Тип работы:
Предмет:
Язык работы:


Функциональное поле нидерландского глагола laten

Работа №138739

Тип работы

Дипломные работы, ВКР

Предмет

лингвистика

Объем работы63
Год сдачи2017
Стоимость4295 руб.
ПУБЛИКУЕТСЯ ВПЕРВЫЕ
Просмотрено
51
Не подходит работа?

Узнай цену на написание



Введение 3
Глава I:Теоретическое исследование основных подходов к изучению функций единицы языка 7
1.1. Исследование функций языковой единицы в рамках функционального поля 8
1.2. Основные лингвистические понятия, применяемые в исследовании 13
1.3. Этимологическая справка 18
Глава II:Практическое исследование функций нидерландского глагола laten: Глагол laten в функции самостоятельного смыслового глагола 23
2.1. Глагол laten в функции самостоятельного смыслового глагола 25
2.2. Глагол laten как смысловой с семантическим полем «оставлять» 27
2.2.1 Глагол laten + локализованное обстоятельство 27
2.2.2. Глагол laten + позиция нуля 28
2.2.3. Глагол laten и Dativus commodi 29
2.2.4. Глагол laten + предикативное определение 30
2.3. Глагол laten как смысловой с семантическим полем «позволять» 32
Глава III:Глагол laten как служебный глагол в составе предикативной группы 36
3.1.1 Каузатив 37
3.1.2. Accustivus cum infinitivo 38
3.1.3. Глагол laten с прямой каузацией 39
3.1.4. Глагол laten с переходными глаголами: 40
3.1.5. Глагол laten + zich + инф 42
3.1.6. Глагол laten с неделимым предикатом: 45
3.1.7. Глагол laten с непереходными глаголами 46
3.2. Императив и адхортатив 48
3.2.1 Адхортатив, восклицательные конструкции 48
3.2.2. Конструкции в императиве. 50
3.3. Устойчивые выражения с laten 52
3.3.1. Оформления речи 52
3.3.2. Фразеологические единицы 52
Заключение 54
Список литературы 58
Источники примеров 58
Теоретическая литература 58
Справочная литература словари 61


Выпускная квалификационная работа «Функциональное поле нидерландского глагола laten»посвящена изучению функций нидерландского глагола laten, реализующихся в современном нидерландском языке. Как однажды написал Л. В. Щерба: «Каждое мало-мальски сложное слово может быть предметом научной монографии». Так и в этом исследовании мы сконцентрируем всё внимание лишь на одном слове и его функциях.
Актуальность исследования вызвана частым употреблением глагола laten в современном нидерландском языке, который совмещает в себе множество функций и значений, и все они применяются в разных языковых ситуациях. В связи с постоянным употреблением глагола в речи, есть потребность в более детальном изучении функций глагола и его семантических вариантов. Исследование также может быть использовано как методическое пособие при изучении нидерландского языка и как демонстрация возможных способов реализации в речи.
Целью данной выпускной квалификационной работы является определение категориальных случаев употребления нидерландского глагола laten и раскрытие зоны функционирования глаголана грамматическом и лексическом уровне.
Для реализации поставленной цели в исследовании были сформулированы следующие задачи:
1) Описание лингвистических подходов к изучению функций языковых единиц
2) Выделение и описание особенностей функционального поля
3) Определение терминов из области функционального синтаксиса, которые используются в практической части исследования
4) Создание оптимальной классификации на базе имеющегося материала
5) Определение видов глагола laten в его категориальном случае употребления
6) Определение функций глагола laten, в соотношении с семантическими и грамматическими аспектами, когда глагол laten употребляется в заданной категориальной ситуации
Для достижения поставленной цели и задач использован такой метод исследования, как дескриптивный метод (описание языковых явлений в синхроническом аспекте), а также для подробного изучения некоторых особенностей функций языковой единицы при анализе оно рассматривается в диахроническом аспекте.
Анализ происходит на материале, который был собран методом сплошной выборки. Для большей объективности исследования материал взят из художественных и публицистических текстов, имеющих распространение на государственном уровне. Выборка включает около 300 страниц художественного текста, 450 страниц журнальных, и около 100 текстов из 5 общенациональных газет, для предоставления объективной картины основных случаев употребления глагола latenи выделения наиболее показательных. На отобранном материале производится определение каждого категориального случая с присущими ему функциями. Исследование не исключает пополнение классификации при дальнейшем исследовании, ведь языковой материал безграничен, а углубление в предмет исследование всегда позволяет открыть новые нюансы.
Теоретической базой для написания работы стали труды функциональной грамматике Бондарко А. В., исследования Лаптевой К. Г. и Михайленко В.А. немецкого глагола lassen.
Объектом исследования данной выпускной квалификационной работы является нидерландский глагол laten, который по набору своих функций и лексических значений по-особенному выделяется на фоне других глаголов. В то время как подавляющее большинство всех глаголов можно отнести либо к самостоятельным (смысловым), либо к знаменательным (полувспомогательным, вспомогательным и модальным), глаголlaten может быть смысловым т.е. образовывать полнозначный предикат в предложении и вспомогательным - входить в состав предикативной группы, где его собственное значение уходит на второй план. Тем самым значение самого глагола latenбудет обусловлено выполняемой функцией и наоборот. Также глагол участвует в предложениях с императивом, где выражает желание, побуждение, просьбу или предписание. Тогда мы уже имеем дело с повелительным наклонением, которое реализуется в нидерландском языке посредством особого порядка слов и грамматических форм.Latenчасто встречается в словосочетаниях, имеющих не прямое, а переносное значение, где смысл становится понятен лишь при сочетании всех компонентов высказывания. Речь идет о фразеологических единицах, которые уже успели закрепиться в языке и высказывание носит иносказательный характер.
При изучении функций глагола необходимо опираться на историческую этимологическую справку, которая может проявить многие скрытые моменты в семантике функции, а также рассказать об их развитии и провести параллели к другим языкам.
Научная новизна заключается, прежде всего, в том, что такое детальное и подробное изучение функций глагола laten на русском языке проводится впервые. Исследование предлагает собственную классификацию, в которой приводиться раскрытие зоны функционирования глагола.
Практическая ценность, как и было упомянуто выше, представляется в содержательной стороне практической части: в ней приводится новая классификация глагола laten с последующим описанием функций. Данное исследование может стать подспорьем в теоретическом изучении нидерландского языка.


Возникли сложности?

Нужна помощь преподавателя?

Помощь в написании работ!


В настоящей выпускной квалификационной работе рассматривается зона функционирования нидерландского глагола laten. Уделяется внимание теоретической стороне вопроса: дано определение понятия поля, описание его структуры, описание структуры функции, определение терминов, необходимых для анализа функций единицы. В практической части на основе заданных в теоретической части параметров приводится анализ собранного материала.
В первой главе представлено описание полевого подхода при изучении научного материла, порядок изучения, особенность и аспекты, на которые необходимо обратить внимание. Так, на основе прочитанных научных работ был сделан вывод, что языковой материал необходимо рассматривать одновременно в двух направлениях: как от содержания к форме, так и наоборот. Учитывая одновременно грамматические и лексические способы выражения, исследование очерчивает зону функционирования для отдельно взятого категориального употребления.
Во второй главе рассматривается нидерландский глагол laten в самостоятельном употреблении, анализируется выделенные категории, дано определение их структуры и особенностей. В ходе работы удалось прийти к следующим выводам:
1) Глагол laten в самостоятельном употреблении может иметь разную валентность и синтаксическую потенцию. В повествовательных предложениях глагол laten образует цельные конструкции с прямым дополнением, косвенным, с обстоятельством места и время или предикативным определением. Наличие тех или иных компонентов обуславливается значением, в котором употребляется глагол, а также сами компоненты уточняют его глагольное действие. Очевидно двусторонняя связь между формой высказывания и его содержанием.
2) В повествовательных предложениях часто происходит эллипсис субъекта, но в смысловом аспекте его наличие неоспоримо. Глагол показал себя как двусторонний глагол, который предусматривает, от кто или что является производителем глагольного действия и на кого или на что она направлено.
3) Предложения в императиве, в которых глагол laten выступает как самостоятельный глагол, могут сокращаться до двух компонентов: самого глагола и частицы. Это объясняется типологией конструкции повелительных предложений, в которых возможен эллипсис не только субъекта, но и объекта.
В третьей главе глагол laten рассматривается в качестве служебного глагола, то есть не в свободном, а в зависимом от остальной группы предиката употреблении. В ней, кроме того, глагол laten соотнесен с группами, которые выделены в качестве категориальной ситуации. Несамостоятельное употребление глагола laten составило более 90% примеров от общего количества собранного материала.
Классификация глагола laten, характеризующаяся развернутой структурой групп и подгрупп, позволила очертить зону функционирования глагола и представить набор его категориальных значений и функций. Для оптимизации подачи материала глава разделена на параграфы, соответствующие большим группам, в которые вошли случаи употребления глагола в повествовательных предложениях, в императиве и в составе фразеологических образований. В ходе работы удалось прийти к следующим выводам:
1) В повествовательных предложениях глагол laten требует более широкой и подробной классификации, в сравнении с уже имеющимися. Для анализа многочисленных случаев употребления глагола laten в группе предиката необходимо отдельно выделять глагол laten с неделимым предикатом и прямой каузацией.
2) В предложениях с прямой каузацией глагол laten требует одушевленного субъекта, который формально может быть не выражен, а также обязательного присутствия объекта и второго одушевленного лица, от которого ждут выполнения действия, заложенного в инфинитиве. В большинстве случаев это лицо остается за рамками высказывания, но семантика глагола в инфинитиве предполагает, что действие может быть выполнено человеком. Это такие глаголы, как «строить, красить, чинить, шить» и другие.
3) Предложения с глаголом laten в сочетании с переходными глаголами имеют больше всего реализованных и потенциальных валентностей.
4) В нидерландском языке, как и в немецком, существует связь между употреблением глагола laten с возвратным местоимением и транзитивностью глагола в инфинитиве. От переходности глагола будет зависеть, от кого инициировано действие.
5) Глагол laten в устойчивых сочетаниях типа laten vallen (ронять), laten zien (показывать) образуют неделимый предикат и на семантическом уровне воспринимаются носителями как единое целое.
6) Глагол laten в сочетании с непереходными глаголами движения перемещения имеет семантику «позволения».
7) Глагол laten участвует в образовании нескольких видов предложений в повелительном наклонении, среди которых: адхортатив (неоднозначное отношение к повелительному наклонению), восклицательные предложения с побуждением к совместному действию, и некоторые конструкции в императиве и предписания. Разграничение на виды иногда становится затруднительным даже для носителей, поэтому важно учитывать не только содержание высказывания, но и контекст.
8) Latenв составе фразеологических единиц имеет неоднородную структуру, однако удалось установить, что сочетания, используемые для оформления речи, происходят от императивных форм.
9) Фразеологические единицы, в связи с невозможностью вычленения отдельных компонентов, необходимо рассматривать как единое функциональное целое.



1) De Trouw https://www.trouw.nl [Trouw]
2) De Volkskrant, http://www.volkskrant.nl [Volkskrant]
3) Esquire, №: 10 oktober 2015 сокр. [Esquire, 10]
4) Esquire, №:11 november 2015 сокр. [Esquire, 11]
5) Esquire, №:12 december 2015 сокр. [Esquire, 12]
6) Hermans, W. F. De donkere kamer van Damokles, Amsterdam: Uitgeverij G. A. van Oorschot, 1999 сокр. [Hermans]
7) NOS nos.nl сокр. [NOS]
8) NRC https://www.nrc.nlсокр. [NRS]
Теоретическая литература

1) Algemene Nederlandse Spraakkunst. (Red.) Haeseryn W., et al.. Groningen: Martinus Nijhoff, 1997
2) de VooysC.G.N. herzien door Schönfeld M., Nederlandse spraakkunst, Groningen. J.B. Wolters, 1967
3) Duinhoven A. M., Analyse en synthesein het Nederlands, Uitgeverij Van Gorcum, 2001
4) Duinhoven, A.M., Doen en laten in beweging, Forum der Letteren. Jaargang 1994. Smits drukkers-uitgevers, Den Haag 1994
5) Ebeling, C. L., Semiotaxis: Over teoretische en Nederlandse syntaxis, Amsterdam: Amsterdam University Press, 2006
6) Frida Balk-Smit Duyzentkunst. Een Groningse woordvolgorde, tijdschrift Tabu, 16,Nederlands Instituut, Groningen 1986
7) Leclercq Robert (Würzburg) De ANS en de verbale valentie, Neerlandica extra Muros. Jaargang 2000. J. van In, Lier 2000
http://www.dbnl.org/tekst/_for004199401_01/_for004199401_01_0024.php
8) Rawoens G. Het Zweedse werkwoord låta ‘laten’ in vogelvlucht van de middeleeuwen tot nu, Universiteit Gent 2012, 7c. // https://orbi.ulg.ac.be/bitstream/2268/157824/2/ART2_Rawoens.pdf
9) Rijpma, E., Schuringa, F.G., Nederlandse spraakkunst (bew.Jan van Bakel). Groningen: Wolters-Noordhoff, 1971
10) vandenToorn,M.C.Nederlandse grammatica, Groningen,H. D. Tjeenk Willink, 1975
11) vandenToorn,M.C.Nederlandse grammatica, Groningen,H. D. Wolters-Noordhoff, 1984
12) Verhagen A., Taalverandering en cultuurverandering: doen en laten sinds de 18e eeuw //Forum der Letteren. Jaargang 1994. Smits drukkers-uitgevers, Den Haag 1994
13) Абрамов Б.А., Синтаксические потенции глагола : (Опыт синтакс. описания глаголов соврем.нем. яз. как системы) : Автореферат дис. на соискание учен.степени канд. филол. наук / 1 Моск. гос. пед. ин-т иностр. яз. им. М. Тореза. - Москва, 1968. - 30 с;
14) Берков В. П., Норвежская лексикология, СПб.: Изд. С.-Петербург, 1994, - 184с
15) Болдырев, Н. Н., Функциональная категоризация английского глагола, М. – Берлин: Директ-Медиа, 2016, 211
16) Бондарко А. В. Теория функциональной грамматики. Л. : «Наука», 1987, -348с.
17) Гиланова Н.Е., Система лексических значений и структурные функции модальных глаголов в современном немецком языке : (На материале глагола mögen) : Автореф. дис. на соиск. учен.степени канд. филол. наук : (10.02.04) / Моск. обл. ин-т им. Н.К. Крупской. - Москва, 1973. - 24 с
18) Гурина О. Д., Фролова Т.В. Функциональная грамматика. Оренбург : Издательство ОГПУ, 2009, 107с.
19) Исаева З.К., Номинативные и синтаксические функции неличных форм английского глагола : Автореф. дис. на соиск. учен.степ. канд. филол. наук : (10.02.04). - М, 1981. - 29 с
20) Касевич В. Б. Введение в языкознание, СПб. : Филологический факультет СПбГУ, 2011
21) Кацнельсое С. Д. «К понятию типов валентности» переиздание из «О грамматической категории», Вопросы языкознания №3,М.: «Наука», 1987
22) Корди Е. Е., Оптатив и императив во французском языке / Е.Е. Корди; Рос.акад. наук. - Санкт-Петербург : Нестор-История Наука, 2009. – 217
23) Мельчук, И. А., Курс общей морфологии Т.2., ч. 2., М.-Вена: «Языки русской культуры», Венский славистический альманах, 1998, 544с.
24) Михайленко В.А., К проблеме полифункциональности глагола : (Смысловая структура и сочетаемость глагола lassen в соврем.нем. яз.) : Автореф. дис. на соискание учен.степени канд. филол. наук : (663) / Моск. гос. пед. ин-т иностр. яз. им. Мориса Тореза. - Москва, 1972. - 28 с
25) Мухин А. М. , Морфологические категории и функциональный синтаксис / А.М. Мухин; Рос.акад. наук, Ин-т лингвист. исслед. - СПб : Наука, 2002
26) Русская глагольная лексика: пересекаемость парадигм : Памяти Эры Васильевны Кузнецовой / Урал.гос. ун-т им. А.М. Горького. [Отв. ред. д. филол. н., проф. Л.Г. Бабенко]. - Екатеринбург : Изд-во Урал.ун-та, 1997. - 517 с.
27) Степанова М.Д., Части речи и проблема валентности в современном немецком языке = Wortarten und das Problem den Valenz in der deutschen Gegenwartssprache : [Учеб.пособие для ин-тов и фак. иностр. яз.]. - Москва ; Leipzig : Высш. школа Bibliogr. inst., 1978. - 258
28) Фуко М., Слова и вещи Археология гуманит. наук : Пер. с фр / [Вступ. ст. Н.С. Автономовой, с. 7-27]. - СПб : A-cad Талисман, 1994.
29) Щерба Л. В. Избранные работы по языкознанию и фонетике. Т. 1. СПб.: Издательский дом Санкт-Петербургского университета, 1958.
30) Щур Г. С., Теории поля в лингвистике / Г. С. Щур; предисл. М. М. Маковского. - Изд. 3-е. - Москва : URSS Либроком, 2009.
Справочная литература словари
1) «Лингвистический энциклопедический словарь» / Подгот. к.филол.н. Якушева Г. В. и др.] Гл. ред. Ярцева В. Н. - 2-е изд., доп. - М. : Большая Рос. энцикл., 2002.
2) De Dikke Van Dale Online:http://webwinkel.vandale.nl/dikke-van-dale/kwartaal-dikke-van-dale-online.html
3) Etymologisch woordenboek van het Nederlands / Onder hoofred. van M. Philippa, F. Debrabandere, A. Quak, T. Schoonheim & N. van der Sijs. Amsterdam: Amsterdam University Press, 2009.
4) Etymologisch woordenboek van het Nederlands / Onder hoofred. van M. Philippa, F. Debrabandere, A. Quak, T. Schoonheim & N. van der Sijs. // http://www.etymologie.nl/.
5) Groot Nederlands-Russisch Woordenboek / red. Baar, van den A. H. Аmsterdam: Pegasus, 2006.
6) Groot Russisch-Nederlands Woordenboek // red. Honselaar W. Amsterdam: Pegasus, 2002
7) Братусь И. Б. Нидерланды: Опыт лингвострановедческого словаря. СПб.: Факультет филологии и искусств СПбГУ, 2009.
8) Электронный этимологический словарь английского языка http://www.etymonline.com/index.php?term=let
9) Электронный этимологический словарь немецкого языка http://www.wissen.de/wortherkunft/lassen


Работу высылаем на протяжении 30 минут после оплаты.



Подобные работы


©2024 Cервис помощи студентам в выполнении работ