Тип работы:
Предмет:
Язык работы:


Паремии как стратегическое средство политического дискурса (на материале английского языка)

Работа №140995

Тип работы

Магистерская диссертация

Предмет

лингвистика

Объем работы79
Год сдачи2022
Стоимость4940 руб.
ПУБЛИКУЕТСЯ ВПЕРВЫЕ
Просмотрено
40
Не подходит работа?

Узнай цену на написание


ВВЕДЕНИЕ……………………………………………………………….……3
Глава 1.ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ИССЛЕДОВАНИЯ ПОЛИТИЧЕСКОГО ДИСКУРСА И ПАРЕМИЙ, КАК ЭЛЕМЕНТА ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКОЙ СИСТЕМЫ
1.1. Политический дискурс как объект лингвистического исследования..…6
1.1.1. Понятие политического дискурса………………………….…………..6
1.1.2. Личность политика и специфика его языка………………..…………10
1.1.3. Политические стратегии и тактики…………………………..……….12
1.2. Фразеология и паремиология…………………………………..……….16
1.2.1 Паремии как элемент фразеологии в системе русского и английского языков
1.2.2 Фразеологизмы и паремии…
Выводы по Главе 1
Глава 2.ПАРЕМИИ КАК СРЕДСТВО ЭФФЕКТИВНОГО ВОЗДЕЙСТВИЯ В ПОЛИТИЧЕСКОМ ДИСКУРСЕ
2.1 Структурно-коммуникативные особенности паремий……...………….28
2.2 Особенности политического дискурса Барака Обамы…………………34
2.2.1 Специфика употребления паремий
2.2.2 Модификации паремий как инструмент стратегии воздействия……44
Выводы по Главе 2
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
Список использованной (научной) литературы
Список источников материала исследования
Список источников справочного и энциклопедического характера


На сегодняшний день исследование сферы политического дискурса пользуется высокой актуальностью в связи с тем, что данный вид дискурса обладает характерной чертой влияния на общественное сознание. Такое воздействие направлено на формирование определённой картины мира в сознании народа с целью контроля и управления его социальными и политическими действиями, а также для обретения власти и её сохранения в руках правителя.
Настоящая работа посвящена анализу более узкого направления, а именно, исследованию паремий в политическом дискурсе. В отечественной зарубежной паремиологии существует значительное количество фундаментальных исследований языка политиков и, особенно, президентов, которые представляют «свидетельство очевидного господства пословиц в политическом дискурсе» . Так, интересен тот факт, что Джон Керри (JohnKerry) и Барак Обама (BarackObama), оба будучи в разные годы номинантами на пост президента США от демократической партии, пользовались услугами одного и того же спичрайтера Джона Фавро (JonFavreau). Сегодня мы знаем результаты двух предвыборных кампаний. Джон Керри проиграл в 2004 г. Джорджу Бушу(GeorgeBush), а в январе 2009 г. Барак Обама вступил в должность президента. Приведенный факт подтверждает, что за речью, или дискурсом, стоит личность как совокупность когнитивных установок, ее взгляды, мнения, позиция и т.п., которая избирает стратегии, в том числе и вербальные, для передачи необходимого содержания. От неё зависит, будет ли это рядовым выступлением на публике или тем, что назовут эталоном ораторской речи.
Актуальность данного исследования обусловлена необходимостью изучения политического дискурса в современном мире, являющегося ключевым элементом политической ситуации как в рамках конкретной страны, так и в мире в целом. Ввиду этого, такой феномен, как паремия, представляется особенно интересным элементом его содержания, так как паремии взывают к элементарным представлениям, чувствам, желаниям людей, из которых вырастают более сложные мировоззрения и социальные установки.
Объектом нашего научного исследования является политический дискурс Барака Обамы.
Предметом исследования являются паремии и их модификации, как особенность американского политического дискурса.
Теоретическая база исследования представлена работами отечественных ученых всфере теории дискурса: В. О. Карасик, А. В. Олянич, Т. В. Шмелева и др.; исследований политического дискурса: Е. И. Шейгал, В. А. Маслова, Н. Н. Миронова; в сфере языковой личности политика и избираемой ею стратегий и тактик: С Г. Воркачев, Н. Г. Караулов, А. П. Крячкова; в сфере паремиологии и фразеологии: А. А. Константинова, О. Н. Антонова, Л. Б. Коцюба. Среди зарубежных исследователей, разбиравших данные вопросы, можно отметить G. L. Apperson, A. Taylor, W. Mieder, A. Dandes,B. J. Whiting, L. P. Smith, W. J. Ball, H. Collinsи др.
Цель настоящей научной работы -изучить такое явление, как «паремия» и ее модификации в американском политическом дискурсе.
Для достижения цели поставлены следующие задачи:
1) дать понятие «дискурсу» и охарактеризовать «политический дискурс», как составляющую дискурса;
2) выявить особенности, присущие языковой личности политика;
3) рассмотреть стратегии и тактики, избираемые политиком;
4) систематизировать теоретический и практический опыт изучения паремий как языкового явления в отечественных и зарубежных исследованиях;
5) проанализировать политический дискурс 44-гопрезидента США Барака Обамы на наличие паремий и их модификаций;
6) обозначить влияние паремий на политическую карьеру и восприятие личности Барака Обамы, как политического деятеля.
Материалом для исследования послужил транскрипт более 50-ти основных речей Барака Обамы, будучи в должности сенатора от Штата Иллинойс и 44-го президента США.
Научная новизна исследования заключается в выявлении модификаций паремиологического ряда американского политического дискурса Барака Обамы, а также обнаружении лексических единиц, ставших знаковыми в риторике президента, которые уже пополнили или могут пополнить паремиологические словари в будущем.
Методами исследования являются контекстуальный и семантико-синтаксический анализ, теоретико-методологический анализ, метод сплошной и случайной выборки.
Структура работы включает введение, теоретическую и практическую главы, заключение, список использованной (научной) литературы и источников материала исследования. Во введении сформулирована актуальность темы исследования, степень научной разработанности проблемы, объект, предмет, цель и задачи исследования, а также методы и материалы, использованные в ходе исследования. В теоретической главе работы освещены основные положения и научные теории по исследуемой теме. В практической главе произведен анализ политического дискурса Барака Обамы на наличие паремий, их модификаций и влияния на восприятие языковой личности политика. В заключении приводятся развернутые выводы по произведенному исследованию. В списке использованной (научной) литературы представлены все научные исследования и материалы, которые использовались в работе. В списке источников материала исследования представлены сайты, использованные для поиска и анализа актовых речей Барака Обамы.


Возникли сложности?

Нужна помощь преподавателя?

Помощь в написании работ!


Политический дискурс – это наиболее продуктивный материал для современных лингвистических исследований, а также, является одним из главных факторов, позволяющих оценить языковую личность политика в действии.
2. Барак Обама – известный американский политик, чья деятельность является примером действительно успешной политической карьеры, как в роли Сенатора от Штата Иллинойс, так и президента Соединенных Штатов Америки. Данное суждение обосновано разного рода статистическими данными, оценивающими политических деятелей по определенным показателям, где Барак Обама находится на ряду с такими известными американскими политическими деятелями, как А. Линкольн, Ф. Рузвельт, Д. Кеннеди и др.
3. Политическая риторика Барака Обамы изобилует паремиями, которые, как показал анализ, призваны затрагивать эмоциональный фон, вызывать доверие аудитории. Паремии, тщательно подобранные политиком и его командой, содержат в себе концепцию единения народа, объединенной нации, философия которой является одной из основных в его обращениях.
4. Анализ паремий в политическом дискурсе Барака Обамы показал, что, в своем большинстве, политик использует цитаты других известных политических деятелей, ставших в последствии паремиями, которые вышли далеко за рамки политических речей и пополнили пословичные и паремийные словари разных языков; пословицы, укоренившиеся в языке; а также Библейские изречения, остававшиеся «на слуху» из поколения в поколение практически у каждого американца.
5. Барак Обама прибегает как к узуальному, так и окказиональному применению паремий. Использование узуальных паремий в его выступлениях показывают его как сторонника традиционного подхода к ведению политики, проявляют его бережное отношение ко всем национальным принципам и постулатам. Политик, использует окказиональные трансформации паремий, чаще всего прибегая к изменению компонентного состава или семантической модификации, что не может не привлекать внимание к измененной формулировке всем привычных изречений. Авторские модификации являются проявлением несогласия с политикой, осуществляемой другими политическими деятелями.
6. Использование паремий в политическом дискурсе соотносится в риторике Б. Обамы со стратегией на повышение, которая подразумевает под собой желание говорящего представить себя в выгодном свете, увеличить свою значимость в глазах аудитории. Стратегия на понижение используется исключительно в его предвыборной кампании, чаще в мягкой и политкорректной форме, призванной отвечать на обвинения со стороны его оппонента Джона Маккейна.
7. Основными тактиками, использованными Б. Обамой в своей политической риторике, являются тактика презентации, которая подразумевает под собой демонстрирование в выгодном свете себя, как политического деятеля, которому можно доверять, а также других политических деятелей, которые уже заслужили свое доверие; тактика анализ – «плюс», предполагающее имплицитно выраженное положительное отношение к явлениям, личностям, Библии, религии и др. В дискурсе Б. Обама существуют примеры тактики обличения, призывающие показать истинное лицо других политических деятелей, при чем часто политик делает это завуалировано, как бы обобщая, что является тактикой безличного обвинения.
8. Исследование «паремийной» риторики Б. Обамы, являвшегося в разные годы Сенатором, кандидатом на пост президента США, а также президентом США показало, что публичные выступления этого политического деятеля являются доказательством его сложившегося яркого ораторского стиля. Эффективность любой риторики напрямую зависит от умения сочетать в себе как рациональное, так и эмоциональное. Б. Обаму следует относить к успешной языковой личности, так как он умеет совмещает когнитивную и эмоциональную сферы, причем в большинстве случаев воздействие на эмоции и чувства превалируют в его риторике, что придает ей образности, выразительности и наполняет художественными приемами.
9. За дискурсом, в том числе и политическим, стоит личность с ее набором установок, которая выбирает вербальные и невербальные стратегии воздействия на свою целевую аудиторию. Применение Б. Обамой паремий позволяет ему обосновать главные идеи его политической риторики и жизненной философии. Примечателен тот факт, что именно его основные речи, такие как победная речь, инаугурационная речь, речи в поддержку прав и свобод содержат наибольшее количество паремий.
10. Речевое поведение Б. Обамы говорит нам о многообразии его личности, красноречии, даре убеждения, способности заставить аудиторию поверить в правоту и искренность своих убеждений. Автобиографичность и социокультурный контекст, оснащенный большим количеством паремий, взывающих к элементарным представлениям, чувствам и желаниям людей, из которых вырастают более сложные мировоззрения и социальные установки, доказали его значимость, как президента Соединенных Штатов еще задолго до его избрания.
11. Риторика Б. Обамы, как уже было отмечено выше, содержит большое количество ставших паремиями цитирований других политических, социальных и религиозных деятелей прошлых столетий. Политический дискурс Б. Обамы так же содержит некоторые высказывания, ставшие авторскими и, сегодня, спустя некоторое время после его ухода с должности президента Соединенных Штатов, ассоциируются с его личностью и используются в широких кругах. К таким изречениям можно отнести:
1) “There'snotaliberalAmericaandaconservativeAmerica;there'stheUnitedStatesofAmerica” – («Нет либеральной Америки и консервативной Америки; есть Соединенные Штаты Америки »);
2) “Youknow, myfaithisonethatadmitssomedoubt” – («Вызнаете, моя вера допускает некоторые сомнения»), возможная отсылка к паремии “Respectfaith, butdoubtiswhatgetsyouaneducation” – («Вера-это хорошо, но путь к вершинам знаний лежит через долину сомнений».)
3) “I don't oppose allwars. WhatIamopposedtoisadumbwar” («Я не против любой войны, я против глупой войны»);
4) “Do we participate in a politics of cynicism or a politics of hope?” – («Так мы участвуем в политике цинизма или в политике надежды? »);
5) “In the face ofimpossible odds, people who love their country can change it” - «Перед лицом невероятных трудностей люди, любящие свою страну, могут ее изменить»;
6) “YesWeCan” – «Да, мы можем» («Да, мы способны») - одно из самых знаковых выражений в политической риторике Б. Обамы, которое ни раз становилось объектом газетных заголовков и напрямую ассоциируется с его президентским сроком. Примечательно, что графическое оформление такого выражения, ставшего лозунгом, а именно последнее слово “can”, рифмуется в умах многих граждан Соединенных Штатов с другим словом – “American”.



1. Apperson G. L. English Proverbs and Proverbial Phrases: A Historical Dictionary. — 1929. — 721 с.
2. Ball W. J. A practical guide to colloquial idiom. London: Longmans, 1958. – 258 p.
3. Cermak, F.: Paremiological Minimum of Czech: The Corpus Evidence. In: Flut von Texten – Vielvalt der Kulturen. Ascona 2001 zur Methodologie und Kulturspezifik der Phraseologie, Hrsgb. H. Burger, A. HäckiBufofer, G. Greciano, Schneider VerlagHohengehren, 2003. – С. 15–31.
4. Collis H. 101 American and English Proverbs /H. Collis. - Chicago, 1975. – 106 с.
5. Dandes A. The Wisdom of Many: essays on the Proverb. New York "Garland". – 1981. – 352 p.
6. Mieder W. Modern Paremiology in Retrospect and Prospect // University of Vermont – USA, 1993 – p. 399 – 416. — URL: https://cvc.cervantes.es/lengua/paremia/pdf/006/064_mieder.pdf (дата обращения: 26.03.2022).
7. Mieder W. Sprichwörtersind die Überbleib-selverschollenerAphoristiker / W. Mieder // Слово во времени и пространстве. СПб.: Фолио-Пресс. 2000. с.468 – 487.
8. Safire’s New Political Dictionary. Random House, New York – 1993. – 345 p.
9. Smith, L. P. Words and idioms: Studies in the English language. London: Constable. – 1943. – 299 p.
10. Taylor A. The Proverb // Cambridge, Massachusetts: Harvard University Press — 1931. — 534 с.
11. Whiting B.J. Proverbs, sentences, and proverbial phrases: from English Writings Mainly before 1500. Cambridge, Mass. "Harvard University Press". – 1968. – 733 p.
12. Whiting B.J. Modern proverbs and Proverbial sayings. Cambridge, Mass. "Harvard University Press, XV". – 1989. – 709 p.
13. Абрамович И. М. Об индивидуально-авторских преобразованиях фразеологизмов и отношение к ним фразеологического словаря // Проблемы фразеологии. Исследования и материалы / под ред. A. M. Бабкина. М. —Л.: Наука, 1964. – C. 213-220.
14. Абуханова, А. Г. Модификации паремических единиц в интернет-дискурсе / А. Г. Абуханова, Е. С. Зубкова. — Текст: непосредственный // Современная филология: материалы III Междунар. науч. конф. (г. Уфа, июнь 2014 г.). — Т. 0. — Уфа: Лето, 2014. — С. 97-103. URL: https://moluch.ru/conf/phil/archive/108/5806/ (дата обращения: 12.03.2022)
15. Азимова М. Н. Сопоставительно-типологическое исследование фразеологической системы таджикского и английского языков/М.Н. Азимова. -Душанбе,2006. – 242 с.Амосова Н.Н. Основы английской фразеологии / Амосова Н.Н. – Л.: Изд-во Ленингр. ун-та, 1963. – 208 с. — URL: https://www.booksite.ru/fulltext/amosova/text.pdf (дата обращения: 26.03.2022)
16. Алефиренко, Н. Ф. Фразеология и паремиология: учебное пособие / Н. Ф. Алефиренко, Н. Н. Семененко. – 3-е изд., стер. – Москва: ФЛИНТА, 2018. – 344 с.
17. Амосова Н.Н. Основы английской фразеологии / Амосова Н.Н. – Л.: Изд-во Ленингр. ун-та, 1963. – 208 с. — URL: https://www.booksite.ru/fulltext/amosova/text.pdf (дата обращения: 26.03.2022).
18. Аникин В.П. Мудрость народов. Пословицы и поговорки народов Востока/ В.П. Аникин. М., 1961. – 93 c.
19. Антонова О.Н. Функциональные свойства паремий – трансформов в англоязычном публицистическом дискурсе. Автореф. дис … канд. филол. наук. Москва, 2012. – 187 с.
20. Баранов А. Н. Лингвистическая теория аргументации (когнитивный подход) / А. Н. Баранов. — Москва, 1998. — 64 с.
21. Барсов А. А. Собрание 4291 древних русских пословиц // Печ. при Имп. Моск. ун-те – М., 1770. – 654 с.
22. Береговская Э.М. Молодежный сленг: формирование и функционирование / Э.М. Береговская // Вопросы языкознания. М., 1996. — № 3. – С. 32-41.
23. Виноградов В.В. Об основных типах фразеологических единиц в русском языке // Виноградов В.В. Лексикология и лексикография: Избр. Труды. М., 1986. – 243 с.
24. Воркачев С. Г. Лингвокультурология, языковая личность, концепт: становление антропоцентрической парадигмы в языкознании // Филологические науки. 2001. – С. 64-72.
25. Гришанова В.Н. Фразеологические единицы в их соотнесенности с частями речи в русском языке // Русский язык в школе. – 1981. – № 3. – С. 94-98.
26. Жирков Л. И. Лингвистический словарь. — Изд. 2-е, доп. — М.: Моск. Ин-т востоковедения, 1946. — 155 с.
27. Изборник Святослава 1073 г.: Сборник статей / Редколлегия: акад. Б. А. Рыбаков (отв. ред.), Л. П. Жуковская, Т. Б. Князевская, Т. И. Макарова, О. И. Подобедова, Н. Н. Розов, Я. Н. Щапов; Научный совет по истории мировой культуры АН СССР. — М.: Наука, 1977. — 344 с.
28. Карасик В. И. Язык социального статуса. М.: Институт языкознания РАН; Волгогр. гос. пед. ин-т, 1992. – 330 с.
29. Карасик, В. О типах дискурса // Языковая личность: институциональный и персональный дискурс: Сб. науч. тр. - Волгоград: Перемена, 2000. – С. 5-20.
30. Караулов Ю. Н. Русский язык и языковая личность. М.: Изд-во ЛКИ, 2010. – 264 с.
31. Константинова А.А. Коммуникативно-прагматический потенциал пословиц и поговорок в современной англо-американской прессе: Дис. канд. филол. наук. Тула, 2007. – 206 с.
32. Константинова А.А. Когнитивно-дискурсивные функции пословиц и поговорок в разных типах дискурса на английском языке: дис. д-ра филол. наук. М., 2012. – 434 c.
33. Коцюба Л. Б. Определение паремии (лингвистический аспект дефиниции) // Вестник Южно-Уральского государственного университета. Сер.: Лингвистика. – 2013. – Т. 10. - №1. – С. 65-67.
34. Крячкова А. П. Реализация стратегии дискредитации оппонента в политическом дискурсе Германии / А. П. Крячкова // Мировая политика. — Москва, 2010. — С. 157 – 161.
35. Кузнецов С. А. Большой толковый словарь русского языка под ред. С. А. Кузнецова — Санкт-Петербург, 1998. — 964 с.
36. Кунин А. В. Курс фразеологии современного английского языка/А. В. Кунин. – Москва,2005. – 308 с.
37. Курганов Н. Г. Российская универсальная грамматика, или Всеобщее писмословие, предлагающее легчайший способ основательного учения русскому языку с седмью присовокуплениями разных учебных и полезно-забавных вещей / [Н. К.]. - [1-е изд.]. - СПб., 1769 — 424 с.
38. Маслова В. А. Политический дискурс: языковые игры или игры слова? / В. А. Маслова. — Витебск, 2008. — № 1(24) — С. 43 – 47.
39. Миронова Н. Н. Структура оценочного дискурса / Н. Н. Миронова. — Москва, 1998. — 355 с.
40. Михалева О. Л. Политический дискурс как сфера реализации манипулятивного воздействия / О. Л. Михалева. — Москва, 2005. — 26 с.
41. Михалева О. Л. Способы представления субъекта действия в политическом дискурсе / О. Л. Михалева. — Иркутск, 2003. — С. 232–255.
42. Мокиенко В. М. Славянская фразеология / В. М. Мокиенко // М.: Высшая школа, 1980. – 207 с. 2-е изд. М., 1989. – 287 с.
43. Мокиенко В.М. Современная паремиология (лингвистические аспекты). «Мир русского слова» №3, 2010. – 6 -20 с.
44. Немец Г. Н. Публицистический дискурс как методологический конструкт / Г. Н. Немец // Вестник Адыгейского государственного университета. Серия 2: Филология и искусствоведение. — Майкоп, 2016. — №2 — С. 24 – 29.
45. Олянич А. В. Потребности. Дискурс. Коммуникация / А. В. Олянич. — Волгоград, 2014. — 216 с.
46. Ошева Е. А. Паремиологическое пространство: дискуссионные вопросы // Исследовательский журнал русского языка и литературы. 2013. № 1 (1). – С. 75-88.
47. Пермяков Г. Л. Основы структурной паремиологии — М.: Наука, 1988. — 236 с.
48. Потапова Н. А. Анализ понятий «пословица» и «поговорка» в современной лингвистике // Мир науки, культуры, образования. 2016. Т. 61. № 6. – С. 358-361.
49. Розенталь Д. Э., Теленкова М. А. Словарь-справочник лингвистических терминов: Пособие для учителя. — Изд. 3-е, испр. и доп. — М.: Просвещение, 1985. — 400 с.
50. Савенкова Л. Б. Русская паремиология: семантический и лингвокультурологический аспекты. Ростов-на-Дону: Изд-во Ростов, ун-та. – 2002 – 240 с.
51. Садуов Р. Т. Автобиография как стержневая компонента политического дискурса Барака Обамы / Р. Т. Садуов // Политическая лингвистика. — 2010. — № 3 (33). — С. 109–118.
52. Савина Е.Н. О трансформации клишированных выражений в речи / Е.Н. Савина // Паремиологические исследования: ГРВЛ изд. «Наука». М., 1984. – С.200-222.
53. Собиржонова, Ж. Р. Пословица как разновидность паремиологического клише и как объект лингвистических и методических исследований / Ж. Р. Собиржонова. — 2018. — № 26 (212). — С. 197-200. — URL: https://moluch.ru/archive/212/51860/ (дата обращения: 26.03.2022).
54. Стернин И. А. О понятии коммуникативного поведения // Kommunikativ-funktionaleSprachbetrachtung. Halle. 1989. – C. 279-282.
55. Тарланов З. К. Очерки по синтаксису русских пословиц. — Л., 1982. — 136 c.
56. Фелицына В. П. О пословицах и поговорках как материале для фразеологического словаря /В. П. Фелицына. – Сб. Проблемы фразеологии. – Москва,1964. – 122 с.
57. Шейгал, Е. И. Семиотика политического дискурса: монография / Е. И. Шейгал. – М.; Волгоград: Перемена, 2000. – 477 c.
58. Шейгал, Е.И. Культурные концепты политического дискурса/ Е.И. Шейгал // Коммуникация: теория и практика в различных социальных контекстах: материалы Междунар. науч.-практ. конф. «Коммуникация-2002». – Пятигорск: Изд-во ПГЛпглУ, 2002. – 431 c.
59. Шмелева Т. В. Дискурс и исследовательский инструментарий медиалингвитсики / Т. В. Шмелева // Научные ведомости Белгородского государственного университета. Серия: Гуманитарные науки. — Белгород, 2012. — № 18 (137) — С. 157 – 163.
60. Шейгал Е. И. Агональность в коммуникации: Структура понятия / Е. И. Шейгал, В. В. Дешевова // Вестник Челябинского государственного университета. — Челябинск, 2009. — № 34 (172) — С. 145 – 148.
61. Шанский Н. М. Фразеология современного русского языка/Н. М. Шанский. – М.,1985. – 160с.








Списокисточниковматериалаисследования
1. Best Speeches of Barack Obama through his 2009 Inauguration. URL: http://obamaspeeches.com (дата обращения: 20. 04.2022)
2. North Western University. URL: https://www.northwestern.edu(датаобращения: 20. 04.2022)
3. NPRPolitics. URL: https://www.npr.org (дата обращения: 20. 04.2022)
4. Obama White House Archives. URL: https://obamawhitehouse.archives.gov(датаобращения: 20. 04.2022)
5. Polity.org.zaNews. URL: https://www.polity.org.za(дата обращения: 20. 04.2022)
6. The American Presidency Project. URL: https://www.presidency.ucsb.edu(датаобращения: 20. 04.2022)

















Список источников справочного и энциклопедического характера
1. The New Encyclopedia Britannica. URL: https://www.britannica.com/ (дата обращения: 13.11.2021)
2. The encyclopedia of Language and linguistics. URL: https://www.sciencedirect.com/ (дата обращения: 13.11.2021)
3. The Cambridge encyclopedia of language. URL: https://www.cambridge.org/ (дата обращения: 13.11.2021)
4. The Oxford English Dictionary. URL: https://www.oed.com/ (дата обращения: 13.11.2021)
5. The Penguin Dictionary of English Synonyms and Antonyms / ed.: R. Fergusson. – Market House Books. Rev. ed. London et al.: Penguin books, 1992. – 442 p.
6. Cambridge Advanced learner’s Dictionary. URL: https://dictionary.cambridge.org/ (дата обращения: 13.11.2021)
7. Лингвистический энциклопедический словарь / гл. ред. В.Н. Ярцева. – 2-е изд., доп. – М.: Большая рос. энцикл., 2002. – 709 с. – Терминол. указ.: с. 627-650. - Указ. языков мира: с. 651-660. - Аннот. имен. указ.: с. 684-707.
8. Словарь иностранных слов. URL: http://www.onlinedics.ru/ (дата обращения:12.07.2021)
9. Словарь лингвистических терминов / О.С. Ахманова. – 2-е изд., стер. – М: УРСС: Едиториал УРСС, 2004. – 571 с.
10. Толковый словарь живого великорусского языка: [в 4 т.] / [соч.] Владимира Даля. - 3-е изд., испр. и знач. доп., изд. под ред. [и с предисл.] проф. И.А. Бодуэна-де-Куртенэ. Т. 1-4. - Санкт-Петербург; Москва: т-во М. О. Вольф, 1903-1911. – 27 см.


Работу высылаем на протяжении 30 минут после оплаты.



Подобные работы


©2024 Cервис помощи студентам в выполнении работ