Новейшая заимствованная лексика в российских газетах: функционально-семантический аспект
|
Введение 4
Глава 1. Теоретические основы исследования заимствований в русском языке и характеристика современных СМИ 9
1.1. Заимствования в русском языке 9
1.1.1. Изучение заимствований в русском языке 9
1.1.2. Определение понятия «заимствование» и его различные понимания 12
1.1.3. Причины заимствования 15
1.1.3.1. Экстралингвистические причины 15
1.1.3.2. Интралингвистические причины 17
1.1.3.3. Социально-психологические причины 19
1.1.4. Типы классификаций заимствования 22
1.2. Газета как часть современных СМИ 27
1.2.1. Общая характеристика и функции современных СМИ 27
1.2.2. Особенности языка современных СМИ 30
1.2.2.1. Новые языковые явления в СМИ 30
1.2.2.2. Экспансия заимствованных слов: за и против 33
Выводы по первой главе 36
Глава 2. Специфика функционирования заимствованной лексики в российских газетах 38
2.1 Общая характеристика анализируемого материала и методология его анализа 38
2.2 Функционально-семантический анализ заимствованной лексики в газетах 41
2.2.1. Классификация заимствований с точки зрения графического облика 41
2.2.1.1. Анализ слов из газеты «АиФ» 41
2.2.1.2. Анализ слов из газеты «Коммерсантъ» 47
2.2.2 Классификация материала по способам адаптации в систему русского языка 51
2.2.2.1. Анализ слов из газеты «АиФ» 54
2.2.2.2. Анализ слов из газеты «Коммерсантъ» 60
2.2.3 Тематическая классификация материала 65
2.2.3.1. Анализ слов из газеты «АиФ» 67
2.2.3.2. Анализ слов из газеты «Коммерсантъ» 70
2.3. Сопоставительный анализ функционирования заимствований с точки зрения их распределения в российских газетах разного типа 73
Выводы по второй главе 79
Заключение 82
Список использованной литературы 84
Приложение 1 91
Приложение 2 95
Глава 1. Теоретические основы исследования заимствований в русском языке и характеристика современных СМИ 9
1.1. Заимствования в русском языке 9
1.1.1. Изучение заимствований в русском языке 9
1.1.2. Определение понятия «заимствование» и его различные понимания 12
1.1.3. Причины заимствования 15
1.1.3.1. Экстралингвистические причины 15
1.1.3.2. Интралингвистические причины 17
1.1.3.3. Социально-психологические причины 19
1.1.4. Типы классификаций заимствования 22
1.2. Газета как часть современных СМИ 27
1.2.1. Общая характеристика и функции современных СМИ 27
1.2.2. Особенности языка современных СМИ 30
1.2.2.1. Новые языковые явления в СМИ 30
1.2.2.2. Экспансия заимствованных слов: за и против 33
Выводы по первой главе 36
Глава 2. Специфика функционирования заимствованной лексики в российских газетах 38
2.1 Общая характеристика анализируемого материала и методология его анализа 38
2.2 Функционально-семантический анализ заимствованной лексики в газетах 41
2.2.1. Классификация заимствований с точки зрения графического облика 41
2.2.1.1. Анализ слов из газеты «АиФ» 41
2.2.1.2. Анализ слов из газеты «Коммерсантъ» 47
2.2.2 Классификация материала по способам адаптации в систему русского языка 51
2.2.2.1. Анализ слов из газеты «АиФ» 54
2.2.2.2. Анализ слов из газеты «Коммерсантъ» 60
2.2.3 Тематическая классификация материала 65
2.2.3.1. Анализ слов из газеты «АиФ» 67
2.2.3.2. Анализ слов из газеты «Коммерсантъ» 70
2.3. Сопоставительный анализ функционирования заимствований с точки зрения их распределения в российских газетах разного типа 73
Выводы по второй главе 79
Заключение 82
Список использованной литературы 84
Приложение 1 91
Приложение 2 95
Заимствование — сложное, многостороннее понятие, имеющее большое количество определений. С точки зрения лингвистики, заимствование есть процесс перехода элементов (фонем, морфем, лексем, синтаксем) из одного языка в другой и этот процесс для каждого языка закономерен и неизбежен. Заимствованная лексика как один из результатов процесса заимствования считается наиболее частым и типичным случаем (Крысин 2004: 24). Именно благодаря лексическим заимствованиям видны следствия языковых контактов, взаимодействия языков. В современном мире под воздействием глобализации эти процессы получили очень широкое распространение.
В настоящее время словарный состав русского языка активно пополняется за счет заимствованных слов, которые стали часто употребляющимися во всех сферах жизнедеятельности русского общества. Эта тенденция оказывает влияние и на СМИ. Как известно, СМИ тесным образом связаны с обществом, они отражают разные стороны жизни: экономику, политику, культуру, социальные аспекты и др. Кроме этого современные СМИ отличаются большой емкостью информации и высокой эффективностью воздействия на адресата. Также именно СМИ, как правило, первыми включают заимствованную лексику в свой лексикон. Таким образом, СМИ являются оптимальным выбором для анализа функционирования заимствованной лексики в русском языке в наше время, и печатная газета в качестве фундаментальной части СМИ первой предоставляет материал для данного исследования.
Изучение заимствованной лексики в России имеет определенные традиции. Начиная с XVIII-ого века, русские лингвисты интересовались процессами вхождения иностранных слов и их употреблением в русском языке. За период 1789-1794 гг. Российская академия издала «Словарь Российской Академии» в 6 томах, в котором иноязычные слова занимают почти 1/50 часть общего количества (43, 257) слов. Можно сказать, эти ученые «высказывали свои соображения по поводу приятия или неприятия тех или иных слов» (Крысин 2004:15). Затем в конце XIX-ого – начале XX-ого века большой вклад в разработку проблемы заимствования внесли, например, такие лингвисты как С.К. Булич, А.И. Соболевский. Ими были выдвинуты положения о связи процесса заимствования и развития русского языка.
Во второй половине XX-ого века появился интерес к изучению заимствования как комплексного явления. Лингвисты попытались выявить историко-этимологические факторы, природу функционирования и процесс активизации заимствованной лексики в русском языке. Исследованию данной проблематики посвящены работы Л.П. Крысина, А.А. Реформатского, Л.Л. Кутиной, Д.Н. Шмелёва, Л.Н. Боженко, Э.Ф. Володарской, Е.В. Мариновой, Г.Н. Скляревской, Е.Е. Тихомировой, О.Н. Чистяковой, М.Ю. Семеновой и других ученых.
С конца XX-ого века в современной лингвистике активно изучаются новые особенности проникновения и освоения иноязычных слов (особенно англицизмов и американизмов) в русскую речь. Огромные изменения в жизни, экономике, политике, технологиях и т.п. способствуют интенсивному проникновению заимствованной лексики в русский язык. В настоящее время обсуждаются проблемы адаптации иноязычной лексики, её использование в различных социальных группах, статусный характер. Рассматривается вопрос о засилии заимствований в пространстве СМИ и их двустороннем влиянии (позитивном и негативном) на русский язык.
Несмотря на многочисленные труды по изучению заимствованной лексики, проблема заимствования не теряет актуальности, т.к. многие вопросы остаются открытыми. Таким образом, данное исследование соответствует современным тенденциям в изучении заимствований. Активное использование заимствований в языке сегодняшних российских газет разного типа и необходимость анализа их функционирования объясняет актуальность данного исследования.
Объектом исследования является новейшая заимствованная лексика русского языка, которая вошла в русский язык после 2000 г., употребляемая в языке газет «Аргументы и факты» («АиФ») и «Коммерсантъ», выходивших в период марта – апреля 2020 г.
Предметом исследования являются семантические особенности заимствованной лексики в системе русского языка и особенности её функционирования в периодической печати.
Гипотеза исследования заключается в том, что заимствования отражают те изменения, которые происходят в жизни и обществе, а употребление заимствованной лексики в российских газетах разного типа показывает особенности ее функционирования в русском языке, обусловленные спецификой газетного типа и разной адресованностью.
Цель исследования заключается в том, чтобы проанализировать и выявить особенности функционирования заимствованной лексики в газетах разной направленности в определенный временной период.
Поставленная цель предполагает решение ряда задач:
1. Изучить теоретический материал по теме исследования;
2. Определить понятие «заимствованная лексика» и выявить причины ее появления в русском языке;
3. Описать специфику современных СМИ;
4. Отобрать и классифицировать заимствованные единицы из газетных текстов разного типа;
5. Проанализировать отобранные заимствованные единицы из газет в функционально-семантическом аспекте:
- выявить способы современной адаптации заимствований в русском языке;
- классифицировать заимствованную лексику с разных точек зрения;
-описать особенности функционирования современных заимствований.
Материалом исследования служат заимствованные лексические единицы, полученные из газет «АиФ» и «Коммерсантъ» за период март – апрель 2020 г.
Методы исследования: В настоящей работе используются следующие методы исследования: метод сплошной выборки, метод семантического и функционального анализа, метод лингвистического системного описания, структурный метод, статистический метод и метод сопоставительного анализа.
Научная новизна данной работы определяется тем, что мы рассматриваем функционирование заимствований в определенный период в газетах разного типа в комплексе. Сплошная выборка заимствованной лексики из газет универсального и специализированного типа в период март – апрель 2020 г. позволяет проанализировать ее в функционально-семантическом аспекте: определить частотность употребления заимствований, способы их предъявления в текстах СМИ, пронаблюдать адаптацию заимствований в грамматической системе современного русского языка, рассмотреть тематические группы заимствований.
Теоретическая значимость данной работы состоит в дальнейшем изучении проблемы функционирования заимствованной лексики в публицистическом тексте и изучении специфики языка массовой коммуникации.
Практическая значимость заключается в возможности использования результатов исследования при обучении русскому языку как иностранному на занятиях по лексике и языку СМИ.
Положения, выносимые на защиту:
-классификация заимствований с точки зрения графического облика соотносится с разными уровнями их адаптации в систему русского языка;
- полностью заимствованные слова «АиФ» и «Коммерсанта» адаптируются в системе русского языка разными способами и по разным моделям;
- в тематическом распределении заимствованной лексики в обеих газетах наблюдается сходство, но в количественном отношении наблюдется различие;
- частотность и функционирование заимствованной лексики между универсальной газетой «АиФ» и специализированной газетой «Коммерсантъ» обусловлены разным типом газет.
Структура работы состоит из введения, двух глав, заключения, списка литературы и двух приложений.
В настоящее время словарный состав русского языка активно пополняется за счет заимствованных слов, которые стали часто употребляющимися во всех сферах жизнедеятельности русского общества. Эта тенденция оказывает влияние и на СМИ. Как известно, СМИ тесным образом связаны с обществом, они отражают разные стороны жизни: экономику, политику, культуру, социальные аспекты и др. Кроме этого современные СМИ отличаются большой емкостью информации и высокой эффективностью воздействия на адресата. Также именно СМИ, как правило, первыми включают заимствованную лексику в свой лексикон. Таким образом, СМИ являются оптимальным выбором для анализа функционирования заимствованной лексики в русском языке в наше время, и печатная газета в качестве фундаментальной части СМИ первой предоставляет материал для данного исследования.
Изучение заимствованной лексики в России имеет определенные традиции. Начиная с XVIII-ого века, русские лингвисты интересовались процессами вхождения иностранных слов и их употреблением в русском языке. За период 1789-1794 гг. Российская академия издала «Словарь Российской Академии» в 6 томах, в котором иноязычные слова занимают почти 1/50 часть общего количества (43, 257) слов. Можно сказать, эти ученые «высказывали свои соображения по поводу приятия или неприятия тех или иных слов» (Крысин 2004:15). Затем в конце XIX-ого – начале XX-ого века большой вклад в разработку проблемы заимствования внесли, например, такие лингвисты как С.К. Булич, А.И. Соболевский. Ими были выдвинуты положения о связи процесса заимствования и развития русского языка.
Во второй половине XX-ого века появился интерес к изучению заимствования как комплексного явления. Лингвисты попытались выявить историко-этимологические факторы, природу функционирования и процесс активизации заимствованной лексики в русском языке. Исследованию данной проблематики посвящены работы Л.П. Крысина, А.А. Реформатского, Л.Л. Кутиной, Д.Н. Шмелёва, Л.Н. Боженко, Э.Ф. Володарской, Е.В. Мариновой, Г.Н. Скляревской, Е.Е. Тихомировой, О.Н. Чистяковой, М.Ю. Семеновой и других ученых.
С конца XX-ого века в современной лингвистике активно изучаются новые особенности проникновения и освоения иноязычных слов (особенно англицизмов и американизмов) в русскую речь. Огромные изменения в жизни, экономике, политике, технологиях и т.п. способствуют интенсивному проникновению заимствованной лексики в русский язык. В настоящее время обсуждаются проблемы адаптации иноязычной лексики, её использование в различных социальных группах, статусный характер. Рассматривается вопрос о засилии заимствований в пространстве СМИ и их двустороннем влиянии (позитивном и негативном) на русский язык.
Несмотря на многочисленные труды по изучению заимствованной лексики, проблема заимствования не теряет актуальности, т.к. многие вопросы остаются открытыми. Таким образом, данное исследование соответствует современным тенденциям в изучении заимствований. Активное использование заимствований в языке сегодняшних российских газет разного типа и необходимость анализа их функционирования объясняет актуальность данного исследования.
Объектом исследования является новейшая заимствованная лексика русского языка, которая вошла в русский язык после 2000 г., употребляемая в языке газет «Аргументы и факты» («АиФ») и «Коммерсантъ», выходивших в период марта – апреля 2020 г.
Предметом исследования являются семантические особенности заимствованной лексики в системе русского языка и особенности её функционирования в периодической печати.
Гипотеза исследования заключается в том, что заимствования отражают те изменения, которые происходят в жизни и обществе, а употребление заимствованной лексики в российских газетах разного типа показывает особенности ее функционирования в русском языке, обусловленные спецификой газетного типа и разной адресованностью.
Цель исследования заключается в том, чтобы проанализировать и выявить особенности функционирования заимствованной лексики в газетах разной направленности в определенный временной период.
Поставленная цель предполагает решение ряда задач:
1. Изучить теоретический материал по теме исследования;
2. Определить понятие «заимствованная лексика» и выявить причины ее появления в русском языке;
3. Описать специфику современных СМИ;
4. Отобрать и классифицировать заимствованные единицы из газетных текстов разного типа;
5. Проанализировать отобранные заимствованные единицы из газет в функционально-семантическом аспекте:
- выявить способы современной адаптации заимствований в русском языке;
- классифицировать заимствованную лексику с разных точек зрения;
-описать особенности функционирования современных заимствований.
Материалом исследования служат заимствованные лексические единицы, полученные из газет «АиФ» и «Коммерсантъ» за период март – апрель 2020 г.
Методы исследования: В настоящей работе используются следующие методы исследования: метод сплошной выборки, метод семантического и функционального анализа, метод лингвистического системного описания, структурный метод, статистический метод и метод сопоставительного анализа.
Научная новизна данной работы определяется тем, что мы рассматриваем функционирование заимствований в определенный период в газетах разного типа в комплексе. Сплошная выборка заимствованной лексики из газет универсального и специализированного типа в период март – апрель 2020 г. позволяет проанализировать ее в функционально-семантическом аспекте: определить частотность употребления заимствований, способы их предъявления в текстах СМИ, пронаблюдать адаптацию заимствований в грамматической системе современного русского языка, рассмотреть тематические группы заимствований.
Теоретическая значимость данной работы состоит в дальнейшем изучении проблемы функционирования заимствованной лексики в публицистическом тексте и изучении специфики языка массовой коммуникации.
Практическая значимость заключается в возможности использования результатов исследования при обучении русскому языку как иностранному на занятиях по лексике и языку СМИ.
Положения, выносимые на защиту:
-классификация заимствований с точки зрения графического облика соотносится с разными уровнями их адаптации в систему русского языка;
- полностью заимствованные слова «АиФ» и «Коммерсанта» адаптируются в системе русского языка разными способами и по разным моделям;
- в тематическом распределении заимствованной лексики в обеих газетах наблюдается сходство, но в количественном отношении наблюдется различие;
- частотность и функционирование заимствованной лексики между универсальной газетой «АиФ» и специализированной газетой «Коммерсантъ» обусловлены разным типом газет.
Структура работы состоит из введения, двух глав, заключения, списка литературы и двух приложений.
Огромные изменения в обществе за последние годы способствуют интенсивному проникновению заимствованной лексики в русский язык. В настоящее время словарный состав русского языка активно пополняется за счет заимствованных слов, которые стали часто употребляющимися во всех сферах жизнедеятельности русского общества. Эта тенденция оказывает влияние и на СМИ. Печатная газета в качестве фундаментальной части СМИ тесным образом связана с обществом, она отражает разные стороны жизни и быстро включает заимствованную лексику в свой лексикон.
В центре внимания данной работы находятся особенности функционирования новейшей заимствованной лексики в российских газетах разного типа. Согласно цели нашего исследования были рассмотрены всего 1025 заимствованные единиц, полученных из газет «Аргументы и факты» и «Коммерсантъ» за период март – апрель 2020 г. Критерий отбора заимствованных слов базируется на основе периода вхождения в русский язык (после 2000 г.) и отобранные заимствованные единицы были проанализированы по следующим собственным классификациям: 1) классификация заимствованной лексики с точки зрения графического облика, которая соотносится с разными уровнями их адаптации в систему русского языка; 2)классификация заимствованных слов по способам адаптации в систему русского языка; 3) тематическая классификация заимствованных единиц. Мы также проводили сопоставительный анализ функционирования заимствований с точки зрения их распределения в российских газетах разного типа. Полученные результаты свидетельствуют о том, что употребление заимствованной лексики в российских газетах разного типа показывает особенности ее функционирования в русском языке, обусловленные спецификой газетного типа.
Перспективы данной работы видятся в рамках преподавания русского языка как иностранного, т.к. данная работа позволила не только выявить понятия, связанны с «заимствование» и «СМИ», а также системно описать функционирование заимствованной лексики в газетах разного типа в комплексе. Результаты исследования могут найти применение при обучении русскому языку как иностранному на занятиях по лексике и языку СМИ.
В центре внимания данной работы находятся особенности функционирования новейшей заимствованной лексики в российских газетах разного типа. Согласно цели нашего исследования были рассмотрены всего 1025 заимствованные единиц, полученных из газет «Аргументы и факты» и «Коммерсантъ» за период март – апрель 2020 г. Критерий отбора заимствованных слов базируется на основе периода вхождения в русский язык (после 2000 г.) и отобранные заимствованные единицы были проанализированы по следующим собственным классификациям: 1) классификация заимствованной лексики с точки зрения графического облика, которая соотносится с разными уровнями их адаптации в систему русского языка; 2)классификация заимствованных слов по способам адаптации в систему русского языка; 3) тематическая классификация заимствованных единиц. Мы также проводили сопоставительный анализ функционирования заимствований с точки зрения их распределения в российских газетах разного типа. Полученные результаты свидетельствуют о том, что употребление заимствованной лексики в российских газетах разного типа показывает особенности ее функционирования в русском языке, обусловленные спецификой газетного типа.
Перспективы данной работы видятся в рамках преподавания русского языка как иностранного, т.к. данная работа позволила не только выявить понятия, связанны с «заимствование» и «СМИ», а также системно описать функционирование заимствованной лексики в газетах разного типа в комплексе. Результаты исследования могут найти применение при обучении русскому языку как иностранному на занятиях по лексике и языку СМИ.
Подобные работы
- ЯЗЫК РАЙОННЫХ ПЕЧАТНЫХ СМИ ( на материале газеты «Огни Енисея»)
Магистерская диссертация, журналистика. Язык работы: Русский. Цена: 4900 р. Год сдачи: 2016 - Заимствованная лексика в современной публицистике: функциональный и стилистический аспекты (на материале журнала «Огонек»)
Магистерская диссертация, лингвистика. Язык работы: Русский. Цена: 4925 р. Год сдачи: 2023 - Заимствованная лексика в современном русском языке (на материале СМИ): функционально-семантический аспект
Магистерская диссертация, русский язык. Язык работы: Русский. Цена: 5650 р. Год сдачи: 2021 - Заимствованная лексика в современной публицистике:
функциональный и стилистический аспекты (на материале журнала
«Огонек»)
Дипломные работы, ВКР, лингвистика. Язык работы: Русский. Цена: 4750 р. Год сдачи: 2023 - Заимствованная лексика со значением «черты характера человека» в современном русском языке (функционально-семантический аспект)
Магистерская диссертация, лингвистика. Язык работы: Русский. Цена: 4850 р. Год сдачи: 2018 - Заимствованная лексика в современной публицистике: функциональный и стилистический аспекты (на материале журнала «Огонек»)
Магистерская диссертация, лингвистика. Язык работы: Русский. Цена: 4925 р. Год сдачи: 2023 - СПЕЦИАЛЬНАЯ ЛЕКСИКА ЭКОНОМИЧЕСКОЙ ТЕМАТИКИ В ЯЗЫКЕ СРЕДСТВ МАССОВОЙ ИНФОРМАЦИИ
Магистерская диссертация, филология. Язык работы: Русский. Цена: 4900 р. Год сдачи: 2019 - Особенности семантики заимствованной лексики
в современном русском языке (на материале современной прессы)
Магистерская диссертация, лингвистика. Язык работы: Русский. Цена: 5000 р. Год сдачи: 2017 - Лексико-семантическое поле «Мода» в русском и китайском языках (функционально-семантический аспект)
Магистерская диссертация, лингвистика. Язык работы: Русский. Цена: 4870 р. Год сдачи: 2023



