Введение 4
Глава 1 Книга как элемент культуры евреев Восточной Европы 13
1.1 Книга как элемент еврейской культуры 13
1.2 Древнееврейская религиозная литература 24
1.3 Древнееврейская религиозная литература в ашкеназском книгоиздании 34
1.3.1 Народ Книги и диглоссия 34
1.3.2 Тематика и типы еврейских изданий в Российской империи 42
Глава 2 Еврейская письменная и печатная культура 58
2.1 Сойферы и письменная еврейская культура 58
2.1.1 Технические вопросы работы Сойфера 63
2.1.2 Каменная книга 67
2.1.3 Свиток 70
2.1.4 Кодекс 71
2.2 Еврейские первопечатники и книгораспространители 74
2.2.1 Начало еврейского книгопечатания 75
2.2.2 Начало еврейского книгопечатания в Восточной и Центральной Европе 79
2.2.2.1 Чехия 79
2.2.2.2 Польша 82
2.3 Еврейское книгопечатание на территории Восточной и Центральной Европы (на примере Российской империи) 86
Глава 3 Проблемы издания древнееврейской религиозной литературы 101
3.1 Политический аспект в издании древнееврейской религиозной литературы 101
Древний мир 101
Эллинистический период 108
Талмудическая эпоха и Средние века 109
Новое время 110
3.2 Технические оформление еврейских книг в Европе 116
3.2.1 Переплет 120
3.2.2 Формат книги 121
3.3 Вопросы классификации шрифтов еврейских книг 123
Заключение 132
Список литературы 136
ПРИЛОЖЕНИЯ 155
Приложение 1 Книга Пророка Иеремии, 36:1–32 156
Приложение 2 1 книга Хроник, гл. 27 159
Приложение 3 Издатели (типографы) и издательства еврейских книг 162
Приложение 4 «Типографские термины» 172
Приложение 5 Иосиф Флавий «Иудейские древности» 173
Актуальность исследования:
В последние два десятилетия наблюдается возрастание интереса к еврейской национальной культуре в целом и к еврейскому книгоизданию в частности.
Малоизученность данной темы ввиду рассмотрения ее в новом направлении – рукописные подчерки и шрифтолитейное производство как технические особенности выпуска древнееврейской религиозной литературы. Политический аспект, затронутый в работе, сойферов и, позднее, типографий, а также вопросы наследования издательско-типографских предприятий (в связи с изменением законодательства) позволяют показать картину еврейского книгоиздания в общем. Кроме того, распространение еврейского книгоиздания способствовало распространению самой технологии создания книги и ее форм. В том числе незаменимым для истории книги стало сосуществование разных ее форм в еврейской культуре, что делает нашу работу особенно актуальной.
Новизна исследования:
В данной магистерской диссертации первые выявлен обширный круг типографов, издававших книги на еврейских языках. Прослежены взаимосвязи типографов между собой, с еврейской общиной разных городов Ии стран, определены места преимущественного расположения еврейских типографий. Впервые предложен вариант классификации еврейских шрифтов, как специфических.
Нами впервые были обобщены факторы, влияющие на развитие еврейского книгоиздания, связанные с процессами эволюции государственности – кочевничества, единого и разделенных государств, стран еврейского рассеяния (взаимодействия ассимиляции и самоизоляции народа), а также затронуты вопросы отношения внешней среды к еврейской общине.
Нами, в целях лучшего раскрытия процессов, происходивших в стране, была составлена классификация печатного репертуара типографий на языке идиш (по примеру соответствующего списка литературы на иврите1).
Нами впервые была описана роль еврейского книгоиздания в становлении и развитии еврейской культуры и выявлен его ассимиляционно-самоизоляционный характер. Выявлена полицентричность еврейского книгоиздания и затронуто его отношение к книгоизданию (в т. ч. рукотворным копиям) в культурах окружающих народов.
Впервые соотнесен ранний опыт еврейского книгоиздания с выпуском еврейских книг в Российской империи, что позволяет сделать выводы о заимствованиях и новшествах издательских процессов.
Практическое значение исследования:
Введенные в диссердации архивные документы будут являться дополнительной базой для изучения книгопечатания на территории Восточной и Центральной Европы, а также в России.
Полученные в магистерской данные могут быть использованы в исследованиях по истории Восточной и Центральной Европы и России (а также еврейских общин этих регионов), в работах по культурологи и по истории типографского и издательского дела. Также данная работа будет актуальна для центров, занимающихся еврейскими образовательными программами.
Объект исследования:
Еврейское книгоиздание на территории Восточной Европы.
Предмет исследования:
Издания ТаНаХа и Талмуда (и Талмуда) на территории Восточной Европы.
Методы исследования:
1. Классический метод анализа документов позволил выявить лакуны в трудах исследователей, способствовал определению цели (и задач) исследовательской части диссердации.
2. Группа библиографических методов была использована нами для анализа печатного репертуара типографий, определения преимущественных языков издания, а также для выявления ареала распространения издательских предприятий.
3. Сравнительно-сопоставительный (сравнительно-исторический) метод дал возможность проследить причины приостановки типографий, их закрытия, и смены владельцев типографий, зависимость книгоиздания от истории языка идиш и этапов развития еврейской общины.
4. Использованные нами элементы генеалогического метода на основе архивных и опубликованных документов позволили проследить родственные связи между владельцами типографий (а в одном случае между владельцем типографии и еврейским цензором), что дало возможность определить этапы издательской деятельности типографий.
Цель исследования: выявление основных тенденций еврейского книгоиздания на территории Восточной Европы и эволюции проблем издания древнееврейской религиозной литературы на территории Восточной Европы (а также их решений).
Задачи исследования:
1. Дать определение «древнееврейской религиозной литературы».
2. Определить функции древнееврейской религиозной литературы.
3. Выявить функции переписчиков в еврейском обществе на протяжении всего периода существования профессии.
4. Выявить страны с многочисленным еврейским населением, издававшие древнееврейскую религиозную литературу.
5. Выявить типографии/издательства Восточной Европы, издающие (древнееврейскую) религиозную литературу (с момента изобретения книгопечатания).
6. Определить круг проблем, возникающих в процессе издания древнееврейской религиозной литературы.
Хронологические рамки исследования:
В связи с большим хронологическим промежутком (от Исхода из Египта до XIX века) многие вопросы были нами изложены обзорно. Более подробно нами изложены вопросы, касающиеся классификации еврейских шрифтов технического оформления еврейской книги.
Степень изученности темы:
Сведения по истории еврейского книгоиздания в Восточной Европе присутствуют как в работах отечественных специалистов, так и представителей Белоруссии, Украины, Америки, Чехии, Италии, Германии, Дании, Нидерландов, Франции и Израиля.
Изучением еврейской книги занимали представители разных профессий: историки (книговеды), библиографы, палеографы, библиотекари, востоковеды, издатели, а также купцы, собиравшие книжные коллекции и религиозные деятели (раввины, аббаты).
Общие вопросы разбирают филологи В. Г. Белинский, В. В. Виноградов, С. Ю. Неклюдов, Н. В. Петрова, книговеды И. Е. Баренбаум, И. А. Шомракова, Л. И. Владимиров и С. В. Белов и А. А. Говорова. Также – культурологи Г. М. Маклюэн и Д. Ю. Дорофеев, историк Я. К. Колмаков,
Еврейскому книгоизданию посвящены работы специалистов разных периодов. Историков (И. Флавий, Ю. Гессен, В. В. Лебедев, Л. Цунц, А. Берлинер, И. П. Вейнберг, В. Л. Вихнович, И. Р. Тантлевский и др.), в том числе и современных специалистов по истории книги (Д. А. Хвольсон, С. М. Якерсон, Д. А. Эльяшевич, В. Е. Кельнер, И. Берлин, а также Дж. А. Соджин, М. Балабан, Л. Фукс, М. Геллер и др.). Специалисты по более узким вопросам книгооформления, как, например, шрифты (Т. Березин, Н. Дубина, А. Ярдени). Еврейской книге посвящены работы ориенталистов (Ю. Фюрст, Дж. Б. де Росси), библиографов (Дж. Б. де Росси, М. Штейншнедер, Д. Симонсен, И. Бурксдорф, раби Шабтай Бас, М. М. Рест, Ш. Винер, Ш. Шунами, а также И. Каплан, Г. Крессель и современные исследователи М. М. Фельдман, Б. А. Семеновкер и С. А. Горячева), библиотекарей (Д. Д. Гальцин) и филологов (Д. Хвольсон, З. Рейзен, Х. Турнянски). В некоторых случаях были употреблены и энциклопедические статьи по смежным вопросам («Encyclopedia YIWO», «Библейская энциклопедия Брокгауза», «Краткая еврейская энциклопедия» и энциклопедия «Книга», «Русский биографический словарь», СПб., 1896–1918 и биографический словарь на языке идиш «Leksikon fun der nayer yidisher literature»2, «Ислам»).
Однако дискуссии ученых часто носят не локальный характер, ограничиваясь одним направлением. Например, историк С.М. Дубнов утверждал, что идиш не является диалектом немецкого языка и должен рассматриваться для устной и письменной коммуникации наравне с ивритом и русским языком. Иными словами, С.М. Дубнов говорил о трехъязычии еврейской нации в Российской империи. Дискуссию с ним поддерживал его коллега историк С.А. Бершадский, считая необходимым выбрать единственный язык. Сам Бершадский предпочитал ивриту и идиш русский язык.
Исследователь истории еврейской письменности и печати (ученик С.М. Дубнова) И. Цинберг утверждал, что литература на языке идиш связана со старой иврито-арамейской литературой и берет на себя большинство ее функций [156]. Его оппоненты – М. Эрик и М. Вайнрайх – утверждают, что литература на идиш самостоятельна. Правда, есть основания считать, что оба мнения в данном случае являются безусловно верными – по отношению к разным периодам развития еврейской печати на идиш. Самостоятельность языка идиш и литературы на нем необходимо было утвердить на первых этапах формирования этой литературы, доказать ее самобытность и особую функцию. Эту точку зрения и приняли оппоненты И. Цинберга. На момент дискуссии литература на идиш уже ставила целью – доказать свою самостоятельность. Наоборот: задачей исследователей было определение места такой национальной литературы среди современной российской печати. Для этой цели требовалась «родословная» языка. Так И. Цинберг с успехом доказал преемственность еврейских языков (и литератур на них): иврит – язык прошлого и интеллигентов, учившихся в хедерах и ешивах3; идиш – язык масс, а русский – язык интеллигенции другого рода – стремящихся к ассимиляции выпускников гимназий и университетов.
Биографика не давала поводов для дискуссий, кроме определения значимости вклада деятелей в иудаику4. Так, например, споры о вкладе А.С. Фирковича5 не утихают до сих пор. Причиной споров является обнаруженный востоковедом А.Я. Гаркави [19, с. 183] подлог в исследованиях Фирковича.
Вклад И.Е. Баренбаума и И.А. Шомраковой как исследователей русской книги является уникальным. Однако, в их работах по общему книговедению мы не найдем упоминаний о еврейском книжном деле. (Возможно, этот факт обусловлен запретом советской власти на исследования в данной области.) Но общие тенденции книгопечатания позволяют сравнивать опыт стран об издании литературы на еврейских языках.
Научная база исследования:
1. Научно-исследовательский отдел изданий Академии наук Библиотеки Российской академии наук (ОИАН БАН)
2. Справочно-библиографический отдел Библиотеки Российской академии наук (СБО БАН)
3. Отдел литературы на языках стран Азии и Африки Российской национальной библиотеки (ОЛСАА РНБ)
4. Центральный государственный исторический архив Санкт-Петербурга (ЦГИА СПб.):
• фонд 1747 «Общество еврейской народной музыки»
5. Российский государственный исторический архив (РГИА) – фонды:
• 733 «Департамент народного просвещения»
• 772 «Главное управление цензуры Министерства народного просвещения»
• 776 «Главное управление по делам печати Министерства внутренних дел»
• 777 «Петроградский комитет по делам печати (Петербургский цензурный комитет) Министерства внутренних дел»
• 1269 «Еврейский комитет»
6. Кабинет рукописей Российского института истории искусств (КР РИИИ):
• фонд 45 «Моисей Яковлевич Береговский»
7. Библиотека Фонда «Еврейский общинный центр Санкт-Петербурга» (СПб. ЕОЦ).
8. Национальная библиотека им. Алишера Навои (Узбекистан)
• Средоточие еврейского типографического дела в Европе.
9. Uniwersytet Jagelloński w Krakowie
• Żydowska książka (wukłady).
10. Muzeum Historii Żydów Polskich
• «Полин», или 1000 лет истории польских евреев: путеводитель по основной экспозиции.
11. Jewish Virtual Library: A Division of The American–Israel Cooperative Enterprise.
12. British Library
International Digital Library of Hebrew Manuscripts.
Диссертация подразделяется на три главы.
Глава первая «Книга как элемент культуры евреев Восточной Европы» включает такие параграфы, как «Книга как элемент еврейской культуры», «Религиозная литература в еврейском книгоиздании Восточной Европы» и «Древнееврейская религиозная литература в ашкеназском книгоиздании». В процессе написания первой главы также проводится исследование по эволюции термина «Народ Книги», бытующего в качестве самоназвания еврейского народа. Причина данного исследования в том, что термин, перешедший в Средние века из ислама в иудаизм, за следующие столетия изменился (буквальный перевод [Ахл аль-Китаб] – «люди Писания») и стал самоназванием. А ведь впервые Тора была названа «Книгой» в знаменитом «Письме Аристея», оправдывающем Септуагинту.
Вторая глава представляет собой последовательный разбор инстиутов рапространения письменной культуры (их открытия, деятельности и миграции или закрытия), а также выявление проблем издания древнееврейской религиозной литературы на территории Восточной Европы. В контексте данной главы предполагается выявление влияний социально-религиозных течений Восточной Европы на еврейскую издательскую деятельность и языковых особенностей типографских предприятий, так как еврейская религиозная литература часто издавалась в переводах.
При детальном разборе деятельности еврейских первопечатников можно сделать первые осторожные выводы о происхождении таковых в сефардских странах и, следовательно, о политических режимах в странах ашкеназских, то есть, в основном, в странах Восточной Европы.
Вопрос об открытии первой еврейской типографии нуждается в уточнении. Однако, факт первого использования еврейских шрифтов Прокопом Вальдфогелем (имя которого немногие исследователи в данной области считают вероятным псевдонимом Иоганна Генсфляйша – Гуттенберга) в Авиньоне пока не был опровергнут.
Предполагаемые проблемы (глава третья), которые могли возникнуть при содержании еврейских типографских предприятий, были разделены на три категории: проблемы политического, технического и теоретического характера. Под техническими трудностями мы понимаем создание и экспорт необходимых для печати шрифтов (и, как следствие, политической нестабильности из-за проникновения иностранных идей в деятельность евреев стран Восточной Европы). Теоретические проблемы касаются разнообразия еврейских шрифтов.
Книга является одним из важнейших элементов еврейской культуры. Ее исследование в качестве источника истории и культуры еврейского народа позволяет выявить тенденции в жизни объединенных 12-ти колен, единого народа, еврейских общин за пределами Палестины. Определение авторства Священных текстов, как и разделение их на жанры условно. В контексте культуры ТаНаХ следует рассматривать, как историко-литературный памятник, состоящий из частей разных хронологических промежутков. Диглоссия еврейских общин Восточной Европы (в частности, переводы текстов ТаНаХа) не оказывает существенного влияния на частоту обращения к первоисточнику, лишь способствуя его распространению в еврейских общинах на протяжении всего существования ашкеназских евреев.
На протяжении всего существования Торы (а позднее, ТаНаХа) сойфер играл важнейшую роль в еврейском обществе, так как осуществлял хранение и передачу письменной культуры. Изменение внешней и внутренней политики государств, в которых проживали еврейские племена, единый народ и еврейские общины влияло на количество и разнообразие функций сойферов, но не заменяло их основной функции При выполнении технических работ по распространению Священных текстов сойфер решал множество задач – по размещению текста на книжной полосе, выделении его элементов, внесении корректировок и проверок структуры кодекса (в частности, порядка страниц). Еврейская книга прошла три стадии формирования – каменная книга, свиток и кодекс. Все три формы продолжают существовать (каменная книга в качестве упоминаний в текстах других источников) и, в связи с этим разделили функции по хранению и распространению еврейской культуры между собой. При изобретении книгопечатания традиция приняла на вооружение новый способ коммуникации, оставив некоторые функции рукописной традиции. В практике еврейского типографского дела XV–XVI вв. присутствуют влияния культуры окружающих народов, предприятия наследуются потомками, покупаются и продаются внутри еврейской общины, а иногда – за ее пределы. Еврейское книгоиздание (в контексте рукописной и печатной традиций) не имеет единого центра, координирующего его развитие и часто мигрирует: на начальных этапах и до Средних веков – за границу, а в новое время – в пределах стран Восточной Европы.
Несмотря на возникавшие трудности и меняющиеся приоритеты, передача культурных ценностей – в устной или письменной формах – всегда происходила. Одна из ведущих ролей в данной области принадлежит сойферам (переписчикам), а позднее – печатникам (типографам). Выпуск еврейской литературы в целом и религиозной литературы в частности не полностью зависел от положения евреев в стране по причине меняющихся приоритетов.
Техника еврейского книгооформления в Европе прошла те же ступени эволюции, что и оформление книг других народов. Особенностями еврейского книгоиздания были сосуществование разных форм книги, разнообразие подходов к внешнему и внутреннему оформлению книг у еврейских общин в разных географических условиях и постоянная миграция исполнительских технологий и техник.
Еврейское шрифтолитейное производство (как один из пунктов технического книгооформления) было выделено нами в отельный параграф по причине разнообразия традиций в этом вопросе. Само создание шрифтов, также как и книгоиздание, децентрализовано и плохо поддается классифицированию. Одной из главных причин проблем классификации является отсутствие единой терминологии в этой области, другой – миграция владельцев типографий, в основном, между сефардскими и ашкеназскими странами. Для дальнейшей работы над темой по еврейскому шрифтолитейному делу необходимо решить проблему соотнесения между собой разных видов шрифтов (в том числе их рукописные и печатные варианты), определить их функции и по возможности преемственность отдельных их видов.
По результатам работы над магистерской диссертацией вышли (и готовятся к публикации) следующие статьи:
1. Хаздан, С.Е. Владельцы еврейских типографий и книжное дело в Российской империи / С.Е. Хаздан // Берковские чтения : книжная культура в контексте международных контактов : материалы Международной научной конференции, Минск, 26-27 мая 2015 / сост. Л.А. Авгуль, Д.Н. Бакун. – Минск : ЦНБ НАН Белоруси; М. : ФГБУН НИЦ «Наука» РАН, 2015. – С. 552-556.
2. Хаздан, С.Е. «Дер Эмес», или еврейская «Правда» / С.Е. Хаздан // Книжная культура : опыт прошлого и проблемы современности : к 70-летию Победы в Великой Отечественной войне : материалы 6-й Международной научной конференции (Москва, 2015 г.) : в 2 ч. / НАН Беларуси, Центральная научная библиотека им. Якуба Коласа, Совет по книгоизданию МААН, Научный совет РАН «История мировой культуры», Центр исследований книжной культуры ФГБУ науки Научный и издательский центр «Наука». – М. : Наука, 2015. – С. 303–308.
3. Хаздан, С.Е. Из истории еврейского книгоиздания / С.Е. Хаздан // Румянцевские чтения–2016 : сб. материалов Международной научно-практической конференции (12–13 апреля 2016) / РГБ; Библиотечная Ассамблея Евразии. – М.. – В печати.
4. Хаздан, С.Е. Манускрипт–инкунабула–книга: вопросы классификации шрифтов еврейских книг в Европе / С.Е. Хаздан // Материалы Международной научной конференции «Евреи Европы и Ближнего Востока: традиции и современность. История, языки, литература» / Петербургский институт иудаики. – СПб., 2016. – С. 99–105.
5. Хаздан, С.Е. Народ Книги в сети Интернет : опыт библиографии / С.Е. Хаздан // Материалы II Международного библиографического конгресса : сб. ст. / РГБ, РНБ, Президентская библиотека им. Б. Н. Ельцина, [и др.]. – М.. – В печати.
6. Хаздан, С.Е. Печатня Соломона Проопса (Голландия, XVII–XX вв.) / С.Е. Хаздан //Современные проблемы книжной культуры : основные тенденции и перспективы развития : материалы V Международного научного семинара (Минск, 19–20 апреля 2016) / Совет по книгоизданию МААН, Научный совет РАН «История мировой культуры» ; редколл. Л.А. Авгуль, Д.Н. Бакун, В. И. Васильев [и др.]. – Минск; М. : Центральная научная библиотека им. Якуба Коласа НАН Беларуси; ФГБУН Наука, 2016. – С. 270–274.
1. Аверинцев, С. С. Древнееврейская литература [Электронный текст] / С. С. Аверинцев // История всемирной литературы : т. 1 / АН СССР, ИМЛИ им. А. М. Горького; Гл. редкол: Г. П. Бердников (гл. ред.), А. С. Бушмин, Ю. Б. Виппер (зам. гл. ред.), Д. С. Лихачев –. М. : Наука, 1983. – С. 275–277.
2. Аскеназ [Текст] // Библейская энциклопедия Брокгауза / сост. Фритц Ринекер, ред. Герхард Майер ; гл. ред. В. А. Цорн. – Изд-е 2-е. – Беларусь : издатель О. С. Костюков, 1999. – С. 57.
3. Ахл аль-Китаб // Ислам : энциклопедический словарь / АН СССР; Ин-т востоковедения; редкол.: Г.В. Милославский [и др.]. – М. : Наука, 1991. – С. 28–29.
4. Баренбаум И. Е., Всеобщая история книги [Текст] : учеб. пособие. – 2-е изд. / И. Е. Баренбаум, И.А. Шомракова. – Санкт-Петербург : Профессия, 2005. – 368 с.
5. Баренбаум, И. Е. Издательская деятельность Н.Л. Тиблена [Текст] / И. Е. Баренбаум // Книга и графика : сб. ст. / сост. А.И. Маркушевич. – Москва : Наука, 1972. – С. 179-185.
6. Баумгартен, Ж. Старый идищ и литература на нем [Текст] / Жан Баумгартен // Тысяча лет культуры ашкеназов = A Thousand Years of Ashkenazi Culture / под ред. Жана Баумгартена, Аннет Вевьорка, Ицхока Ниборски и Рашель Эртель. – М. : Текст, 2006. – С. 397–403.
7. Белинский, В. Г. Общее значение слова литература [Текст] / В. Г. Белинский // Избранные сочинения : т. 2 / под общ. ред. Ф. М. Левина, И. К. Луппола, И. В. Фролова; ред. текста Д. Благого. – М. : Государственное издательство художественной литературы, 1936. – С. 75–104.
8. Белов, С. В. Издательское дело во второй половине XIX – начале XX века [Текст] : основные проблемы и тенденции развития : автореф. дис. д-ра филол. наук / С.В. Белов. – Москва, 1989. – 48 с.
9. Березин, Т. Винсент Фиггинс [Электронный текст] / Тимофей Березин // Typoholic : сайт / Илья Рудерман, Валерий Голыженков. – URL: http://typoholic.ru/quotation/figgins.htm. (Дата обращения: 12.02.2016).
10. Берлин, И. Рукописи [Электронный текст] / И. Берлин // Еврейская энциклопедия Брокгауза и Ефрона : в 16 т. / Общество для научных еврейских изданий, 1908–1913. – URL: http://brockhaus-efron-jewish-encyclopedia.ru/beje/17-4/153.htm (Дата обращения: 12.02.2016).
11. Берлин, И. Типографское дело у евреев [Электронный текст] / И. Берлин // Еврейская энциклопедия Брокгауза и Ефрона : в 16 т. / Общество для научных еврейских изданий, 1908–1913. – URL: http://brockhaus-efron-jewish-encyclopedia.ru/beje/slovnik/about.htm (Дата обращения: 12.02.2016).
12. Библиография [Текст] // Краткая еврейская энциклопедия : в 11 томах / Общество по исследованию еврейских общин, Еврейский университет в Иерусалиме. – Т. доп. 2. – Иерусалим, 1996–2005. – Кол. 186–189.
13. Библия [Текст] // Библейская энциклопедия Брокгауза / сост. Фритц Ринекер, ред. Герхард Майер ; гл. ред. В. А. Цорн. – Изд-е 2-е. – Беларусь : издатель О. С. Костюков, 1999. – С. 82–86.
14. Богданов, К. А. Фольклорная действительность [Текст] : перспективы изучения // Повседневность и мифология : исследования по семиотике фольклорной действительности / К. А. Богданов. – СПб. : Искусство-СПБ, 2001. – С. 12–108.
15. Валуев Петр Александрович // Русский биографический словарь / Санкт-Петербургское Императорское Русское историческое общество; ред. А.А. Половцев [и др.] . – URL: http://rulex.ru/01030018.htm
...