Тип работы:
Предмет:
Язык работы:


Детективный жанр в литературе Мьянмы на примере творчества Швей Удауна

Работа №140040

Тип работы

Бакалаврская работа

Предмет

филология

Объем работы59
Год сдачи2022
Стоимость4285 руб.
ПУБЛИКУЕТСЯ ВПЕРВЫЕ
Просмотрено
27
Не подходит работа?

Узнай цену на написание


ВВЕДЕНИЕ 3
ГЛАВА 1. ДЕТЕКТИВНЫЙ ЖАНР В ЛИТЕРАТУРЕ СОСЕДНИХ
СТРАН 6
ГЛАВА 2. ПЕРВАЯ ПЕРЕВОДНАЯ ЛИТЕРАТУРА БИРМЫ И
АДАПТАЦИИ 15
ГЛАВА 3. БИОГРАФИЯ ШВЕЙ УДАУНА И ЕГО ТВОРЧЕСТВО... 23
ГЛАВА 4. АНАЛИЗ РАССКАЗОВ ОБ У САН ЩА 37
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 50
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ И ЛИТЕРАТУРЫ 52
ПРИЛОЖЕНИЕ №1 54
ПРИЛОЖЕНИЕ №2

В основе европейского детектива как литературного жанра лежали готические романы. В них часто встречались элементы мистики - сверхъестественные явления или мрачные семейные тайны, которые постепенно раскрывались автором по мере развития сюжета. Эдгар Аллан По (Edgar Allan Poe, 1809-1849) обособил данные элементы и положил их в основу сюжета своих трех коротких рассказов - «Убийство на улице Морг» («The Murders in the Rue Morgue», 1841), «Тайна Мари Роже» («The Mystery of Marie Roget», 1842), «Похищенное письмо» («The Purloined Letter», 1844). Центральное место в повествовании занимают совершенное преступление и тайна вокруг него. Важными элементами являются стиль повествования, знакомство с детективом , допрос свидетелей, очевидные противоречия и, на первый взгляд, непреодолимые трудности, а также разум как ключ к раскрытию дела. Новые формы, которые выработал и применил в своих трех произведениях По, сыграли большую роль в становлении детективного жанра и впоследствии были заимствованы писателями со всего мира [10, с. 1891-1892].
Артур Конан Дойль (Arthur Conan Doyle, 1859-1930) опубликовал свой первый рассказ о Шерлоке Холмсе «Этюд в багровых тонах» («A Study in Scarlet») в журнале «Рождественский ежегодник Битона» («Beeton's Christmas Annual») в 1887 г. Считается, что прообразом героя произведений Конан Дойля был его преподаватель, доктор Джозеф Белл, который поражал учеников своей наблюдательностью и дедукцией.
Истории о Шерлоке Холмсе пользовались популярностью, однако Конан Дойль пытался завершить серию книг смертью главного героя в рассказе «Последнее дело Холмса» («The Final Problem», 1893), т.к. решил уделять больше внимания исторической прозе, но под давлением читателей Шерлока Холмса пришлось воскресить. Всего Артур Конан Дойль написал 56 коротких рассказа и 4 романа о детективе. Существует четыре сборника: «Приключения Шерлока Холмса» («The Adventures of Sherlock Holmes», 1892), «Воспоминания Шерлока Холмса» («The Memoirs of Sherlock Holmes», 1893), «Возвращение Шерлока Холмса («The Return of Sherlock Holmes», 1905), «Архив Шерлока Холмса» («The Case-Book of Sherlock Holmes», 1927) [10,с. 1893-1895].
Считается, что серией книг Артура Конан Дойля о Шерлоке Холмсе вдохновился бирманский писатель Швей Удаун (GQpesIcs, 1889-1973), который в 1917 г. опубликовал в газете «Турия» первый рассказ о детективе У Сан Ща большой популярности работ Швей Удауна в Бирме/Мьянме, именно его произведения лежат в основе анализа бирманских детективов в рамках данной работы.
Исследование творчества Швей Удауна представляется актуальным, поскольку отечественные исследователи не занимались подробным описанием его произведений и их сравнением с повестями и рассказами Артура Конан Дойля. Среди работ зарубежных ученых наиболее известна диссертация Юри Такахаси «Швей Удаун и бирманский Шерлок Холмс...» [12], в которой первостепенное внимание уделяется особенностям развития бирманского национализма в колониальный период, значению Буддийской ассоциации молодежи и роли религии и литературы в данном процессе. Юри Такахаси в своей работе изучает автобиографию Швей Удауна, его рассказы об У Сан Ща и приходит к выводу, что данные произведения являются важными историческими источниками, в которых отражаются политические взгляды Швей Удауна. Юри Такахаси подчеркивает большой вклад Буддийской ассоциации молодежи в развитие бирманского национализма, т.к. именно под ее руководством выпускали газету «Турия» , где публиковали первые рассказы об У Сан Ща.
Объект исследования данной работы - детективный жанр в литературе Бирмы/Мьянмы на примере рассказов Швей Удауна. Предмет исследования - процесс возникновения данного жанра в литературе Бирмы/Мьянмы и его особенности.
Цель - анализ истории развития детективного жанра на начальном этапе в литературе Бирмы/Мьянмы и выявление его отличительных черт на примере произведений Швей Удауна о детективе У Сан Ща.
Ставятся следующие задачи:
1. Изучить особенности развития детективного жанра в литературе соседних стран.
2. Изучить предпосылки возникновения данного жанра в литературе Бирмы/Мьянмы и его историю развития на начальном этапе.
3. Дать понятие адаптации и определить ее методы.
4. Сравнить тексты произведений Швей Удауна и Артура Конан Дойля для выявления сходств или различий в образе героев или сюжете .
5. Обнаружить причины и степень возможных различий, на основе чего определить тип произведений Швей Удауна - переводная литература, адаптация, оригинальное сочинение.
В ходе работы используются следующие методы - выборка (отбор рассказов Швей Удауна), анализ и сравнение (сопоставление процессов развития жанра в разных странах; текстов произведений Швей Удауна и Артура Конан Дойля с учетом исторического контекста) .
Теоретическая база данной работы - труд Роллисона К. о различных типах детективов и их истории развития [10], труды Западовой Е. А. [3, 4] и У Вин Пхей [13], посвященные истории литературы Бирмы/Мьянмы, работы Митькиной Е. И. [9], Харрисон Р. [6], С. Лима [8], Дорис Джедамски [7], Шишир Кумар Даса [11] о детективном жанре в литературах Китая, Таиланда, Индонезии, Индии, словари переводческих терминов [14, 15, 16].
Практическая база - произведения Швей Удауна об У Сан Ща на бирманском языке [2] и рассказы Артура Конан Дойля о Шерлоке Холмсе на английском языке [1].


Возникли сложности?

Нужна помощь преподавателя?

Помощь в написании работ!


В результате анализа истории развития детективного жанра в литературе Бирмы/Мьянмы удалось выяснить, что на формирование данного рода произведений в начале XX-го века повлияли рассказы европейских писателей и в большей степени истории о Шерлоке Холмсе, причем не только в Мьянме, но и в соседних странах - Индии, Китае, Таиланде, Индонезии. Процесс становления детективного жанра в каждой из них был различным из-за исторического контекста в первую очередь. При помощи адаптации, под которой понимают набор переводческих методов, используемых для создания текста, понятного для людей принимающей культуры, писатели создавали произведения, которые отвечали интересам местного читателя и пользовались большой популярностью. Среди подобных произведений рассказы Швей Удауна стали первыми в литературе Бирмы.
В процессе анализа биографии Швей Удауна и его рассказов о детективе У Сан Ща обнаружилась проблема определения типа его творчества - перевод, адаптация или оригинал. По итогам сравнения текстов произведений Швей Удауна и Артура Конан Дойля удалось выяснить, что первые бирманские рассказы, их форма и сюжет были максимально приближены к оригиналу (в отличие от, например, произведений писателей Суматры), однако не относились к переводу из-за использования таких методов адаптации как опущение и создание новых частей текста, а также наличия условия для адаптации - недостаточная осведомленность бирманского читателя об устройстве викторианского общества и английской культуры в целом.
В более поздних произведениях Швей Удаун значительно отходит от сюжета оригинала и использует творческий метод адаптации, при котором большие отрывки оригинального текста замещаются новыми, однако оригинальная идея сохраняется. Рост национальных настроений в обществе и знакомство Швей Удауна с идеями о правах и свободах отдельной личности привело к тому, что в 1930-е гг. ранее пробритански настроенный писатель занимает антиколониальные позиции, что находит отражение в последующих рассказах об У Сан Ща. При этом мотив независимой Бирмы не является основным - фокус внимания остается на главном герое, который, как и в оригинальном варианте детективных рассказов, воспринимается читателями как идеальный гражданин на страже справедливости и порядка.
В то же время не все рассказы Швей Удауна об У Сан Ща относятся к адаптациям. Среди его творчества выделяются произведения, сюжет которых не связан с сюжетами рассказов Артура Конан Дойля о Шерлоке Холмсе. Они отличаются стилем повествования, темпами развития сюжета, характеристикой героев. Оригинальные рассказы об У Сан Ща наиболее полно отражают особенности бирманской культуры.



1. Doyle A. C. The Complete Sherlock Holmes [Электронный ресурс]. URL:https://sherlock-holm.es/stories/pdf/a4/1-sided/cano.pdf(дата обращения: 07.06.2022). (на англ. яз.)
2. GjggG3lCS^l ©GOTDmgSO^DS (GOlCS^|[O)H ^>ГО^>Щ[1 ®m©DGUOTmi ogo^i ®о^|ГО<р эоо^ эп [Швей Удаун. Детектив У Сан Ща (сборник). Янгон: Санхла сатай, 1985 г. 1004 с.]. (на бирм. яз.)
Литература на русском языке:
3. Западова, Е. А. Бирманская проза ХХ века. М., 1992. 293 с.
4. Западова, Е. А. Современная художественная проза Бирмы в контексте традиционной идеологии. М.: Институт востоковедения АН СССР, 1991.39 с.
5. Можейко И. В. История Бирмы: краткий очерк / И. В. Можейко, А. Н. Узянов. М.: Наука, 1973. 382 с.
Литература на английском языке:
6. Harrison R. Elementary, My Dear Wat // Doris Jedamski. Chewing Over the West: Occidental Narratives in Non-Western Readings. Amsterdam: Brill, 2009. P. 303-348.
7. Jedamski D. The Vanishing-Act of Sherlock Holmes in Indonesia’s National Awakening // Doris Jedamski. Chewing Over the West: Occidental Narratives in Non-Western Redings. Amsterdam: Brill, 2009. P. 349-380.
8. Lim Samson. Detective Fiction, the Police and Secrecy in Early Twentieth Century Siam // South East Asia Research, 20 (1). P. 83-102.
9. Mitkina E. I. Western Literature Translations and Their Impact on the Development of the Detective Genre in China in Early 20th Century // Вестник НГУ. Серия: История, филология. 2020. Т. 19, № 10: Востоковедение. С. 88-99.
10. Rollyson C. E. Critical Survey of Mystery and Detective Fiction. Pasadena, Calif: Salem Press, 2008. 2387 p.
11. Sisir Kumar Das. A History of Indian Literature 1911-1956: Struggle for Freedom: Triumph and Tragedy. New Delhi: Sahitya Akademi, 1995. 908 p.
12. Takahasi Yuri. Shwe U Daung and the Burmese Sherlock Holmes: To be a modern Burmese citizen living in a nation-state, 1889-1962. The University of Sydney, 2017. 214 p.
13. U Win Pe (Maung Swan Yi). The Development of Modern Burmese Theater and Literature Under Western Influence // Doris Jedamski. Chewing Over the West: Occidental Narratives in Non-Western Readings. Amsterdam: Brill, 2009. P. 93¬108.
Словари:
14. Baker M., Saldanha G. Routledge Encyclopedia of Translation Studies. Second edition. New York: Routledge, 2009. 698 p.
15. Delisle J., Lee-Jahnke H., C. Cormier M. Terminologie de la Traduction. Translation Terminology. Terminologia de la Traduccion. Terminologie der Ubersetzung. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company, 1999. 434 p.
16. Vinay, J.-P., Darbelnet J. D. Comparative Stylistics of French and English. A methodology for translation. Amsterdam [Netherlands]: John Benjamins Publishing Co, 1995. 361 p.


Работу высылаем на протяжении 30 минут после оплаты.



Подобные работы


©2025 Cервис помощи студентам в выполнении работ