ВВЕДЕНИЕ 3
Глава 1 Прецедентное имя в лингвокультурологическом аспекте 7
1.1 Понятие прецедентности в языковом значении 7
1.2 Категория «прецедентный текст» 10
1.3 Категория «прецедентное высказывание» 13
1.4 Категория «прецедентная ситуация» 14
1.5 Категория «прецедентное имя» 16
1.6 Имена собственные и имена нарицательные в свете понятия прецедентности 17
1.7 Роль прецедентных имен в межкультурной коммуникации 24
1.7.1 Национально-культурные стереотипы 24
1.7.2 Канон и эталон 27
1.7.3 Понятие представления 28
1.7.4 Соотношение прецедентных имен и национально-культурных стереотипов 30
1.8 Аксиологический аспект функционирования прецедентных имен 32
1.8.1 Понятие оценки 32
1.8.2 Критерии оценки 33
1.8.3 Коннотация и прецедентное имя 36
1.8.4 Влияние национально-культурного общества на содержание смыслов прецедентных имен 39
ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ 1 42
Глава II Анализ функционирования прецедентных имен России в британской литературе 45
2.1 Прецедентные имена, связанные с эпохой Сталина 47
2.2 Прецедентные имена, связанные с постсоветской Россией 56
2.3 Классификация прецедентных имен 66
ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ 2 85
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 88
БИБЛИОГРАФИЯ 91
СЛОВАРИ 101
Теория прецедентности сравнительно недавно начала активно формироваться и развиваться. Прецедентность выражается в прецедентных именах, то есть в именах собственных или нарицательных с широко известным денотатом, которые содержат в себе дополнительную информацию, вызывающую прогнозируемые ассоциации, характерные для всех представителей определенного лингвокультурного сообщества. Изучение прецедентности можно успешно осуществлять в рамках лингвокультурологических компаративных исследований. Изучение восприятия одной культуры другой культурой осуществляется в том числе через прецедентные имена, поскольку прецедентность может быть как самоопределяющей, то, как само общество себя оценивает, так и интернациональной, как одна культура воспринимает и оценивает другую.
Прецедентность изучается в рамках множества дисциплин, но чаще всего она рассматривается с когнитивной точки зрения. Такие части когнитивной структуры как когнитивная база и когнитивное пространство позволяют определить знания, представления и стереотипы, характерные для всех представителей национального лингвокультурного сообщества. Содержание когнитивного пространства выражается в прецедентных именах, которые несут в себе значимую информацию и известны всем представителям языкового сообщества.
Главным условием прецедентности имени является его актуальность. Имя существует в качестве прецедентного до тех пор, пока хранящаяся в нем коннотация несет смысловую нагрузку для большинства носителей языка. Для прецедентного имени характерно семантико-прагматическое расширение. Смысл, вложенный в прецедентное имя, может по-новому интерпретироваться, полностью меняться на противоположный, либо имя может терять его совсем. Данные процессы связаны с изменением политической, исторической или идеологической обстановкой в стране. Эти изменения влекут за собой преобразование восприятия действительности членов лингвокультурного общества.
Прецедентное имя является механизмом оценочности. Вложенный смысл в прецедентное имя обладает положительной либо отрицательной оценкой, и отражает отношение представителей лингвокультурного сообщества к элементам действительности.
Настоящая работа посвящена анализу прецедентных имен России в британской художественной литературе с целью определения их роли в восприятии российской культуры англоязычным обществом.
Актуальность данной работы обусловлена интересом изучения прецедентного имени как лингвокультурного явления. При изучении прецедентных имен исследователи рассматривают их комплексно, не разделяя по культурной детерминации. В данной работе отобраны имена, относящиеся к российской культуре, которые активно используются представителями британского лингвокультурного сообщества. Следовательно, изучение прецедентных имен – это способ изучения восприятия одной культуры другой. Знание коннотаций прецедентных имен помогает успешной межкультурной коммуникации.
Теоретическую основу работы составили исследования ученых в области лингвокультурологии (Д.Б. Гудков, В.В. Красных), лингвистики (Ю.Н. Караулов, В.И. Шаховский, Н.Д. Арутюнова).
Объектом исследования являются прецедентные имена России как носители культурных ценностей, формирующие самосознание представителей российской культуры, а также представления и ассоциации британского культурного сообщества о России.
Предмет исследования – особенности реализации прецедентного имени в художественных британских текстах.
Цель выпускной квалификационной работы – доказать наличие культурно детерминированных коннотаций в прецедентных именах, а также, что прецедентные имена являются механизмами выражения субъективной и коллективной оценки британского лингвокультурного сообщества на примере прецедентных имен России в британской художественной литературе.
В соответствии с целью исследования выдвигаются следующие задачи:
1. Определить основные теоретические понятия прецедентности, такие как прецедентный текст, прецедентное высказывание, прецедентная ситуация, прецедентное имя.
2. Изучить коммуникативные и аксиологические аспекты функционирования прецедентных имен.
3. Проанализировать произведения художественной литературы для выявления наиболее значимых прецедентных имен России.
4. Выявить культурно детерминированные коннотации и оценки в прецедентных именах России.
5. Проклассифицировать выявленные прецедентные имена.
Материалом исследования являются отрывки из двух художественных произведений британских авторов, сюжет которых происходит в России и которые содержат большое количество российских прецедентных имен.
В работе используются следующие методы анализа:
1. Метод сплошной выборки
2. Описательно-аналитический метод
3. Прагма-когнитивный анализ
4. Контекстуальный анализ
5. Лексико-семантический анализ
Научная новизна исследовательской работы заключается в том, что в ней впервые проводится комплексный анализ прецедентных имен с точки зрения выражения ими оценочности российского лингвокультурного сообщества.
Практическая значимость состоит в возможности использования полученных результатов на лекциях и семинарских занятиях по дисциплинам, связанных с лингвокультурологией, лингвострановедением и на общих языковых курсах. Данная работа может также быть интересна широкому кругу читателей, интересующихся культурой Великобритании проблемами межкультурного взаимодействия.
Положения, выносимые на защиту:
1. Прецедентность – это динамическая категория, так как прецедентные имена имеют свойство приобретать и терять коннотации и оценки, в зависимости от частоты употребления в лингвокультурном сообществе.
2. В когнитивную базу представителей лингвокультурного сообщества входят не только сами имена, но и набор дифференцированных признаков.
3. Имя теряет прецедентность в зависимости от исторически обоснованных, культурных и социальных изменений в обществе.
4. Прецедентное имя – это механизм выражения субъективной и коллективной оценки.
5. Прецедентные имена России из историко-политической сферы обладают наибольшей частотностью апелляций.
Объем и структура выпускной квалификационной работы. Структура настоящей работы общим объемом ¬102 страницы печатного текста представлена введением, теоретической и практической главами с выводами и заключением. Список использованной литературы насчитывает 119 исследовательских работ на русском и английском языках, 7 словарей.
В данном исследовании предпринята попытка анализа прецедентных имен на примере современной британской художественной литературы с целью выявления культурно детерминированных коннотаций и оценок.
В ходе трансформации данного термина, появилось множество понятий, включающих в себя определение «прецедентный». Группа слов, содержащая данное определение, образовала гипероним «прецедентный феномен», который состоит из четырех разновидностей: прецедентный текст, прецедентная ситуация, прецедентное высказывание и прецедентное имя. Поэтому на данный момент, с этой категорией языка сопряжена некоторая проблема терминологического характера.
На данном этапе развития теории прецедентности наиболее точным определением прецедентного имени является индивидуальное имя, связанное или с широко известным текстом, относящимся, как правило, к числу прецедентных, или с ситуацией, широко известной носителям языка и выступающей как прецедентная, или как имя-символ, указывающее на некоторую эталонную совокупность определенных качеств. Прецедентные имена представляют собой группу имен собственных с широко известным денотатом и дифференцированными признаками, причем в когнитивную базу представителей лингвокультурного сообщества входят не только сами имена, но и набор их дифференцированных признаков.
Прецедентные имена всегда связаны с определенными культурными и поведенческими стереотипами, имеющими оценочный характер, а потому они являются механизмами выражения субъективной и коллективной оценки лингвокультурного сообщества. Образы, заложенные в прецедентные имена, относящиеся к определенной нации, представляют собой упрощенное и искаженное представление о поведении людей другой национальности. В результате их длительного использования происходит искажение восприятия действительности одной культурой другой.
Главное отличие прецедентного имени от стереотипа в том, что первые входят в когнитивную базу, тогда как вторые являются репрезентантами культурного пространства. Из этого можно сделать вывод, что прецедентные имена не только влияют на стереотипы, но меняют и формируют их.
Прецедентность является динамической категорией, так как имена собственные, нарицательные и прецедентные могут менять свою функцию и переходить от одной группы к другой. Главным условием перехода имени в разряд прецедентных является его широкая известность. Если прецедентное имя перестает быть узнаваемым для большинства членов лингвокультурного сообщества, то они выпадают из когнитивной базы народа и перестают быть прецедентными.
Прецедентное имя имеет сверхличностный характер и является воплощением присущих имени собственному коннотаций, актуальных для культуры. Многие коннотации закреплены за прецедентными именами особенно прочно, и содержат в себе культурное богатство целых поколений, несмотря на динамичное развитие общества. Однако, на сегодняшний день наблюдаются тенденции к семантико-прагматическому расширению коннотаций. Это происходит за счет новой интерпретации смыслов, заложенных в прецедентных именах, или же происходит полное изменение смысла на противоположное. Данные изменения коннотаций связаны с изменением ценностей поколений, а также с изменением восприятия окружающей действительности.
В ходе исследования было выявлено, что имена, относящиеся к категории прецедентные, сохраняют оценку, которая сформировалась при первом использовании имени собственного или нарицательного в качестве прецедентного, и представители лингвокультурного сообщества воспринимают прецедентные имена с уже заложенной оценкой, которую определили предшественники. Оценочная классификация примеров показала, что в прецедентных именах России, используемых представителями британского лингвокультурного сообщества, преобладает отрицательная коннотация.
В ходе анализа было выявлено, что названия национальных продуктов материальной культуры в текстах используются как прецедентные. Они вызывают ассоциации с прототипическим объектом. В анализируемых источниках использование имен нарицательных, относящихся к национальным напиткам и еде, обусловлено наличием представлений и ассоциаций с российской культурой. Они используются в качестве символов России и представлены как объекты повсеместного использования.
Согласно классификации по временным периодам, историко-политические прецедентные имена времен Советского Союза используются в британских текстах чаще всего и имеют преимущественно отрицательную оценку. Имена времен царской России также часто используются в качестве прецедентных, в большинстве которых преобладает положительная оценка.
Сочетание прецедентного имени с прилагательным выражает субъективную оценку, передавая личное отношение к имени. Определение оценочности коннотаций через контекст дает возможность констатации коллективной оценки, так как в данном случае имя лишено эмоциональной окраски и можно проследить как имя работает в тексте, целью которого не является намеренная оценка имени. Следует отметить, что оценочные суждения, выражаемые прецедентными именами, не являются однозначными, поскольку объектом оценки выступает человек, который с одной стороны, является индивидом с особым восприятием действительности, а с другой, как член определенного лингвокультурного сообщества, обладающий народными установками, ценностями, отношением к действительности и к представителям других культур.
1. Антипов Г.А., Донских O.A., Марковина И.Ю., Сорокин Ю.А. Текст как явление культуры. - Новосибирск., Наука. Сиб. Отд-ие, 1989. - 197с
2. Арутюнова Н.Д. Сравнительная оценка ситуаций // СЛЯ, том 42, N 4. - М.: «Наука» «Известия АН СССР, Серия литературы и языка», 1983.
3. Арутюнова Н.Д. Типы языковых значений. Оценка. Событие. Факт. - АН СССР, Институт Языкознания, М.: «Наука» 1988 - 341с.
4. Арутюнова Н.Д. Оценка в механизмах жизни и языка // Язык и мир человека. -М.: Языки славянской культуры, 1999
5. Арутюнова Н.Д. Язык и мир человека. М.: «Языки русской культуры»,- 896 с. 2000
6. Арутюнова Н.Д. Предложение и его смысл: Логико-семантические проблемы. М: Изд-во URSS., 2019
7. Адзинова А.А. Явление прецедентности в заглавиях креолизованных текстов (на материале языка глянцевых журналов): дис. канд. филол. наук. Майкоп, 2007.
8. Ахметзянова Л. М., Проблема семантики имени собственного // Вестник казанского государственного университета культуры и искусств. Вып.No1. Казань., 2010. – 80с.
9. Базылев В. Н. Криптолингвистика. — М. : Изд-во СГУ, 2010
10. Баксанский O.E., Кучер E.H. Когнитивные науки: от познания к действию. -М.: Ком. КНИГА, 2005.
11. Беляевская Е.Г. К проблеме делимости когнитивных структур // Русское слово в русском мире: сб. статей - М.: МГЛУ - Калуга: ИД «Эйдос», 2004.
12. Банникова С.В. Прецедентное имя и проблемы языкового сознания // Языки и транснациональные проблемы: Материалы I Международной научной конференции (22-24 апреля 2004 года). / Отв. Ред. Т.А. Фесенко. М.-Тамбов: Изд-во ТГУ им. Г.Р. Державина, 2004. Т. II. С. 487-492.