Введение 4
Глава 1. Лингвистические особенности современной разговорной речи Колумбии
1. Отражение социокультурной специфики Колумбии в колумбийском
национальном варианте испанского языка 6
2. Лексико-семантические особенности современной разговорной речи
Колумбии 14
2.1. Типологические черты отличия колумбийского варианта
испанского языка от пиренейского 14
2.2. Специфика лексического состава 16
2.2.1. Индихенизмы 16
2.2.2. Колумбизмы и регионализмы 19
2.2.3. Англицизмы 22
2.2.4. Заимствования из других языков 28
2.2.5. Архаизмы 29
2.2.6. Фразеологические единицы 32
3. Морфолого-синтаксические особенности современной разговорной речи
Колумбии 33
3.1. Местоимение 33
3.2. Имя существительное 38
3.2.1. Род и число 38
3.2.2. Словообразовательные модели 40
3.3. Глагол 41
3.4. Предлоги и глагольное управление 44
3.5. Наречие 46
3.6. Порядок слов 48
4. Фонетические особенности современной разговорной речи Колумбии 49
Глава 2. Экстралингвистические особенности современной разговорной речи Колумбии
1. Социальные факторы. Формы обращения 52
2. Этнопсихологические факторы. Междометия. Пиропо. Коплы 55
Глава 3. Анализ современной разговорной речи Колумбии на материале сериала Yo Soy Betty La Fea 66
1. Лексико-семантический анализ 67
2. Морфолого-синтаксический анализ 72
3. Фонетический анализ 75
4. Социолингвистический и стилистический анализ 75
Заключение 78
Библиографический список 80
Приложение
Современная разговорная речь Колумбии как объект исследования - явление сложное и многоаспектное, поэтому её изучение необходимо проводить в рамках различных, смежных с лингвистикой, дисциплин: культурологии, межкультурной коммуникации, социолингвистики и других. Обширный предметный круг колумбийской коллоквиалистики связан с установленным влиянием как языковых, так и внеязыковых факторов на развитие испанского языка на территории Колумбии. С этим связано возросшее в последнее время внимание к проблеме национально-культурной специфики коммуникации.
Считается, что национально-культурная специфика вариантов испанской речи двупланова: с одной стороны, она проявляется при сопоставлении испанского языка с другими языками, это проблема межъязыковой национально-культурной специфики, с другой - при сравнении отдельных национальных вариантов испанского языка между собой и, в частности, с пиренейским национальным вариантом - межвариантная национально-культурная специфика. Данное исследование ориентировано на изучение последней.
Несмотря на то что, как отмечается, национальный вариант испанского языка Колумбии весьма близок к перинейскому (ср. высказывание колумбийского лингвиста Л. Флореса: «Мы в Колумбии гордимся тем, что используем лучший кастильский в Америке» ), для него характерен ряд отличительных черт: как собственно лингвистических (лексико¬
семантических, фонетических, морфолого-синтаксических), так и экстралингвистических (социальных, культурно-исторических,
психологических, этнических), которые в совокупности составляют предмет настоящего исследования.
Актуальность работы обусловлена тем, что для успешного осмысления функционирования испанского языка в Латинской Америке, а также для развития новых междисциплинарных направлений, таких как межкультурная коммуникация, лингвокультурология, социолингвистика, необходимо и важно проводить специальные исследования в рамках отдельных национальных вариантов с последующим сопоставительным анализом.
Научная новизна работы связана с фокусированием внимания на разговорном регистре национального языка как разновидности с наиболее выраженной межвариантной спецификой. Теоретическая значимость исследования определяется его вкладом в развитие методологии изучения национальных вариантов. Практическое значение работы заключается в возможности использования ее материалов и результатов в университетской практике преподавания испанского языка.
Цель работы - выявить лингвокультурологическую специфику современной разговорной речи Колумбии.
Задачи:
> рассмотреть лингвистические и экстралингвистические факторы формирования специфики колумбийского национального варианта;
> описать отличия колумбийского варианта испанского языка от пиренейского стандарта;
> исследовать специфику лексического состава, фонетики и морфолого-синтаксической структуры колумбийской разговорной речи;
> провести анализ современной разговорной речи колумбийцев на материале языка информантов и персонажей современного колумбийского телесериала.
Материал исследования - речь восьми информантов, а также персонажей популярного телесериала Yo Soy Betty La Fea (1999).
Нами было проведено исследование лингвокульторологических аспектов современной разговорной речи Колумбии. Прежде всего можно отметить, что колумбийский испанский язык представляет собой уникальный национальный вариант испанского языка, сочетающий в себе общеиспанские, панамериканские, национально-специфические и
региональные черты.
В настоящей работе были рассмотрены лингвистические и экстралингвистические факторы формирования специфики колумбийского национального варианта. На испанский язык Колумбии оказали значительное влияние языки и культура индейских племён, проживающих на территории страны, её история, в частности затяжные и жестокие войны, нестабильное правительство, террористические организации, а также географические и климатические условия.
Опираясь на работы зарубежных и отечественных специалистов, с одной стороны, и пользуясь данными записей речи и опроса информантов, с другой, мы определили основные отличия колумбийского варианта испанского языка от пиренейского стандарта в отношении лексического состава, фонетической и морфолого-синтаксической организации, а также социолингвистических и стилистических характеристик разговорной речи.
Проведя анализ речи персонажей колумбийского телесериала «Yo Soy Betty La Fea», мы пришли к выводу о том, что разговорный регистр испанского языка современной Колумбии имеет ряд особенностей, которые отличают его от других национальных вариантов испанского языка.
Так, лексический состав разговорной речи колумбийцев отличается наличием:
- колумбизмов по типу межвариантной полисемии (ср.: vol-verse = ensuciar; mono = rubio, etc.) и межвариантной омонимии (ср.: tinto = cafe; bola = necio; etc.), устойчивых выражений, коллокаций (ср.: tesis laureada = tesis cum laude; hoja de vida = curricula, curriculum vitae; etc.) и фразеологизмов (darpapaya = dar oportumidad; serfeo como el hambe; etc.);
- панамериканизмов (pisco, canson, que hubo, sacar el gordo, tomarse la de estribo, etc.)
- заимствований, главным образом англицизмов (casting, show, look, chequera, celebridad, trailer, etc.).
Грамматические особенности колумбийской разговорной речи проявляются в плеонастическом употреблении местоимения yo, в вариативности местоименных форм обращения, в специфичном по отношению к остальному латиноамериканскому ареалу использовании Preterito Perfecto, в высокой частотности конструкции estar + gerundio, в изменении предложного управления, в системе наречия и др.
Фонетика колумбийской речи, с одной стороны, роднит ее с другими национальными вариантами испанского языка Латинской Америки (seseo, yeismo, редукция гласных в гиатусе, потеря интервокального d и др.), с другой, имеет собственную зональную специфику (упрощение групп согласных, смещение ударения, реализация смычных /b, d, g/ перед гласными и др.).
Высокий уровень классовой стратификации общества отразился на формах обращения колумбийцев (senor, senora, senorita, don / dona + nombre/ profesion, doctor). Высокая эмоциональность речи является причиной широкого использования эмоционально-оценочной лексики, гиперболизации, гипокористичности, функционирования множества междометий,
используемых независимо от статуса говорящего или ситуации общения.
Таким образом, можно заключить, что современная разговорная речь колумбийцев обладает выраженной национальной спецификой и является благодарным материалом для проведения дальнейших исследований.
1. Прокахина, Д.А. Семиотические особенности системы междометий
современного испанского языка: диссертация ... кандидата
филологических наук: 10.02.05 / Д. А. Прокахина. - Санкт-Петербург, 2012. - 260 с.
2. Степанов, Г.В. К проблеме языкового варьирования [Текст] / Г. В. Степанов. - М.: Едиториал УРСС, 2004. - 328с.
3. Фирсова, Н.М. Испанский язык и культура в испаноязычных странах [Текст] / Н. М. Фирсова. - М.: ЛИБРОКОМ, 2012. - 178с.
4. Фирсова, Н.М. Современный испанский язык в Испании и странах Латинской Америки [Текст] / Н. М. Фирсова. - М.: АСТ, 2007. - 352 с.
5. Фирсова, Н.М. Современный испанский язык в Колумбии. Лексика [Текст] / Н. М. Фирсова.- М.: Изд-во УДН, 1984. - 86 с.
6. Чеснокова, О.С. Испанский язык в Колумбии.
Лингвокультурологическое исследование [Текст] / О.С. Чеснокова. - Саарбрюкен: Palmarium Academic Publishing, 2012. - 116 с.
7. Чеснокова, О.С. Латиноамериканский предметный мир в семиотике романа Г.Гарсиа Маркеса «Метопа de mis putas tristes» [Текст] / О.С. Чеснокова // Вестник Российского университета дружбы народов. Серия «Теория языка. Семиотика, Семантика». М.: РУДН, 2010. №3. - C. 91-97.
8. Чеснокова, О.С. Этнические и региональные реалии Колумбии [Текст] / О.С. Чеснокова // Вестник МГОУ. Серия «Лингвистика». №4. - 2013.
- C. 77-84.
9. Швейцер, А.Д., Никольский, Л.Б. Введение в социолингвистику [Текст] / А. Д. Швейцер, Л. Б. Никольский. - М.: Высшая школа, 1978.
- 216 с.
10. Beinhauer, W. El espanol colloquial. 3a edicion [Текст] / W. Beinhauer. - Madrid: Gredos, 1985. - 556 с.
11. Bello, A. Gramatica: gramatica de la lengua castellana destinada al uso de los americanos. Otra ed.: de la 3a ed. de Obras completas. Tomo Cuarto [Текст]/ Andres Bello - Caracas: La Casa de Bello, 1995. - 510 p.
12. Betancourt, R. Posicion y doctrina. [Текст] / Romulo Betancourt - California: Editorial Cordillera, 1959. - 294 p.
13. Bravo-Garcia, E. El espanol de America en la historia y en su contexto actual// Variedades lingulsticas y lenguas en contacto en el mundo de habla hispana. Seguna edicion [Текст]/ Eva Bravo-Garcia - Bloomington, Indiana, 2010. - 1-18 pp.
14. Espejo Olaya, Ma.B. Una lengua de prestigio. El espanol bogotano// Lenguas del Mundo. Por la Ruta de Babel. Edicion num.71 [Текст] / Marla Bernarda Espejo Olaya - Bogota, 2005. - 203-209 pp.
15. Florez, L. Apuntes de espanol: pronunciation, ortografla, gramatica, Rxico, extranjerismos, el habla en la radio y la television, ensenanza del idioma y de la gramatica en Colombia [Текст] / L. Florez. - Bogota:, 1977. - 229 p.
16. Florez, L. Del espanol hablado en Colombia y su altas lingulstico [Текст] / Luis Florez // THESAURUS. - Tomo XVIII. - Num.2. - 1963. - 356 p.
17. Florez, L. Del espanol hablado en Colombia. Seis muestras de texico [Текст] / L. Florez. - Bogota, 1975. - 198 p.
18. Florez, L. Temas de castellano. Notas de divulgation [Текст] / Luis Florez. - Bogota, 1967. - 383 p.
19. Fontanella de Wienberg, Ma B. Gramatica descriptiva de la lengua espanola / coord. por Violeta Demonte, Ignacio Bosque, Vol. 1, 1999 (Sintaxis basica de las clases de palabras) [Текст] / Ma Beatriz Fontanella de Wienberg - ISBN 84-239-7918-0. - P. 1399-1426.
20. Frago Gracia, J.A. Historia del espanol de America. Textos y contextos [Текст]/ Juan Antonio Frago Gracia. - Madrid: Gredos, 1999. - 350 p.
21. Garcia Marquez, G. Doce cuentos peregrinos [Текст] / Gabriel Garcia Marquez. - Madrid: Literatura Random House, 2002. - 232 p.
22. Garcia-Zapata, C. Hagale, marcador conversacional en el habla coloquial de Medellin// Linguistica num. 69 [Текст]/ Carlos Garcia-Zapata - Medellin, 2016. - 315-338 pp.
23. Lipski, J. M. El espanol de Ame rica [Текст] / John M. Lipski - Madrid: Ed. Catedra, 1996. - 447 p.
24. Lozano Ramirez, M. El habla bogotana: bogotanismos ^un legado a la usanza cachaca o bogotana?// Cuadernos de Linguistica Hispanica, num. 8 [Текст]/ Mariano Lozano Ramirez - Tunja, Colombia, 2006. - 37-42 pp.
25. Marimon Llorca, C. El espanol en America: de la conquista a la Epoca Colonial [Текст]/ Carmen Marimon Llorca. - Alicante: Biblioteca Virtual Miguel de Cervantes, 2006. - 16 p.
26. Mestre de Caro, P. Alternancia de pronombres en el habla de Bogota// Enunciacion Vol. 16, num. 2 ISSN 0122-6339 [Текст]/ Pilar Mestre de Caro - Bogota, Colombia, 2011. - 17-30 pp.
27. Montes Giraldo, J.J. Motivacion y creacion lexica en el espanol de Colombia [Текст] / Jose Joaquin Montes Giraldo - Bogota: Publicaciones del instituto Caro y Cuervo. LXVII, 1983. - 179 p.
28. Montes Giraldo, J.J., Chumaceiro, I., Malaver, I. El Espanol de America. Cuadernos bibliograficos. Colombia. Venezuela [Текст] / Jose Joaquin Montes Giraldo, Irma Chumaceiro, Irania Malaver - Madrid: Editorial Arco/ Libros, S.L., 1999. - 152 p.
29. Montes, J.J. El espanol hablado en Colombia// Historia y presente del espanol de America [Текст]/ Jose Joaquin Montes - Bogota, 1992. - 519-542 pp.
30. Patino Rosselli, C. Apuntes de linguistica colombiana// Forma y Funcion 13 [Текст]/ Carlos Patino Rosselli - Bogota, 2000. - 67-84 pp.
31. Patino Rosselli, C. Aspectos del lenguaje en Colombia// Cuadernos del CES, num. 4 [Текст]/ Carlos Patino Rosselli - Bogota, 2004. - 16 p.
32. Pinilla Sanchez, J. Variaciones sobre la impericia [Текст]/ Johan Pinilla Sanchez - Bogota, 2016. - 30 p.
33. Plazas Salamanca, A.M. Caracterizacion lexica sobre el habla de los jovenes// Folios y humanidades y pedagogia [Текст]/ Adriana Margarita Plazas Salamanca - Bogota, 2013. - 65-73 pp.
34. Ramirez Cruz, H. La inconcordancia de genero y numero en el contacto de lenguas// Forma y Funcion vol. 22, num. 2 [Текст]/ Hector Ramirez Cruz - Bogota, 2009. - 165-195 pp.