ФОЛЬКЛОРНО-МИФОЛОГИЧЕСКАЯ ЛЕКСИКА В ПОЭЗИИ И.А. БРОДСКОГО
|
Введение 3
Глава 1. Фольклорная и мифологическая лексика в языковой
картине мира
1.1. Языковая картина мира как отражение этнокультуры…………... 6
1.2. Фольклоризмы и мифонимы как факты языка и культуры……... 11
1.3. Роль фольклорно-мифологической лексики в художественной
литературе…………………………………………………………... 17
Глава 2. Функциональная и семантическая специфика фольклоризмов и мифонимов в произведениях И. Бродского
2.1. Лексика, заимствованная из античной (греческой и римской) мифологии, в поэзии И. Бродского………………………………. 27
2.1.1. Имена античных богов и героев…………………………. 29
2.1.2. Номинация групп персонажей по общему признаку…… 39
2.1.3. Мифологические топонимы………………………………… 43
2.2. Фольклоризмы в произведениях И. Бродского…………………. 45
2.3. Конспект урока словесности в 11 классе…………………………… 51
Заключение………………………………………………………………... 67
Список литературы 69
Глава 1. Фольклорная и мифологическая лексика в языковой
картине мира
1.1. Языковая картина мира как отражение этнокультуры…………... 6
1.2. Фольклоризмы и мифонимы как факты языка и культуры……... 11
1.3. Роль фольклорно-мифологической лексики в художественной
литературе…………………………………………………………... 17
Глава 2. Функциональная и семантическая специфика фольклоризмов и мифонимов в произведениях И. Бродского
2.1. Лексика, заимствованная из античной (греческой и римской) мифологии, в поэзии И. Бродского………………………………. 27
2.1.1. Имена античных богов и героев…………………………. 29
2.1.2. Номинация групп персонажей по общему признаку…… 39
2.1.3. Мифологические топонимы………………………………… 43
2.2. Фольклоризмы в произведениях И. Бродского…………………. 45
2.3. Конспект урока словесности в 11 классе…………………………… 51
Заключение………………………………………………………………... 67
Список литературы 69
В 20 веке русская литература разделилась на две ветви: собственно
«советская» и эмигрантская литература. Это было связано с политической
ситуацией в стране. Советскую литературу составили поэты и писатели,
оставшиеся в своей родной стране несмотря на все трудности, готовые вместе с ней пережить все сложности. Эмигрантскую литературу составили поэты и писатели, уехавшие за границу Советского Союза, но душой сопереживавшие своей стране. В русской литературе 20 века выделяют три основных
волны эмиграции. К третьей волне эмиграции относится И.А. Бродский. В
1987 году Иосиф Бродский стал лауреатом Нобелевский премии в номинации: «За всеобъемлющую литературную деятельность, отличающуюся ясностью мысли и поэтической интенсивностью». Современное поколение до сих
пор не много знает о творчестве и о самом поэте. Он так и остается наиболее
закрытым автором из всех пяти русских лауреатов Нобелевской премии.
Да, конечно, его называют «современным классиком», но классиков
обычно «проходят» в школе, а произведения И. Бродского в школьную программу так и не включены. Казалось бы, жизнь И. Бродского отражена в мемуарах друзей его молодости, нам доступны его интервью, но чего-то главного все-таки недостает. Недостает известности, не в литературных кругах, а
среди широкой публики, то есть народа. Его талант высоко оценивают за рубежом, но здесь, на родине, он не оценен, как нам видится, читателями в
полном соответствии его таланту. Написаны серьезные литературоведческие
статьи о его стихах, в то же время количество лингвистических исследований, посвященных творчеству поэта, весьма невелико.
Наше внимание будет направлено на изучение творчества Иосифа
Александровича Бродского, как яркого представителя русской литературы
третьей волны эмиграции 20 века, в контексте лингвокультурологического
подхода. Изучение творчества пятого Нобелевского лауреата является актуальным и на сегодняшний день в связи с тем, что на долгие годы И.А. Бродский
был вычеркнут из русской литературы и культуры.
И. Бродский пережил смену эпох, был выдворен из СССР. За рубежом
он увидел и прочувствовал, как много разделяет социалистические и капиталистические страны, ощутил на себе разницу вкусов, нравов. Всю жизнь
приходилось И. Бродскому «рваться напополам»: Родина – эмиграция, свое –
чужое, разрешенное – запретное, современное – древнее, русское – иностранное и т.д. Эта двоякость в жизни нашла яркое отражение в его творчестве. И. Бродский любил обращаться к истории, причем, к истории очень далекой. Фольклорно-мифологическая лексика тесно переплелась и соединилась в его творчестве с современностью, обнаруживая и явление прецедентности, и сохранив в то же время индивидуальность и неповторимость.
Актуальность нашего исследования обусловливается значимостью
научного описания прецедентных языковых единиц, к которым относятся
мифонимы и фольклоризмы, в контексте художественной картины мира, а
также необходимость дальнейшего изучения языковой картины мира
И.А. Бродского.
Изучение фольклорно-мифологической лексики в творчестве
И.А. Бродского может расширить границы уже известного и изученного в его
творчестве.
Тема дипломной работы – «Фольклорно-мифологическая лексика в поэзии И.А. Бродского» – предполагает лингвокультурологический анализ мифонимов и фольклоризмов, функционирующих в поэзии И. Бродского.
Цель работы – выявить и проанализировать как факт языка и культуры
фольклорно-мифологическую лексику, использованную И.А. Бродским в его
поэзии.
Исходя из цели исследования, в работе решаются следующие задачи:
1. выявить мифонимы и фольклоризмы, функционирующие в поэзии
И. Бродского; 2. установить их генетическую принадлежность (античная мифология,
славянский фольклор и т.д.);
3. проанализировать стихотворения, содержащие фольклорномифологическую лексику, с целью выявления контекстуальной специфики
анализируемых языковых единиц;
4. выявить особенности использования и охарактеризовать роль
фольклорно-мифологической лексики в произведениях поэта.
Объект исследования – поэзия Иосифа Александровича Бродского, содержащая фольклорно-мифологическую лексику.
Предмет исследования – мифонимы и фольклоризмы, функционирующие в поэзии И. Бродского.
Фактический материал работы составил 50 обнаруженных нами контекстов, в которых выявлены мифонимы и фольклоризмы, составившие в целом 58 номинант (с учетом повторяемости – 75 единиц).
Практическая значимость данного исследования заключается в том,
что, творчество И.А. Бродского, которое практически обойдено стороной в
школьной программе (не изучается ни его наследие, ни его биография), может стать ярким материалом не только в практике преподавания русской литературы в школе, но и языка, потому что усвоение языка и его постижение
на материале поэзии И. Бродского, мастера слова и эрудита, будет способствовать повышению интереса к родному языку и развитию творческих способностей самих школьников.
Структура работы: дипломная работа состоит из введения, основной
части, состоящей из двух глав, заключения и списка используемой литературы.
«советская» и эмигрантская литература. Это было связано с политической
ситуацией в стране. Советскую литературу составили поэты и писатели,
оставшиеся в своей родной стране несмотря на все трудности, готовые вместе с ней пережить все сложности. Эмигрантскую литературу составили поэты и писатели, уехавшие за границу Советского Союза, но душой сопереживавшие своей стране. В русской литературе 20 века выделяют три основных
волны эмиграции. К третьей волне эмиграции относится И.А. Бродский. В
1987 году Иосиф Бродский стал лауреатом Нобелевский премии в номинации: «За всеобъемлющую литературную деятельность, отличающуюся ясностью мысли и поэтической интенсивностью». Современное поколение до сих
пор не много знает о творчестве и о самом поэте. Он так и остается наиболее
закрытым автором из всех пяти русских лауреатов Нобелевской премии.
Да, конечно, его называют «современным классиком», но классиков
обычно «проходят» в школе, а произведения И. Бродского в школьную программу так и не включены. Казалось бы, жизнь И. Бродского отражена в мемуарах друзей его молодости, нам доступны его интервью, но чего-то главного все-таки недостает. Недостает известности, не в литературных кругах, а
среди широкой публики, то есть народа. Его талант высоко оценивают за рубежом, но здесь, на родине, он не оценен, как нам видится, читателями в
полном соответствии его таланту. Написаны серьезные литературоведческие
статьи о его стихах, в то же время количество лингвистических исследований, посвященных творчеству поэта, весьма невелико.
Наше внимание будет направлено на изучение творчества Иосифа
Александровича Бродского, как яркого представителя русской литературы
третьей волны эмиграции 20 века, в контексте лингвокультурологического
подхода. Изучение творчества пятого Нобелевского лауреата является актуальным и на сегодняшний день в связи с тем, что на долгие годы И.А. Бродский
был вычеркнут из русской литературы и культуры.
И. Бродский пережил смену эпох, был выдворен из СССР. За рубежом
он увидел и прочувствовал, как много разделяет социалистические и капиталистические страны, ощутил на себе разницу вкусов, нравов. Всю жизнь
приходилось И. Бродскому «рваться напополам»: Родина – эмиграция, свое –
чужое, разрешенное – запретное, современное – древнее, русское – иностранное и т.д. Эта двоякость в жизни нашла яркое отражение в его творчестве. И. Бродский любил обращаться к истории, причем, к истории очень далекой. Фольклорно-мифологическая лексика тесно переплелась и соединилась в его творчестве с современностью, обнаруживая и явление прецедентности, и сохранив в то же время индивидуальность и неповторимость.
Актуальность нашего исследования обусловливается значимостью
научного описания прецедентных языковых единиц, к которым относятся
мифонимы и фольклоризмы, в контексте художественной картины мира, а
также необходимость дальнейшего изучения языковой картины мира
И.А. Бродского.
Изучение фольклорно-мифологической лексики в творчестве
И.А. Бродского может расширить границы уже известного и изученного в его
творчестве.
Тема дипломной работы – «Фольклорно-мифологическая лексика в поэзии И.А. Бродского» – предполагает лингвокультурологический анализ мифонимов и фольклоризмов, функционирующих в поэзии И. Бродского.
Цель работы – выявить и проанализировать как факт языка и культуры
фольклорно-мифологическую лексику, использованную И.А. Бродским в его
поэзии.
Исходя из цели исследования, в работе решаются следующие задачи:
1. выявить мифонимы и фольклоризмы, функционирующие в поэзии
И. Бродского; 2. установить их генетическую принадлежность (античная мифология,
славянский фольклор и т.д.);
3. проанализировать стихотворения, содержащие фольклорномифологическую лексику, с целью выявления контекстуальной специфики
анализируемых языковых единиц;
4. выявить особенности использования и охарактеризовать роль
фольклорно-мифологической лексики в произведениях поэта.
Объект исследования – поэзия Иосифа Александровича Бродского, содержащая фольклорно-мифологическую лексику.
Предмет исследования – мифонимы и фольклоризмы, функционирующие в поэзии И. Бродского.
Фактический материал работы составил 50 обнаруженных нами контекстов, в которых выявлены мифонимы и фольклоризмы, составившие в целом 58 номинант (с учетом повторяемости – 75 единиц).
Практическая значимость данного исследования заключается в том,
что, творчество И.А. Бродского, которое практически обойдено стороной в
школьной программе (не изучается ни его наследие, ни его биография), может стать ярким материалом не только в практике преподавания русской литературы в школе, но и языка, потому что усвоение языка и его постижение
на материале поэзии И. Бродского, мастера слова и эрудита, будет способствовать повышению интереса к родному языку и развитию творческих способностей самих школьников.
Структура работы: дипломная работа состоит из введения, основной
части, состоящей из двух глав, заключения и списка используемой литературы.
Творчество российского поэта Иосифа Бродского по праву считается
одной из самых ярких страниц не только в русскоязычной литературе, но и в
мировой культуре вообще. Яркие образы, сложный синтаксис, сильная интертекстуальная составляющая стали визитной карточкой и для Бродскогопоэта, и для Бродского-эссеиста, и для Бродского-переводчика. Не последнее
место в его творчестве занимают тексты, имеющие отсылку к таким культурным феноменам, как фольклор и мифология: активно используя в своих поэтических текстах античные мифонимы и фольклоризмы, относящиеся к различным национальным культурам (славянским и неславянским).
Нами был зафиксирован обширный пласт лексики, восходящей к древнеримской мифологии, менее частотным оказался древнегреческий (включая
эллинистический) пласт, и затем – славянский (включая и мифонимы, и
фольклоризмы).
Наиболее частотной, и в нашей выборке оказалась группа «Имена античных богов и героев»: Урания, Клио, Харон, Эней, Дидона, Улисс, Одиссей,
Пенелопа, Телемак, Полифем, Посейдон, Паламед, Эдип, Полидевк, Эвтерпа,
Каллиопа, Мнемозина, Орфей, Артемида, Аполлон и др. Всего они составили
в нашей выборке 35 номинант.
Вторую группу составили номинации групп персонажей по общему
признаку: музы, аониды, циклопы, камены, парки, нимфы, сивиллы, менады,
пенаты, сатиры – всего 10 слов.
Еще меньше обнаружено нами мифологических топонимов: Атлантида, Аид (Залетейская держава), гидронимы Стикс, Лета – всего 4 слова и 1
словосочетание.
В ряду фольклоризмов, которые обнаруживаются в поэзии И. Бродского, – белоглазая чудь, витязь, жар-птица, котофей, вурдалак, упырь.
Кроме того, была обнаружена реминисценция на литовскую легенду о
влюблённых Юрате и Кастутисе, которые являются одними из самых известных персонажей литовского фольклора. Всего – 8 фольклорных номинаций.
Как видим, Иосиф Бродский прибегал в своём творчестве к использованию отсылок к славянскому фольклору в гораздо меньшей степени, чем к
мифологии античной, что выявляет в нем принадлежность не столько к славянской, сколько к европейской культуре.
Наше исследование может найти применение в практике учителясловесника, углубляя не только знания учеников в области поэзии
И.А. Бродского, но и расширяя их филологическую эрудицию и языковую
картину мира в целом.
одной из самых ярких страниц не только в русскоязычной литературе, но и в
мировой культуре вообще. Яркие образы, сложный синтаксис, сильная интертекстуальная составляющая стали визитной карточкой и для Бродскогопоэта, и для Бродского-эссеиста, и для Бродского-переводчика. Не последнее
место в его творчестве занимают тексты, имеющие отсылку к таким культурным феноменам, как фольклор и мифология: активно используя в своих поэтических текстах античные мифонимы и фольклоризмы, относящиеся к различным национальным культурам (славянским и неславянским).
Нами был зафиксирован обширный пласт лексики, восходящей к древнеримской мифологии, менее частотным оказался древнегреческий (включая
эллинистический) пласт, и затем – славянский (включая и мифонимы, и
фольклоризмы).
Наиболее частотной, и в нашей выборке оказалась группа «Имена античных богов и героев»: Урания, Клио, Харон, Эней, Дидона, Улисс, Одиссей,
Пенелопа, Телемак, Полифем, Посейдон, Паламед, Эдип, Полидевк, Эвтерпа,
Каллиопа, Мнемозина, Орфей, Артемида, Аполлон и др. Всего они составили
в нашей выборке 35 номинант.
Вторую группу составили номинации групп персонажей по общему
признаку: музы, аониды, циклопы, камены, парки, нимфы, сивиллы, менады,
пенаты, сатиры – всего 10 слов.
Еще меньше обнаружено нами мифологических топонимов: Атлантида, Аид (Залетейская держава), гидронимы Стикс, Лета – всего 4 слова и 1
словосочетание.
В ряду фольклоризмов, которые обнаруживаются в поэзии И. Бродского, – белоглазая чудь, витязь, жар-птица, котофей, вурдалак, упырь.
Кроме того, была обнаружена реминисценция на литовскую легенду о
влюблённых Юрате и Кастутисе, которые являются одними из самых известных персонажей литовского фольклора. Всего – 8 фольклорных номинаций.
Как видим, Иосиф Бродский прибегал в своём творчестве к использованию отсылок к славянскому фольклору в гораздо меньшей степени, чем к
мифологии античной, что выявляет в нем принадлежность не столько к славянской, сколько к европейской культуре.
Наше исследование может найти применение в практике учителясловесника, углубляя не только знания учеников в области поэзии
И.А. Бродского, но и расширяя их филологическую эрудицию и языковую
картину мира в целом.
Подобные работы
- ФОЛЬКЛОРНО-МИФОЛОГИЧЕСКАЯ ЛЕКСИКА В ПОЭЗИИ И.А. БРОДСКОГО
Дипломные работы, ВКР, педагогика. Язык работы: Русский. Цена: 4380 р. Год сдачи: 2017 - “ПОЧВЕННОЕ” НАПРАВЛЕНИЕ В РУССКОЙ ПОЭЗИИ ВТОРОЙ ПОЛОВИНЫ ХХ ВЕКА: ТИПОЛОГИЯ И ЭВОЛЮЦИЯ
Диссертация , история . Язык работы: Русский. Цена: 500 р. Год сдачи: 2003 - СБОРНИК С. ПЛАТ “ARIEL” В РУССКИХ ПЕРЕВОДАХ
Бакалаврская работа, филология. Язык работы: Русский. Цена: 4720 р. Год сдачи: 2022



