Введение
Глава 1. Роль интертекста в научной коммуникации
1.1 Интертекстуальность как один из текстообразующих признаков
1.2 Типы интертекстуальности
1.3 Специфика интертекстуальности подстрочных примечаний в научных текстах
1.3.1 Эксплицитный характер
1.3.2 Паратекстовый характер подстрочных примечаний
1.3.3 Ориентированность подстрочных примечаний на задачи исследования
1.3.4 Адресатоориентированность подстрочных примечаний
Выводы по главе 1
Глава 2. Грамматические формы подстрочных примечаний научного текста
2.1 Подстрочные примечания в форме эллиптичных субстантивно-нумеральных
структур
2.2 Подстрочные примечания в форме эллиптических субстантивно-нумеральных
структур с распространяющими грамматическими элементами
2.4 Подстрочные примечания в форме эксплицитных императивов 38
2.5 Подстрочные примечания в форме двусоставных распространенных предложений 44
2.6 Подстрочные примечания в форме сложноподчиненных предложений 46
2.7 Подстрочные примечания в форме последовательностей двусоставных предложений
Выводы по главе 2
Заключение
Список источников иллюстративного материала
Используемая литература
Научный дискурс остается привлекательным и многогранным объектом
изучения для лингвистов. Его специфика связана с особым видом научно-познавательной деятельности человека, в процессе которой получение и
передача новой информации осуществляется на базе устоявшегося,
общепринятого научным сообществом знания. В фокус внимания
исследователей попадает не только основной текст научной работы, но также
и паратекстовые структуры, которые обслуживают этот текст и с помощью
которых актуализируется одна из важных категорий научного текста —
интертекстуальность.
Целью работы является анализ подстрочных примечаний на примере
научных монографий по лингвистике и описание грамматических форм,
которые используются в подстрочных примечаниях.
В соответствии с указанной целью в работе решаются следующие задачи:
определить роль интертекста в научном дискурсе
выявить специфику интертекстуальности в научных монографиях
провести комплексный анализ подстрочных примечаний со стороны
формы, содержания и функции
выявить грамматические формы, которыми представлены подстрочные
примечания
рассмотреть, как реализуется категория интертекстуальности в этих
формах и какие функции могут выполнять подстрочные примечания
обобщить результаты анализа подстрочных примечаний
Актуальность данного исследования обусловлена интересом к научному
дискурсу, манере изложения, процессу восприятия научной литературы и4
нормам письменной речи с учетом широкого социокультурного контекста.
Данная работа выполнена в русле современной коммуникативной
антропоцентрической лингвистики, прагмалингвистики, лингвистики текста,
функционально-коммуникативной грамматики и лингвистики научной
коммуникации.
Рабочей гипотезой является предположение о том, что вынос
подстрочных примечаний за рамки основного текста в паратекстовую
позицию не разрушает межтекстовые связи, а, наоборот, актуализирует их.
Подстрочные примечания обнаруживают тесные тематико-семантические,
коммуникативно-функциональные и структурно-грамматические связи с
базовым текстом, которые интерпретируются только на фоне целого текста.
Новизна настоящей работы заключается в изучении такого вида
паратекста как подстрочные примечания в научных работах по лингвистике
и в анализе представленных в подстрочных примечаниях грамматических
форм, а также обозначение функций, которые эти структуры выполняют.
Также будет рассмотрена реализация категории интертекстуальности в
подстрочных примечаниях.
Данная работа посвящена теме подстрочных примечаний в научном
дискурсе и рассматривает типичные для научного текста структуры, с
помощью которых реализуется интертекстуальность и где содержатся
отсылки к известным представителям научного сообщества. Благодаря
подстрочным примечаниям не только эффективно осуществляется научная
коммуникация, но и выражаются личные взгляды автора-исследователя на
предмет исследования.
Основные результаты нашего исследования:
1. были установлены 2 основных типа подстрочного примечания:
1. с двунаправленной внешне- и внутритекстовой соотнесенностью
2. с однонаправленной внутритекстовой соотнесенностью
2. Выявлены языковые маркеры-индикаторы подстрочных примечаний с
двунаправленной и однонаправленной соотнесенностью:
1. названия научных текстов, представленные с разной степенью
эксплицитности; наименования научных направлений, теорий,
общеизвестных в профессиональной сфере понятий и др.
2. номинации структурных частей научного текст (Kapitel, Abschnitt и
т. д.); элементы внутритекстового дейксиса (oben, unten, als nächstes,
im Folgenden) и др.
3. Представлена структурно-грамматическая классификация подстрочных
примечаний в виде 7 типов с указанием частотности их использования:
1. Подстрочные примечания в форме эллиптичных субстантивнонумеральных структур57
2. Подстрочные примечания в форме эллиптических субстантивнонумеральных структур с распространяющими грамматическими
элементами
3. Подстрочные примечания в форме эллиптичных субстантивнопредложных словосочетаний
4. Подстрочные примечания в форме эксплицитных императивов
5. Подстрочные примечания в форме двусоставных распространенных
предложений
6. Подстрочные примечания в форме сложноподчиненных
предложений
7. Подстрочные примечания в форме последовательностей
двусоставных предложений
4. Объяснены предпочтения выбора автором научного текста
развернутой/ редуцированной формы представления подстрочного
примечания в виде полных двусоставных или эллиптичных
предложений в зависимости от коммуникативной функции
соотносительного с подстрочным примечанием фрагментом основного
текста и роли последнего в общей структуре научной коммуникации.
5. Намечено выделение типов подстрочных примечаний по их
прагматическим функциям и установлены их иллокутивные
индикаторы:
1. подстрочные примечания, в которых выражена солидарная точка
зрения с другими представителями научного сообщества, а чужое
мнение при этом используются для дополнительной аргументации
(folgen, hinweisen, überzeugen, auch, so. zudem и д.р)58
2. подстрочные примечания, в которых актуальный автор вступает в
полемику с коллегами и критически оценивает их позицию;
языковыми сигналами при этом выступают следующие средства:
1. коннекторы противительной семантики (im Unterschied, im
Gegensatz, aber, dagegen)
Ахтаева Л.А. Научный дискурс как специфическая разновидность
дискурсивной деятельности // Молодой ученый. — 2010. — №7. — С.
144-150.
2. Бочарникова Е.А. Интертекстуальность как одна из важнейших
категорий научного текста. Альманах современной науки и
образования, 2009, № 12-2. С. 145-147.
3. Брыжина Т.С. Чечет Т.И. Типы интертекстуальности в пародийной
коммуникации. Филологические науки. Вопросы теории и практики
Тамбов: Грамота, 2013, No 2 (20) С. 47-49
4. Ведякова Н.А. Стереотипность научного текста с точки зрения
читательского восприятия. Вестник Челябинского государственного
университета №1(292), 2013, с.178-182
5. Ведякова Н.А. Функционирование клише в научном тексте (на
материале авторефератов кандидатских диссертаций по филологии и
педагогике) Вестник Челябинского государственного университета,
2003, №1, том 2 С. 96-102
6. Воробьева О.П. Текстовые категории и фактор адресата. - К.: Вища
школа, 1993
7. Гавриленко И.И. Информационно-смысловые функции вставных
конструкций в научном стиле речи. (на материале русского языка) //
Диалог: материалы конференции. Протвино, 2003. URL:
http://www.dialog-21.ru/en/digest/2003/articles (дата обращения:
15.02.2016)
8. Газизов Р.А. Лексические способы реализации эксплицитной
вежливости в немецкой лингвокультуре. Вестник Российского
университета дружбы народов. Серия: Лингвистика. 2014. № 4. С. 76-61
84.
9. Гончарова Е.А. Еще раз о стиле как научном объекте современного
языкознания // Текст - дискурс - стиль. — СПб., 2003
10.Гончарова Е.А. Шишкина И.П. Интерпретация текста: учебное пособие
по немецкому языку. - М., Высшая школа, 2005 — 368 с.
11.Должич Е.А. Автореферат диссертации на тему «Интертекстуальные
связи в испанском научном дискурсе» Москва, 2011
12.Женетт Ж. Посвящения. Перевод, вступительная статья и примечания
Семеновой Л. Антропология культуры. Выпуск 2. - М.: Верадана. 2004.
187-219 стр
13.Захарова Н.В. Диссертации на тему «Роль комментируемого слова в
проекции текста читателя» Тверь. 2014 — 130 с.
14.Козлова О. В. Автореферат диссертации на тему «Взаимосвязь интер- и
метатекста как актуализация коммуникативных стратегий автора в
немецком биографическом дискурсе» Иркутск, 2010