)-54-66.pdf (дата обращения: 28.02.2021)
14. Гулинов Д.Ю. Вертикаль языковой политики Франции / Д.Ю. Гулинов // Вестник КГУ им. Н.А. Некрасова, No 3, 2012. URL:https://cyberleninka.ru/article/n/vertikal-yazykovoy-politiki-frantsii (дата обращения: 10.03.2021)
15. Гулинов Д.Ю. Язык политики и политика в языке / Д.Ю. Гулинов // Вестник СамГУ, №5 (116), 2014. URL:https://cyberleninka.ru/article/n/yazyk-politiki-i-politika-v-yazyke(дата обращения:20.02.2021)
16. Дагбаева О.И. Особенности языковой ситуации в странах Северной Африки / О.И. Дагбаева // Вестник РУДН, серия Вопросы образования: языки и специальность, No 1, 2015. URL:https://cyberleninka.ru/article/n/osobennosti-yazykovoy-situatsii-v-stranah-severnoy-afriki (дата обращения: 15.04.2021)
17. Долматова Е. А. Модернизация и инновация в колониальной политике Шарля де Голля / Е. А. Долматова // Учёные записки Орловского Государственного университета. Серия: Гуманитарные и социальные науки. Рубрика: История и археология. Орёл, 2012. URL:https://cyberleninka.ru/article/n/modernizatsiya-i-innovatsiya-v-kolonialnoy-politike-sharlya-de-gollya (дата обращения: 20.04.2021)
18. Долматова Е. А. Французская Тропическая Африка: от колониальной зависимости к суверенитету / Е. А. Долматова // Учёные записки Орловского Государственного университета. Серия: Гуманитарные и социальные науки. Рубрика: История. Научный журнал, 3 (34). Орёл, 2009. URL:https://readera.ru/francuzskaja-tropicheskaja-afrikaot-kolonialnoj-zavisimosti-k-suverenitetu-142204622 (дата обращения: 21.04.2021)
19. Ермакова Э.В. Франция и Европейская хартия региональных языков или языков меньшинств – неразрешимая дилемма / Э.В. Ермакова // Вестник МГИМО Университета, Мировая политика, 2015. URL:https://cyberleninka.ru/article/n/frantsiya-i-evropeyskaya-hartiya-regionalnyh-yazykov-ili-yazykov-menshinstv-nerazreshimaya-dilemma (дата обращения: 17.03.2021)
20. Жерновая О.Р., Смирнова О.А. Проблема лингвистического национализма в государствах-членах Европейского Союза (на примере Великобритании и Франции) / О.Р. Жерновая, О.А.Смирнова // Вестник Нижегородского университета им. Н.И. Лобачевского, No 3 (1), 2012. URL:https://cyberleninka.ru/article/n/problema-lingvisticheskogo-natsionalizma-v-gosudarstvah-chlenah-evropeyskogo-soyuza-na-primere-velikobritanii-i-frantsii (дата обращения: 28.02.2021)
21. Исполинов А. С. Концепция acquis communautaire в праве Европейского союза / А.С. Исполинов // Вестник Московского университета. Серия 11. Право, C. 68—88, 2010. URL:https://cyberleninka.ru/article/n/kontseptsiya-aquis-communautaire-v-prave-evropeyskogo-soyuza (дата обращения: 09.04.2021)
22. Кабакчи В.В. Английский язык межкультурного общения - новый аспект в преподавании английского языка: постановка проблемы / В. В. Кабакчи // Иностранные языки в школе, № 6, С. 84-89, 2000. URL:https://elibrary.ru/item.asp?id=23898940(дата обращения:27.02.2021)
23. Клоков В.Т. Современный взгляд на языковуюполитику Франции. Часть I. / В.Т. Клоков // Известия Саратовского университета. Новая серия. Серия Филология. Журналистика, 2009. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/sovremennyy-vzglyad-na-yazykovuyu-politiku-frantsii-chast-i(дата обращения: 09.03.2021)
24. Клоков В.Т. Современный взгляд на развитие французской языковой политики. Часть II. / В.Т. Клоков // Известия Саратовского университета. Новая серия. Серия Филология. Журналистика, 2009. URL:https://cyberleninka.ru/article/n/sovremennyy-vzglyad-na-razvitie-frantsuzskoy-yazykovoy-politiki-chast-ii (дата обращения: 13.03.2021)
25. Косенко С.И. Политика и система франкофонии в эпоху глобализации (европейские аспекты) / С.И. Косенко //Вестник МГИМО Университета. Политология, 2014. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/politika-i-sistema-frankofonii-v-epohu-globalizatsii-evropeyskie-aspekty (дата обращения: 05.04.2021)
26. Кристева Ю. Бахтин, слово, диалог и роман / Ю. Кристева // Перевод Г.К. Косиков, 1993 (Kristeva J. Bakhtine, le mot, le dialogue et le roman). Диалог. Карнавал. Хронотоп, № 4, 1993. URL:http://docplayer.ru/407781-Bahtin-slovo-dialog-i-roman.html (дата обращения: 04.03.2021)
27. Куракина С.Н. Особенности формирования языка права в условиях европейского многоязычия / С.Н. Куракина. — М.: РГУП, 2016. – 176 c.
28. Куралесина Е.Н. Законодательные основы современной политики Франции в отношении французского языка / Е.Н. Куралесина // Известия РГПУ им. А.И. Герцена, №131, 2011. URL:https://lib.herzen.spb.ru/text/kuralesina_131_186_190.pdf (дата обращения: 24.03.2021)
29. Марусенко М.А. Языковая политика Франции / М.А. Марусенко. - Санкт-Петербург: Изд. дом С.-Петерб. гос. ун-та, 2011. – 622 с.
30. Поморцева Н. П., Калегина Т.Е. Роль и место французского языка в лингвистическом ландшафте стран Северной Африки (на примере стран Магриба) / Н. П. Поморцева, Т.Е. Калегина // Современный мусульманский мир: электрон. журн. No 1, 2017. URL:https://islamjournal.ru/2017/id12/ (дата обращения: 15.04.2021)
31. Селиверстова О.А. Внешняя политика как неотъемлемый компонент концепции «мягкой силы»: сравнительно-сопоставительный аспект / О.А. Селиверстова // Вестник МГОУ, Серия: Лингвистика, №4, 2015. URL:http://vestnik-mgou.ru/Articles/Doc/9351 (дата обращения: 25.03.2021)
32. Сепир Э. Избранные труды по языкознанию и культурологии. ‒ М.: Прогресс Универс, 1993. – 656 с.
33. Сланевская Н.М. Лингвистическое измерение международных отношений / Н.М. Сланевская. – СПб.: Нестор, 2005. – 100 с.
34. Смирнова О.А. Автореферат диссертации на соискание учёной степени кандидата политических наук на тему: «Государственные социолингвистические технологии и их реализация в современном политическом процессе Франции и франкоговорящих государств» / О.А. Смирнова // Нижегородский государственный университет им. Н.И. Лобачевского, 2004. URL:https://www.dissercat.com/content/gosudarstvennye-sotsiolingvisticheskie-tekhnologii-i-ikh-realizatsiya-v-sovremennom-politich (дата обращения: 05.02.2021)
35. Хантингтон С. Столкновение цивилизаций / С. Хантингтон; пер. с англ. Т. Велимеева. – Москва: АСТ, 2014. – 571 c.
36. Чернов И.В. Международная Организация Франкофонии: лингвистическое измерение мировой политики / И.В. Чернов. - СПб.: Изд-во С.-Петерб. ун-та, 2006. – 224 с.
37. Чернов И.В.Постконструктивизм, или Теория лингвополитического реализма в международных отношениях / И.В. Чернов // Вестник Санкт-Петербургского университета. Политология. Международные отношения. Т. 11. Вып. 1. С. 86–104, 2018. URL:https://doi.org/10.21638/11701/spbu06.2018.107 (дата обращения: 05.03.2021)
38. Чернов И.В. Сила слова (лингвополитическая критика концепции «Soft Power») / И.В. Чернов // Актуальные проблемы мировой политики. Том 9 : ежегодный альманах / под ред. Ягья Ватаняра Саидовича. - Санкт-Петербург : СПбГУ, 2019. - 408 с. URL:https://proxy.library.spbu.ru:7813/catalog/product/1245441 (дата обращения: 03.02.2021)
39. Шкундин М.З. Теория международных отношений в условиях глобализации. Мировая политика в условиях кризиса / М.З. Шкундин // Клуб мировой политической экономики ВШЭ, 2009. URL: http://www.wpec.ru/text/200912122112.htm (дата обращения: 03.02.2021)
40. Эдельман М. Политический язык: успех слова и провал политики; пер. англ. Н. А. Пром, Т. С. Лихачёвой / М. Эдельман // Политическая лингвистика, №1 (61), 2017. URL:https://cyberleninka.ru/article/v/yazyk-issledovaniya-i-yazyk-vlasti (дата обращения: 11.02.2021)
41. Ягья В.С., Чернов И.В., Блинова Н.В. Лингвистическое измерение мировой политики / В.С. Ягья, И.В. Чернов, Н.В. Блинова. - СПб.: СПбГУ, 2009. – 261 с.
42. Ягья В.С., Чернов И.В., Ковалевская Н.В. Лингвиафан. Роль лингвистического фактора в социальном управлении и историческом развитии / В.С. Ягья, И.В. Чернов, Н.В. Ковалевская // Управленческое консультирование, №7. 2016. URL:https://cyberleninka.ru/article/v/rol-lingvisticheskogo-faktora-v-sotsialnom-upravlenii-i-istoricheskom-razvitii (дата обращения: 26.02.2021)
43. Apaolaza E. Z. «Principios constitucionales sobre las lenguas en Francia» / E. Z. Apaolaza // Revista de Llengua i Dret, núm. 63, p. 92-112, 2015. URL:http://revistes.eapc.gencat.cat/index.php/rld/article/view/10.2436-20.8030.02.95 (дата обращения: 22.03.2021)
44. De Rivarol A.De l'universalité de la langue française / A. de Rivarol // Bibliothèque nationale de France. Gallica. Diffusion Distique (Paris), 1991. URL:https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k98382/f8.item (дата обращения: 13.03.2021)
45. De Saint Robert M.-J. L’utilisation du français
dans les négociations et les organisations internationales / M.-J. de Saint Robert // Géoéconomie, n° 55, P. 113-123, 2010. URL:https://www.cairn.info/revue-geoeconomie-2010-4-page-113.htm(дата обращения: 11.04.2021)
46. Gazeau-Secret A. Francophonie et diplomatie d’influence / A. Gazeau-Secret // Géoéconomie, n° 55, P. 39-56, 2010. URL:https://www.cairn.info/revue-geoeconomie-2010-4-page-39.htm(дата обращения: 07.04.2021)
47. Harguindéguy J.-B., Cole A. La politique linguistique de la France à l’épreuve des revendications ethnoterritoriales / J.-B. Harguindéguy, A. Cole // Presses de Sciences Po, Revue française de science politique, Vol. 59, P. 939-966. 2009. URL:https://www.cairn.info/revue-francaise-de-science-politique-2009-5-page-939.htm?contenu=article (дата обращения: 12.03.2021)
48. Kappler F. The beginning. Summer 1949 in Strasbourg. / F. Kappler // Europe : A Human Enterprise. 30 stories for 70 years of European history 1949-2019. - Council of Europe, Strasbourg, 2019. - 255 p.
49. Klinkenberg J.-M. L’héritage du passé: aux origines de l’expansion du français / J.-M. Klinkenberg // L’avenir du français, Paris, P. 9, 2008. URL:https://www.researchgate.net/profile/Patrick_Chardenet/publication/237388780_L%27_AVENIR_DU_FRANCAIS/links/58c30270a6fdcce648de59e2/L-AVENIR-DU-FRANCAIS.pdf (дата обращения: 14.03.2021)
50. L'édition de l'Histoire sociale des langues de France. Présentation générale. Langues-de-france.org., 2013. URL:http://www.langues-de-france.org/presentation-ouvrage.html#wa-anchor-j9qwndpp1dqm19ph4w (дата обращения: 18.03.2021)
51. Legendre J. Les limites de l’« État francophone » :
 vers un réseau mondial de la Francophonie / J. Legendre // Revue internationale et stratégique, N 71, P. 49-52, 2008. URL: https://www.cairn.info/revue-internationale-et-strategique-2008-3-page-49.htm (дата обращения: 21.03.2021)
52. Lemieux E. Nouvelle guerre coloniale. La France aurait-elle perdu la guerre du soft power? / E. Lemieux // Le nouvel Économiste, 2010. URL:https://www.lenouveleconomiste.fr/nouvelle-guerre-coloniale-3339/ (дата обращения: 29.03.2021). 

53. Martel F. Culture: pourquoi la France va perdre la bataille du “soft power” / F. Martel // Terra Nova, Note 1/10, 2010. URL:https://tnova.fr/system/contents/files/000/000/891/original/252-martel.pdf?1436965281 (дата обращения 28.03.2021). 

54. Nye, Jr. J. S. Soft Power: The Means to Success in World Politics / J. S. Nye, Jr., Public Affairs. – 191 p., 2004. URL:https://www.foreignaffairs.com/reviews/capsule-review/2004-05-01/soft-power-means-success-world-politics(дата обращения: 23.03.2021).
55. Oakes L. Normative language policy and minority language rights: rethinking the case of regional languages in France. / L.Oakes // Lang Policy, 2017. URL:https://link.springer.com/content/pdf/10.1007%2Fs10993-016-9411-5.pdf (дата обращения: 19.03.2021)
56. Onuf N. Construstivism: A User’s Manual / N. Onuf // International Relations in a Constructed World, Routledge, 1998. – 21 p. URL:https://www.taylorfrancis.com/chapters/constructivism-user-manual-nicholas-onuf/e/10.4324/9781315703299-3 (дата обращения: 19.02.2021)
57. Petrenko V.V., Potapova A.S. Political Linguistics as a Constituent Part of Modern Political Theory / V.V. Petrenko, A.S. Potapova // Procedia - Social and Behavioral Sciences, 2014. URL:https://www.researchgate.net/publication/275544719_Political_Linguistics_as_a_Constituent_Part_of_Modern_Political_Theory (дата обращения: 11.02.2021)
58. Pierozak I. Calvet, Louis-Jean. Pour une écologie des langues du monde. Paris, Plon, 1999, 304 p. / I. Pierozak // Cahiers d’études africaines, P.163-164, 2001. URL : https://journals.openedition.org/etudesafricaines/131 (дата обращения:27.02.2021)
59. Raffarin J.-P. Les défis de la Francophonie / J.-P. Raffarin // Géoéconomie, n° 55, P. 23-30, 2010. URL:https://www.cairn.info/revue-geoeconomie-2010-4-page-23.htm(дата обращения: 11.04.2021)
60. Reclus O. France, Algérie et colonies. / O. Reclus // Paris, France: Librairie Hachette. Bibliothèque nationale de France, département Philosophie, histoire, sciences de l'homme, L8-62 (B), p. 422, 1883. URL:https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k75061t/f425.item.texteImage# (дата обращения: 03.04.2021)
61. Senghor L. S. Le Français, langue de culture / S.L. Senghor // « Esprit », Nouvelle Série, No 311 (11). – P. 837-844, 1962. URL:https://www.jstor.org/stable/24258977?seq=1 (дата обращения: 04.04.2021)
62. Skutnabb-Kangas T., Phillipson R. 'Mother Tongue': The Theoretical and Sociopolitical Construction of a Concept / T. Skutnabb-Kangas, R. Phillipson // In Ammon, Ulrich (ed.). Status and Function of Languages and Language Varieties, Berlin, New York: Walter de Gruyter & Co, 1989. URL: https://doi.org/10.1515/9783110860252.450(дата обращения: 20.02.2021)
63. Turpin F. Du bon usage des « pères fondateurs »: Jacques Chirac, un « père fondateur » oublié de la francophonie politique ? / F. Turpin // Revue Internationale des Francophonies, La Francophonie, liaison entre mondes émergents. Dynamiques Asie-Afrique, 2019. URL:https://publications-prairial.fr/rif-nova/index.php?id=549&lang=en?id=549&lang=en. (дата обращения: 05.04.2021)


Работу высылаем на протяжении 30 минут после оплаты.



Подобные работы


©2024 Cервис помощи студентам в выполнении работ