Тема: Прагматика лексических единиц, обозначающих женщин — участниц академического процесса, в текстах на русском, английском и итальянском языках
Закажите новую по вашим требованиям
Представленный материал является образцом учебного исследования, примером структуры и содержания учебного исследования по заявленной теме. Размещён исключительно в информационных и ознакомительных целях.
Workspay.ru оказывает информационные услуги по сбору, обработке и структурированию материалов в соответствии с требованиями заказчика.
Размещение материала не означает публикацию произведения впервые и не предполагает передачу исключительных авторских прав третьим лицам.
Материал не предназначен для дословной сдачи в образовательные организации и требует самостоятельной переработки с соблюдением законодательства Российской Федерации об авторском праве и принципов академической добросовестности.
Авторские права на исходные материалы принадлежат их законным правообладателям. В случае возникновения вопросов, связанных с размещённым материалом, просим направить обращение через форму обратной связи.
📋 Содержание
I. Особенности наименования лиц женского пола в современном
русском языке .......................................................................................................... 8
1. Категория рода существительного с точки зрения морфологии
русского языка ..................................................................................................... 8
2. Семантика рода одушевленных существительных ......................... 10
3. Словообразование антрополексем женского рода в русском языке:
основные модели ............................................................................................... 11
4. Антрополексемы женского рода как маркированные члены
сексуальной парадигмы .................................................................................... 15
5. Стилистика агентивных существительных со значением
феминности ........................................................................................................ 16
6. Функционально-семантическое поле биологического пола и
гендера в современном русском языке ........................................................... 17
7. Историческая динамика наименований лиц женского пола в
русском языке: влияние женского движения ................................................. 19
8. Коммуникативный аспект использования существительных
мужского и женского рода для обозначения лиц женского пола ................ 23
9. Выводы к главе I ................................................................................. 25
II. Наименования лиц женского пола в современном английском языке
................................................................................................................................. 27
1. Категория рода с точки зрения именной морфологии английского
языка ................................................................................................................... 27
2. Классификация существительных английского языка в
соответствии с их совместимостью с мужским, женским или средним
родом .................................................................................................................. 28
3. Словообразование антрополексем женского рода в английском
языке: основные модели ................................................................................... 29
4. Семантика гендерно-маркированных агентивных
существительных в английском языке ........................................................... 31
5. Наименования лиц женского пола в английском языке и языковая
политика инклюзивности ................................................................................. 32
6. Выводы к главе II ................................................................................ 34
III. Наименования лиц женского пола в современном итальянском
языке ...................................................................................................................... 35
1. Категория рода с точки зрения итальянской морфологии ............. 35
2. Категория рода у итальянских существительных ........................... 36
3. Словообразование антрополексем женского рода в итальянском
языке: основные модели ................................................................................... 37
4. Гендерная асимметрия и использование мужского рода в качестве
«семантически универсального» ..................................................................... 40
5. Языковая политика инклюзивности в итальянском языке ............. 41
6. Выводы к главе III............................................................................... 42
IV. Прагматические характеристики лексических единиц,
обозначающих женщин — участниц академического процесса, в русском,
английском и итальянском языках ................................................................. 44
1. Вводные замечания к главе IV: основания для сопоставления ..... 44
2. Исследуемые лексемы ........................................................................ 45
3. Особенности восприятия лексем мужского рода в качестве
гендерно-нейтральных: экспериментальные данные русского языка ......... 48
4. Гипотеза ............................................................................................... 53
5. Анализ функционирования исследуемых лексем в текстах на
русском, английском и итальянском языках .................................................. 56
6. Результаты опроса на материале русского языка ............................ 67
7. Результаты опроса на материале английского языка ...................... 74
8. Результаты опроса на материале итальянского языка .................... 78
9. Выводы к главе IV .............................................................................. 83
Заключение .................................................................................................. 86
Список литературы ..................................................................................... 88
Список источников примеров................................................................ 91
Приложение 1. Результаты опросов для носителей русского языка ..... 95
1. 1. Результаты предварительного опроса .......................................... 95
1. 2. Результаты опроса о предпочтительности лексем женского или
мужского рода в заданных контекстах ........................................................... 97
1. 3. Результаты опроса об отношении к феминитивам из
исследуемой группы ......................................................................................... 99
Приложения 2. Результаты опроса для носителей английского языка об
отношении к исследуемым лексемам в заданном контексте ......................... 101
Приложение 3. Результаты опроса для носителей итальянского языка
об отношении к исследуемым лексемам в заданном контексте .................... 106
📖 Введение
используемых для обозначения женщин, чья деятельность связана со сферой
высшего образования. Объектом исследования являются наименования для
лиц женского пола, вовлеченных в академический процесс; предметом
исследования являются особенности функционирования лексем,
относящихся к данной лексико-семантической группе в современном
русском, английском и итальянском языках. Исследование предполагает
анализ феминитивов (имён существительных женского рода, обозначающих
женщину и образованных от коррелятов мужского рода) как
коммуникативного явления и прояснение их места в лексической системе
изучаемых языков. Цель исследования — охарактеризовать прагматические
особенности лексем с семантическими компонентами «феминность» и
«академический статус» в современном русском, английском и итальянском
языке в различных речевых условиях.
Поставленная цель предполагает решение следующих задач:
1) охарактеризовать особенности категории рода в каждом из
рассматриваемых языков, выделить преобладающие модели маркирования
феминного гендера;
2) описать влияние женского движения на современную языковую ситуацию;
3) выделить круг исследуемых лексических единиц, входящих в
исследуемую лексико-семантическую группу;
4) проанализировать различия в функционировании единиц в текстах
разных стилей и регистров; провести сравнительный анализ значений, которые
актуализируются при использовании рассматриваемых лексических единиц;
5) провести опрос среди носителей языка о приемлемости лексем,
относящихся к изучаемой лексико-семантической группе, и особенностях их
употребления в разных коммуникативных ситуациях.
В ходе работы был выполнен морфологический и семантико-
прагматический анализ лексических единиц, используемых для обозначения
женщин по их роли в сфере высшего образования, а также проведено
несколько опросов среди носителей данных языков о приемлемости и
коннотациях исследуемых лексических единиц в русском, английском и
итальянском языках.
Материал данных языков выбран для исследования ввиду
существенных различий между ними в плане выражения категории рода,
способов маркирования женского рода антрополексем, а также в тенденциях
и результатах развития феминистского движения и политической
корректности в русскоязычном, англоязычном и италоязычном пространстве.
Актуальность проведенного исследования обусловлена не только его
созвучностью антропоцентрической парадигме в языкознании, но и тем, что
исследование гендерных аспектов лингвистической информации, находящей
выражение в номинативном фонде языка, является в настоящий момент
одним из наиболее динамично развивающихся направлений современной
лингвистики. Научная новизна работы заключается в том, что нами была
предпринята попытка описать функционирование феминитивов в рамках
заявленной тематической группы, а также провести сравнительный анализ их
прагматических особенностей в русском, английском и итальянском языках.
В рамках исследования были использованы методы семантической
классификации лексики, компонентного, прагмасемантического, семантико-
синтаксического, контекстологического анализа; применялся также метод
выборочного опроса носителей русского, английского и итальянского языков
и элементы статистического анализа при обработке данных.
Результаты исследования могут быть использованы при разработке
курсов по гендерной лингвистике, морфологии, семантике и прагматике, а
также при составлении учебных пособий по русскому, английскому и
итальянскому языкам как иностранным.
Работа состоит из четырех глав, введения и заключения. В первых трех
главах содержится морфологическое и семантико-прагматическое описание
феминитивов в русском, английском и итальянском языках, осуществляется
анализ категории рода у существительных в исследуемых языках. В
четвертой главе определен круг исследуемых лексем со значением «женщина
— участница академического процесса», анализируется их
функционирование в различных текстах, а также описываются опросы,
проведенные среди носителей исследуемых языков с целью выявления
семантических и прагматических созначений исследуемых лексем,
формулируются выводы. Полные тексты и результаты опросов приведены в приложении.
✅ Заключение
охарактеризовать прагматические особенности лексем с семантическими
компонентами «феминность» и «академический статус» в современном
русском, английском и итальянском языке в различных речевых условиях.
В рамках исследования были изучены теоретические вопросы статуса
категории рода существительных в каждом из исследуемых языков, типовые
модели образования антрополексем женского рода, их семантические и
стилистические особенности, историческая динамика наименований женщин
по роду деятельности и влияние феминистского движения на языковую
норму. Особое внимание было уделено проблеме гендерной асимметрии в
языке и ее проявлениям на морфологическом и семантико-прагматическом уровне.
В ходе исследования был также сформирован круг лексических единиц
русского, английского и итальянского языка, образованных по наиболее
типовым словообразовательным моделям и обозначающих женщин —
участниц академического процесса. Практическая часть работы посвящена
ответам на исследовательские вопросы о прагматических созначениях,
актуализирующихся при употреблении исследуемых лексем в различных
контекстах, а также о сходствах и различиях их функционирования во всех
трех языках. С этой целью был выполнен анализ функционирования
рассматриваемой группы лексики в текстах разных стилей и жанров, с
характеристикой средств выражения оценочности, а также коммуникативной
значимости выражения семантики женского пола. В завершение были
проведены опросы для носителей языка о приемлемости феминитивов в
различных ситуациях общения и о связи их приемлемости с моделью, по
которой они образованы.
Результаты исследования позволяют утверждать, что исследуемые
лексические единицы рассматриваемой лексико-семантической группы в
исследуемых языках, помимо модификационного значения лица женского
пола, могут передавать такие прагматические созначения, как
пейоративность, пренебрежительность, иронию, а в текстах неформального
регистра могут использоваться как инструмент языковой игры для создания
комического эффекта. Эти значения и свойства, а также приемлемость
феминитивов с точки зрения носителей языка, являются
лингвоспецифичными и зависят от грамматического строя и условий
бытования исследуемых языков.
Перспектива дальнейших исследований в рассматриваемой области
связана с развитием методов сопоставительного анализа лексико-
семантических групп, объединенных значением «фемининность», в других
языках, дальнейшим развитием научных подходов к изучению феминитивов
в рассматриваемых языках, а также исследованиями прагматической
специфики лексики с гендерным семантическим компонентом. Кроме того,
данное направление исследований предоставляет широкое поле для анализа
гендерных представлений, заключенных в единицах речевого общения
Результаты исследования могут быть применены для развития
межкультурной компетенции носителей трех изучаемых языков и
совершенствования межъязыковой практики (в том числе лингводидактики и перевода).





