Тема: Новая шведская лексика: лингвокультурологический аспект
Закажите новую по вашим требованиям
Представленный материал является образцом учебного исследования, примером структуры и содержания учебного исследования по заявленной теме. Размещён исключительно в информационных и ознакомительных целях.
Workspay.ru оказывает информационные услуги по сбору, обработке и структурированию материалов в соответствии с требованиями заказчика.
Размещение материала не означает публикацию произведения впервые и не предполагает передачу исключительных авторских прав третьим лицам.
Материал не предназначен для дословной сдачи в образовательные организации и требует самостоятельной переработки с соблюдением законодательства Российской Федерации об авторском праве и принципов академической добросовестности.
Авторские права на исходные материалы принадлежат их законным правообладателям. В случае возникновения вопросов, связанных с размещённым материалом, просим направить обращение через форму обратной связи.
📋 Содержание
ГЛАВА 1. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ИССЛЕДОВАНИЯ
1.1 ВЗАИМОСВЯЗЬ МЕЖДУ ЯЗЫКОМ И КУЛЬТУРОЙ
1.2 КЛЮЧЕВЫЕ АСПЕКТЫ ЛИНГВОКУЛЬТУРОЛОГИИ
1.3 ПОНЯТИЕ ЯЗЫКОВОЙ КАРТИНЫ МИРА
1.4 ПРОБЛЕМА РАЗГРАНИЧЕНИЯ ПОНЯТИЙ «ЯЗЫКОВАЯ КАРТИНА МИРА» И
«МЕНТАЛИТЕТ»
1.5 ОСОБЕННОСТИ ШВЕДСКОЙ ИДЕНТИЧНОСТИ ИЛИ «ШВЕДСКОСТИ» .... 23
ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ 1
ГЛАВА 2. НАЦИОНАЛЬНО-КУЛЬТУРНАЯ СПЕЦИФИКА НОВОЙ
ЛЕКСИКИ ШВЕДСКОГО ЯЗЫКА
2.1 ИДЕОГРАФИЧЕСКАЯ КЛАССИФИКАЦИЯ МАТЕРИАЛА
2.1.1 ГЕНДЕРНЫЙ ВОПРОС.
2.1.2 ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
2.1.3 ЕДА И НАПИТКИ
2.1.4 ПОЛИТИКА
2.1.5 ЭКОНОМИКА И ТРУДОВАЯ ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ
2.1.6 ИНТЕРНЕТ И МОБИЛЬНЫЙ ТЕЛЕФОН
2.1.7 ОБЩЕСТВЕННЫЕ ЯВЛЕНИЯ
ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ 2
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ И ИСТОЧНИКОВ
📖 Введение
находятся в прямой связи с интеллектуальным, нравственным и социально-экономическим состоянием общества. Язык реагирует на все изменения,
происходящие и в общественном и в индивидуальном сознании, отражает их.
В первую очередь, конечно, это прослеживается в появлении новых слов и в
приобретении новых значений у уже имеющихся лексических единиц. Даже
если некоторая новая лексика находится в активном употреблении совсем
недолго, она все равно наглядно характеризует тот или иной период в
истории языка и общества.
Интерес к новым словам шведского языка обусловлен, главным
образом, тем, что они отражают все насущные проблемы и инновации как в
социальной, экономической, политической, так и в культурной, духовной
областях шведского общества. Благодаря шведской приверженности
собственному языка фиксируются новые языковые единицы ежегодно в
научно-популярном журнале Språktidningen и также раз в десять лет
выпускают словарь новых слов.
Данное исследование проводится в аспекте лингвокультурологии,
которая в настоящий момент относится к одному из лидирующих
направлений антропоцентрической научной парадигмы, что способствует
лучшему пониманию семантических и культурологических процессов,
происходящих в языке.
Все выше сказанное определяет актуальность настоящего исследования.
Исследование материала под таким углом ранее не проводилось, что
определяет научную новизну данной работы.
Объектом исследования в данной работе является новая лексика
шведского языка. А предметом были выбраны лингвокультурологические
особенности новых слов в шведском языке.4
Для написания работы используются, в первую очередь, методы
лингвистического наблюдения и описания, а также методы статистического и
количественного анализа.
В качестве материала для исследования послужили списки новых слов,
опубликованных Советом по языку Institutet för språk och folkminnen в
журнале Språktidningen в период с 2010 по 2016 год, а также для уточнения
использовались данные словаря новых слов шведского языка. Корпус
исследования составил 349 лексических единиц.
Цель исследования: выявить и описать национально-культурные
особенности новой шведской лексики.
Для достижения общей цели исследования были выдвинуты следующие задачи:
1. описать теоретическую основу исследования;
2. привести дефиницию ключевых для данного исследования понятий;
3. отобрать новые лексические единицы для исследовательского корпуса;
4. предложить классификацию новых слов по тематическим группам;
5. провести лингвокультурологический анализ наиболее объемных
групп новых слов;
6. выявить культурные особенности шведской картины мира,
основываясь на лингвокультурологическом анализе.
Теоретической базой данной работы служат достижения последних лет
российских и зарубежных ученых по вопросам взаимоотношения языка и
культуры (С.Г. Тер-Минасова, Н.И. Толстой, Мильруд Р.П., и др.); труды по
лингвокультурологии (В.Н. Телия, В.В. Воробьев, В.А. Маслова, В.В.
Красных и др.); работы в области исследования языковой картины мира (А.5
Т. Хроленко, J. Allwood) и шведской идентичности (А.Н. Иванов, Å. Daun и др.).
Практическая ценность проведенного исследования заключается в том,
что результаты могут быть использованы при чтении лекционных курсов по
лингвокультурологии и лексикологии.
Апробация исследования. Частичные результаты настоящей работы
были представлены в форме доклада «Отражение гендерного аспекта в новой
шведской лексике» на девятой молодежной конференции с международным
участием «Академический дискурс Северной Европы» 23 марта 2018 года.
Структура выпускной квалификационной работы определяется ее
исследовательскими задачами. Работа состоит из введения, двух глав,
заключения и списка использованной литературы.
✅ Заключение
рассмотрена новая шведская лексика с лингвокультурологической точки
зрения. Именно новые слова позволяют определить, какие ключевые
проблемы и события в современном мире особенно интересуют шведское общество.
Основу для анализа практического материала составили следующие
теоретические основания:
1. Сменив сравнительно-историческую и системно-структурную
парадигму, на первый план выходит антропоцентрическая парадигма. Таким
образом, первостепенным для лингвистики становится носитель языка, а
главный вектор исследований определяет положение: язык – неотъемлемая
часть культуры, один из важнейших инструментов ее исследования.
2. Лингвокультурология – это междисциплинарная наука, объектом
исследования которой является связь и взаимодействие языка и культуры, а
предметом – репрезентация в языке фактов культуры, которые могут быть
выражены при помощи разных лексических единиц.
3. Менталитеты разных народов, безусловно, отличаются друг от друга,
но в них гораздо больше сходств, чем различий. Однако через языковую
картину мира появляется возможность проследить отдельные характерные
черты ментальности народа.
Рассмотрение работ, посвященных вопросам шведской идентичности,
позволило выделить такие основополагающие константы «шведскости», как
«индивидуализм», «современность» и «умеренность». На наш взгляд, именно
они способствуют формированию характерных особенностей шведской
ментальности, которыми являются «забота о природе», «толерантность»,
«трудолюбие», «неконфликтность», «законопослушность», «феминизм».61
Отобранные лексические единицы были классифицированы по
тематическому принципу, в результате чего были выделены одиннадцать
тематических групп:
- «Спорт»
- «Здоровье»,
- «Еда и напитки»,
- «Защита окружающей среды»,
- «Интернет и мобильный телефон»,
- «Новые технологии»,
- «Политика»,
- «Гендерный вопрос»,
- «Экономика и трудовая деятельность»,
-«Общественные явления».
В ходе исследования новой лексики было отмечено, что далеко не все
слова, указанные в списках, активно используются шведами лишь недолгий
период времени, а затем забываются. Следовательно, можно сделать вывод,
что многие проанализированные нами слова не войдут в дальнейшем в
нормативный словарь шведского языка, однако всегда отражают
национально-культурные особенности шведского менталитета в
определенный момент времени.
Анализ материала показал, что в последние годы пополнение
словарного состава шведского языка преимущественно осуществлялось за
счет собственного словопроизводства (40%) и посредством заимствований
(57%). Остальные 3% приходятся на те лексические единицы, которые уже
были в шведском языке, но за последние несколько лет приобрели новый
оттенок значения. 80% всех заимствований, представленных в исследуемом
корпусе, пришли из английского языка, а остальные 20 % принадлежат
заимствованиям из японского и скандинавских языков. Большое количество
англо-американских заимствований отмечается в лексике ТГ «Интернет».62
Заимствования из других языков относятся к ТГ «Еда и напитки» и ТГ
«Общественные явления». Словообразование, в частности словосложение,
затронуло все группы новой лексики, а яркими примерами аффиксального
словопроизводства служат суффиксы –are и -is, а также приставка o-.
Национально-культурная специфика новой лексики шведского языка с
особой наглядностью прослеживается в безэквивалентных словах-реалиях,
выступающих в качестве культурных маркеров и требующих при переводе
историко-культурных комментариев. Именно таким образом был
осуществлен лингвокултурологический анализ корпуса в настоящей работе.
Лингвокультурологический анализ новых слов показал, что
рассмотренные в первой главе характерные черты шведского менталитета
нашли свое отражение в новой лексике, но также был отмечен интерес и к
новым общественным процессам. Самыми крупными тематическими
группами оказались ТГ «Общественные явление», ТГ «Интернет и
мобильный телефон» и ТГ «Новые технологии», что обусловлено тем
фактом, что шведское общество бурно реагирует на крупные и важнейшие
события и изобретения, как на международной арене, так и в Швеции. Для
шведов важно быть «современными» - не отставать от новейших мировых
тенденций и внедрять их в свою жизнь.
Еще одной из самых ярких и противоречивых общественных проблем,
отразившихся в списках новых слов, является проблема взаимоотношений с
другими национальностями, временами перерастающая в
националистические настроения.
Стоит также подчеркнуть усиление интереса к гендерному вопросу со
стороны шведского общества, особенно ярко это прослеживается в
появлении большого количества гендерно-нейтральной лексики. Новшества
направлены на изменение маскулинной, андроцентричной, т.е.
ориентированной на мужчину структуры языка, в рамках которой мужчина63
наделяется социальными привилегиями, и на борьбу с агрессией по
отношению к ЛГБТ-сообществу.
Тема экологии и охраны окружающей среды неизменно находит
отражение в словарном составе шведского языка, и каждый этап развития
этой темы привносит в язык актуальные для него неологизмы. Так, благодаря
крупной лексико-семантической цепочке с первым компонентом koldioxidпрослеживается наиболее значимая для Швеции экологическая проблема –
уровень углекислого газа в атмосфере. Продуктивность первого компонента
klimat- указывает на то, что шведское общество стало больше внимания
уделять именно климатическим изменениям на планете.
На основе семантического анализа экономической новой лексики
можно сделать вывод, что шведское общество заинтересованно в
экономической модели совместного потребления. В Швеции государство
поддерживает частичную занятость граждан и создает благоприятные
условия для законного «фриланса», тем самым подкрепляя черту шведского
менталитета «законопослушность».
Проведенное исследование позволило, с одной стороны, убедиться в
определенной стабильности основных характеристик шведской языковой
картины мира, а с другой, выявить некоторые возможные пути ее дальнейшей эволюции.



