Тема: Функциональное поле нидерландского глагола laten
Закажите новую по вашим требованиям
Представленный материал является образцом учебного исследования, примером структуры и содержания учебного исследования по заявленной теме. Размещён исключительно в информационных и ознакомительных целях.
Workspay.ru оказывает информационные услуги по сбору, обработке и структурированию материалов в соответствии с требованиями заказчика.
Размещение материала не означает публикацию произведения впервые и не предполагает передачу исключительных авторских прав третьим лицам.
Материал не предназначен для дословной сдачи в образовательные организации и требует самостоятельной переработки с соблюдением законодательства Российской Федерации об авторском праве и принципов академической добросовестности.
Авторские права на исходные материалы принадлежат их законным правообладателям. В случае возникновения вопросов, связанных с размещённым материалом, просим направить обращение через форму обратной связи.
📋 Содержание
Введение 3
Глава I:Теоретическое исследование основных подходов к изучению функций единицы языка 7
1.1. Исследование функций языковой единицы в рамках функционального поля 8
1.2. Основные лингвистические понятия, применяемые в исследовании 13
1.3. Этимологическая справка 18
Глава II:Практическое исследование функций нидерландского глагола laten: Глагол laten в функции самостоятельного смыслового глагола 23
2.1. Глагол laten в функции самостоятельного смыслового глагола 25
2.2. Глагол laten как смысловой с семантическим полем «оставлять» 27
2.2.1 Глагол laten + локализованное обстоятельство 27
2.2.2. Глагол laten + позиция нуля 28
2.2.3. Глагол laten и Dativus commodi 29
2.2.4. Глагол laten + предикативное определение 30
2.3. Глагол laten как смысловой с семантическим полем «позволять» 32
Глава III:Глагол laten как служебный глагол в составе предикативной группы 36
3.1.1 Каузатив 37
3.1.2. Accustivus cum infinitivo 38
3.1.3. Глагол laten с прямой каузацией 39
3.1.4. Глагол laten с переходными глаголами: 40
3.1.5. Глагол laten + zich + инф 42
3.1.6. Глагол laten с неделимым предикатом: 45
3.1.7. Глагол laten с непереходными глаголами 46
3.2. Императив и адхортатив 48
3.2.1 Адхортатив, восклицательные конструкции 48
3.2.2. Конструкции в императиве. 50
3.3. Устойчивые выражения с laten 52
3.3.1. Оформления речи 52
3.3.2. Фразеологические единицы 52
Заключение 54
Список литературы 58
Источники примеров 58
Теоретическая литература 58
Справочная литература словари 61
📖 Введение
Актуальность исследования вызвана частым употреблением глагола laten в современном нидерландском языке, который совмещает в себе множество функций и значений, и все они применяются в разных языковых ситуациях. В связи с постоянным употреблением глагола в речи, есть потребность в более детальном изучении функций глагола и его семантических вариантов. Исследование также может быть использовано как методическое пособие при изучении нидерландского языка и как демонстрация возможных способов реализации в речи.
Целью данной выпускной квалификационной работы является определение категориальных случаев употребления нидерландского глагола laten и раскрытие зоны функционирования глаголана грамматическом и лексическом уровне.
Для реализации поставленной цели в исследовании были сформулированы следующие задачи:
1) Описание лингвистических подходов к изучению функций языковых единиц
2) Выделение и описание особенностей функционального поля
3) Определение терминов из области функционального синтаксиса, которые используются в практической части исследования
4) Создание оптимальной классификации на базе имеющегося материала
5) Определение видов глагола laten в его категориальном случае употребления
6) Определение функций глагола laten, в соотношении с семантическими и грамматическими аспектами, когда глагол laten употребляется в заданной категориальной ситуации
Для достижения поставленной цели и задач использован такой метод исследования, как дескриптивный метод (описание языковых явлений в синхроническом аспекте), а также для подробного изучения некоторых особенностей функций языковой единицы при анализе оно рассматривается в диахроническом аспекте.
Анализ происходит на материале, который был собран методом сплошной выборки. Для большей объективности исследования материал взят из художественных и публицистических текстов, имеющих распространение на государственном уровне. Выборка включает около 300 страниц художественного текста, 450 страниц журнальных, и около 100 текстов из 5 общенациональных газет, для предоставления объективной картины основных случаев употребления глагола latenи выделения наиболее показательных. На отобранном материале производится определение каждого категориального случая с присущими ему функциями. Исследование не исключает пополнение классификации при дальнейшем исследовании, ведь языковой материал безграничен, а углубление в предмет исследование всегда позволяет открыть новые нюансы.
Теоретической базой для написания работы стали труды функциональной грамматике Бондарко А. В., исследования Лаптевой К. Г. и Михайленко В.А. немецкого глагола lassen.
Объектом исследования данной выпускной квалификационной работы является нидерландский глагол laten, который по набору своих функций и лексических значений по-особенному выделяется на фоне других глаголов. В то время как подавляющее большинство всех глаголов можно отнести либо к самостоятельным (смысловым), либо к знаменательным (полувспомогательным, вспомогательным и модальным), глаголlaten может быть смысловым т.е. образовывать полнозначный предикат в предложении и вспомогательным - входить в состав предикативной группы, где его собственное значение уходит на второй план. Тем самым значение самого глагола latenбудет обусловлено выполняемой функцией и наоборот. Также глагол участвует в предложениях с императивом, где выражает желание, побуждение, просьбу или предписание. Тогда мы уже имеем дело с повелительным наклонением, которое реализуется в нидерландском языке посредством особого порядка слов и грамматических форм.Latenчасто встречается в словосочетаниях, имеющих не прямое, а переносное значение, где смысл становится понятен лишь при сочетании всех компонентов высказывания. Речь идет о фразеологических единицах, которые уже успели закрепиться в языке и высказывание носит иносказательный характер.
При изучении функций глагола необходимо опираться на историческую этимологическую справку, которая может проявить многие скрытые моменты в семантике функции, а также рассказать об их развитии и провести параллели к другим языкам.
Научная новизна заключается, прежде всего, в том, что такое детальное и подробное изучение функций глагола laten на русском языке проводится впервые. Исследование предлагает собственную классификацию, в которой приводиться раскрытие зоны функционирования глагола.
Практическая ценность, как и было упомянуто выше, представляется в содержательной стороне практической части: в ней приводится новая классификация глагола laten с последующим описанием функций. Данное исследование может стать подспорьем в теоретическом изучении нидерландского языка.
✅ Заключение
В первой главе представлено описание полевого подхода при изучении научного материла, порядок изучения, особенность и аспекты, на которые необходимо обратить внимание. Так, на основе прочитанных научных работ был сделан вывод, что языковой материал необходимо рассматривать одновременно в двух направлениях: как от содержания к форме, так и наоборот. Учитывая одновременно грамматические и лексические способы выражения, исследование очерчивает зону функционирования для отдельно взятого категориального употребления.
Во второй главе рассматривается нидерландский глагол laten в самостоятельном употреблении, анализируется выделенные категории, дано определение их структуры и особенностей. В ходе работы удалось прийти к следующим выводам:
1) Глагол laten в самостоятельном употреблении может иметь разную валентность и синтаксическую потенцию. В повествовательных предложениях глагол laten образует цельные конструкции с прямым дополнением, косвенным, с обстоятельством места и время или предикативным определением. Наличие тех или иных компонентов обуславливается значением, в котором употребляется глагол, а также сами компоненты уточняют его глагольное действие. Очевидно двусторонняя связь между формой высказывания и его содержанием.
2) В повествовательных предложениях часто происходит эллипсис субъекта, но в смысловом аспекте его наличие неоспоримо. Глагол показал себя как двусторонний глагол, который предусматривает, от кто или что является производителем глагольного действия и на кого или на что она направлено.
3) Предложения в императиве, в которых глагол laten выступает как самостоятельный глагол, могут сокращаться до двух компонентов: самого глагола и частицы. Это объясняется типологией конструкции повелительных предложений, в которых возможен эллипсис не только субъекта, но и объекта.
В третьей главе глагол laten рассматривается в качестве служебного глагола, то есть не в свободном, а в зависимом от остальной группы предиката употреблении. В ней, кроме того, глагол laten соотнесен с группами, которые выделены в качестве категориальной ситуации. Несамостоятельное употребление глагола laten составило более 90% примеров от общего количества собранного материала.
Классификация глагола laten, характеризующаяся развернутой структурой групп и подгрупп, позволила очертить зону функционирования глагола и представить набор его категориальных значений и функций. Для оптимизации подачи материала глава разделена на параграфы, соответствующие большим группам, в которые вошли случаи употребления глагола в повествовательных предложениях, в императиве и в составе фразеологических образований. В ходе работы удалось прийти к следующим выводам:
1) В повествовательных предложениях глагол laten требует более широкой и подробной классификации, в сравнении с уже имеющимися. Для анализа многочисленных случаев употребления глагола laten в группе предиката необходимо отдельно выделять глагол laten с неделимым предикатом и прямой каузацией.
2) В предложениях с прямой каузацией глагол laten требует одушевленного субъекта, который формально может быть не выражен, а также обязательного присутствия объекта и второго одушевленного лица, от которого ждут выполнения действия, заложенного в инфинитиве. В большинстве случаев это лицо остается за рамками высказывания, но семантика глагола в инфинитиве предполагает, что действие может быть выполнено человеком. Это такие глаголы, как «строить, красить, чинить, шить» и другие.
3) Предложения с глаголом laten в сочетании с переходными глаголами имеют больше всего реализованных и потенциальных валентностей.
4) В нидерландском языке, как и в немецком, существует связь между употреблением глагола laten с возвратным местоимением и транзитивностью глагола в инфинитиве. От переходности глагола будет зависеть, от кого инициировано действие.
5) Глагол laten в устойчивых сочетаниях типа laten vallen (ронять), laten zien (показывать) образуют неделимый предикат и на семантическом уровне воспринимаются носителями как единое целое.
6) Глагол laten в сочетании с непереходными глаголами движения перемещения имеет семантику «позволения».
7) Глагол laten участвует в образовании нескольких видов предложений в повелительном наклонении, среди которых: адхортатив (неоднозначное отношение к повелительному наклонению), восклицательные предложения с побуждением к совместному действию, и некоторые конструкции в императиве и предписания. Разграничение на виды иногда становится затруднительным даже для носителей, поэтому важно учитывать не только содержание высказывания, но и контекст.
8) Latenв составе фразеологических единиц имеет неоднородную структуру, однако удалось установить, что сочетания, используемые для оформления речи, происходят от императивных форм.
9) Фразеологические единицы, в связи с невозможностью вычленения отдельных компонентов, необходимо рассматривать как единое функциональное целое.



