Тема: Ранние пьесы Эдварда Олби: проблемы стилистики
Закажите новую по вашим требованиям
Представленный материал является образцом учебного исследования, примером структуры и содержания учебного исследования по заявленной теме. Размещён исключительно в информационных и ознакомительных целях.
Workspay.ru оказывает информационные услуги по сбору, обработке и структурированию материалов в соответствии с требованиями заказчика.
Размещение материала не означает публикацию произведения впервые и не предполагает передачу исключительных авторских прав третьим лицам.
Материал не предназначен для дословной сдачи в образовательные организации и требует самостоятельной переработки с соблюдением законодательства Российской Федерации об авторском праве и принципов академической добросовестности.
Авторские права на исходные материалы принадлежат их законным правообладателям. В случае возникновения вопросов, связанных с размещённым материалом, просим направить обращение через форму обратной связи.
📋 Содержание
Глава I. Жизнь и творчество Эдварда Олби
1.1. Творчество Эдварда Олби в контексте американской и мировой драматургии середины XX века
1.2. Ранние пьесы Эдварда Олби в контексте его жизни и творчества
Глава II. Стилистика ранних пьес Эдварда Олби
2.1. «Что случилось в зоопарке»
2.2. «Смерть Бесси Смит»
2.3. «Песочница» и «Фэм и Йем»
2.4. «Американская мечта»
2.5. «Кто боится Вирджинии Вулф?»
Заключение
Использованная литература
📖 Введение
Объектом исследования являются ранние пьесы авторства Эдварда Олби, а именно шесть текстов, написанных в период с 1958 по 1962 года:
• «Что случилось в зоопарке» («TheZooStory», 1958);
• «Смерть Бесси Смит» («The Death of Bessie Smith», 1959);
• «Песочница» («TheSandbox», 1959);
• «Фэми Йем» («Fam and Yam», 1959);
• «Американская мечта» («TheAmericanDream», 1960);
• «Кто боится Вирджинии Вулф?» («Who’sAfraidofVirginiaWoolf?», 1961-1962).
Соответственно, предметом исследования являются стилистические особенности указанных пьес, наиболее ярко выраженные в его самых известных мировому зрителю и читателю, а также наиболее часто обсуждаемых критиками и литературоведами пьесах «Что случилось в зоопарке» и «Кто боится Вирджинии Вулф?».
Преследуемая в данной работе цель – выявить языковые закономерности, составляющие основу ранних пьес Эдварда Олби.
В соответствии с поставленной целью исследования предполагается решение следующих задач:
• дать исчерпывающую биографию драматурга, позволяющую получить представление о предпосылках создания его новаторского стиля;
• описать историю формирования стилистики драматурга в контексте его биографии и сопутствующего периода развития театра США и течений мировой драматургии;
• выделить основные черты авторской стилистики на примере его первой пьесы «Что случилось в зоопарке» и проанализировать их развитие в дальнейших пьесах;
• проанализировать их развитие, а также причины тех или иных стилистических решений на протяжении всего раннего периода в творчестве автора и установить связь между стилистическим и символическими пластами текстов;
• выделить основные черты авторской стилистики на примере пьесы «Кто боится Вирджинии Вулф?»;
• установить своеобразие стиля писателя и определить уникальность его стилистики.
Представляется необходимым отметить, что творчество драматурга подробно исследовано в зарубежном и отечественном литературоведении. Среди русскоязычных трудов наиболее релевантными для большинства исследователей Эдварда Олби (хоть и достаточно часто представляющими различные точки зрения по ряду вопросов) являются работы Н. А. Анастасьева, Г. П. Злобина, З. Воиновой, А. Якубовского, М. Гуса, И. А. Едошиной, Ю. Я. Лидского, Т. Голенпольского, М. М. Кореневой, Я. Н. Засурского, Б. А. Смирнова, В. М. Павермана, а также совместные работы В. Б. Шаминой и С. Э. Казакова.
В зарубежном литературоведении представлено множество крайне детальных и многосторонних анализов как пьес Олби, так и его режиссёрских работ, а также его общего творческого пути и значения для мирового театра. Установить определённый устоявшийся комплекс работ, наиболее полно характеризующий состояние зарубежного литературоведения, занимающегося творчеством Эдварда Олби, не представляется на данном этапе выполнимой задачей. Однако среди имён, известных в традиции составления подробной библиографии и изучения драматургии данного автора, можно выделить следующие: Руби Кон (R. Cohn), Майкл Рутенберг (M. E. Rutenberg), Ричард Амачер (R. E. Amacher), Кристофер Бигсби (C. W. E. Bigsby), Рональд Хэймен (R. Hayman), Энн и Генри Паолуччи (A. Paolucci, H. Paolucci), Анита Стэнз (A. M. Stenz), Ричард Даттон (R. Dutton), Джерри МакКарти (G. McCarthy), Барбара Хорн (B. L. Horn) – но, несомненно, число значимых работ, посвящённых Эдварду Олби, не ограничивается приведённым кругом исследователей.
Также мы считаем необходимым отдельно выделить наиболее известные сборники статей, где в единую систему собраны порой не сходные между собой мнения исследователей и критиков по различным материалам и проблемам, дающие представление о детальности изучения творчества данного драматурга в англоязычной литературоведческой среде и среди литературных и театральных критиков. Так, как нам представляется, наиболее авторитетными и полными комплексными исследованиями творчества данного драматурга являются: «Эдвард Олби: сборник критических эссе», где редактором выступил Кристофер Бигсби , «Эдвард Олби: учебник» под редакцией Брюса Манна, а также «Кембриджский сборник по Эдварду Олби» под редакцией Стивена Боттомса .
При этом следует отметить, что, на наш взгляд, многие отечественные и зарубежные исследователи, весьма подробно изучая символизм и политические и социальные подтексты в пьесах Олби, оставляют без внимания его методы достижения выразительности в тексте при помощи языковых средств; ограничиваясь привычным утверждением его оригинальности и новаторства, исследователи обращаются к стилистике Эдварда Олби лишь в тех случаях, когда это требуется для подтверждения определённых выдвинутых тезисов. В данной работе основным предметом исследования был выбран стилистический уровень текста именно потому, что он, как нам представляется, в ряде случаев и в частности в ранних пьесах является не техническим подспорьем, но масштабным необходимым базисом, основой произведения, нуждающейся в подробном изучении.
Таким образом, детальность исследования конкретно стилистического пласта ранних пьес Эдварда Олби позволяет говорить об актуальности данной работы.
Следует отметить, что в русскоязычной традиции переводов названий пьес Эдварда Олби существуют также бытующие и зафиксированные в литературоведческих и критических работах варианты: «История в зоопарке», «Песочник», «Американский идеал», «Не боюсь Вирджинии Вулф». В данной работе названия приводятся по указанным ниже переводам.
В случаях без дополнительного указания имени переводчика в сносках в данном исследовании приводятся цитаты из текстов пьес по существующим переводам: Н. Треневой (переводы пьес «Что случилось в зоопарке» и «Смерть Бесси Смит»), В. Денисова («Песочница»), Р. Мархолиа («Американская мечта») и Н. Волжиной («Кто боится Вирджинии Вулф?»). С соответствующими ссылками на бытующие в русскоязычной традиции переводы текстов Эдварда Олби можно ознакомиться в представленном в конце работы списке художественной литературы.
Исключение составляет цитирование текста пьесы «Фэм и Йем»: в данной работе по причине отсутствия распространённого и отмеченного исследователями русского перевода указанной пьесы приводится наш перевод.
В случаях цитирования непереведённых работ или зафиксированных в прессе высказываний без дополнительного указания имени переводчика будет предоставляться наш перевод со сноской, содержащей оригинальный цитируемый текст и его источник.
Структура работы:
Первая часть состоит из двух глав, объединяющих контекст американского театра XX века, в котором и для которого творил Эдвард Олби, и краткую биографию драматурга.
Нам представляется необходимым предваряющее составление представления об эпохе и биографии автора перед непосредственным анализом произведений, так как это задаёт вектор движения всей работы: выявление его новаторства невозможно без минимального знакомства с предшествующей традицией, а причины выбора определённого стиля неразрывно связаны с позицией драматурга и его целями, видоизменяющимися в разные периоды его жизни и творчества.
Также наличие в исследовании подобного обзора жизни и творчества автора, до сих пор не данного в отечественном литературоведении в необходимых размерах и детальности, позволяет предоставить развёрнутое объяснение, почему именно выбранные для анализа стилистики первые шесть пьес составляют ранний период в творчестве Эдварда Олби.
Вторая часть исследования посвящена анализу конкретных стилистических приёмов, их реализации и изменений на протяжении раннего периода творчества драматурга; данная часть поделена на пять глав: анализ новаторской стилистики в пьесе «Что случилось в зоопарке», развитие её черт в дальнейших пьесах «Смерть Бесси Смит», «Песочница», «Фэм и Йем», «Американская мечта» и, как завершение, реализация в одной из наиболее значимых пьес в драматургии Эдварда Олби – «Кто боится Вирджинии Вулф?».
✅ Заключение
В результате проведённого анализа материала представляется возможным сделать следующие выводы:
• Эдвард Олби использует небольшой набор простых стилистических средств и пользуется ими максимально эффективно, выделяя наиболее важные идеи, мотивы и проблемы.
• Основным средством выделения в ранних драматургических текстах данного автора является повтор, структурирующий композицию произведений и обращающий внимание читателя и зрителя на наиболее значимые элементы текста.
• Вспомогательными средствами языковой выразительности являются риторические вопросы, ирония, сниженная и обсценная лексика, анадиплосис, цитирование и пародирование, риторические вопросы и паузы, а также минус-приём.
• Речь персонажей в пьесах состоит из абсурдных диалогов и наполненных символизмом монологов и построена таким образом, что между ними не происходит деятельного общения, что характерно для произведений театра абсурда и А. П. Чехова; однако в творчестве исследуемого драматурга эксплицированное отсутствие между героями коммуникации может означать созданную имплицированную связь между ними.
• Взаимодействие и, соответственно, понимание персонажей происходит на основе вещей, не имеющих значения, но приобретающих его в процессе общения, что выражается посредством стилистики при помощи обозначенных средств языковой выразительности.
• Стилистически выделяемые автором идеи и образы нередко переходят из одной пьесы в другую, и для наиболее полного понимания пьесы необходимо обращаться к предшествующим ей произведениям, где тот или иной образ выражается автором на стилистическом уровне более очевидно.
Материал данной работы может быть использован для дальнейшего изучения творчества драматурга и американского театра в целом. В перспективе возможно более подробное исследование большего количества материалов и более детальное рассмотрение конкретных особенностей стилистики Эдварда Олби на протяжении всего его творчества как драматурга, писателя, поэта и режиссёра.
Полагаем, что на данном этапе работы данное исследование даёт возможность аналитически осмыслить полученные результаты и определить необходимость изучения стилистического уровня текстов как конкретно данного писателя, так и различных американских и европейских драматургов, создававших произведения в рамках традиции театра абсурда второй половины XX – начала XXI веков для выявления общих тенденций, уникальных авторских различий с существующей традицией, а также для наиболее полного исследования развития стилистики мировой драматургии.



