Тема: Сочинения о пользе чтения «Алмазной сутры» в монгольской религиозной традиции
Закажите новую по вашим требованиям
Представленный материал является образцом учебного исследования, примером структуры и содержания учебного исследования по заявленной теме. Размещён исключительно в информационных и ознакомительных целях.
Workspay.ru оказывает информационные услуги по сбору, обработке и структурированию материалов в соответствии с требованиями заказчика.
Размещение материала не означает публикацию произведения впервые и не предполагает передачу исключительных авторских прав третьим лицам.
Материал не предназначен для дословной сдачи в образовательные организации и требует самостоятельной переработки с соблюдением законодательства Российской Федерации об авторском праве и принципов академической добросовестности.
Авторские права на исходные материалы принадлежат их законным правообладателям. В случае возникновения вопросов, связанных с размещённым материалом, просим направить обращение через форму обратной связи.
📋 Содержание
Список условных обозначений 9
Глава 1. Монгольские версии сочинений о пользе чтения «Ваджраччхедики»: генезис и источники 10
1.1. История бытования «Алмазной сутры» в Индии и Тибете 10
1.2. История бытования «Алмазной сутры» в Монголии 13
1.3. История бытования сочинений о пользе чтения «Алмазной сутры» в Китае и Тибете 16
1.4. История бытования сочинений о пользе чтения «Алмазной сутры» в Монголии 21
Глава 2. Почитание «Алмазной сутры» в монгольских сочинениях о пользе чтения «Ваджраччхедики» 35
2.1. Обожествление религиозных текстов в мировых культурах 35
2.2. Средневековый тип литературы 40
2.3. Жанровые особенности монгольских рассказов о пользе чтения «Ваджраччхедики» 41
2.4. Архитектоника монгольских рассказов о пользе чтения «Ваджраччхедики» 43
2.5. Художественное время рассказов о пользе чтения «Ваджраччхедики 49
2.6. Художественное пространство монгольских рассказов о пользе чтения «Ваджраччхедики» 53
2.7. Система персонажей монгольских рассказов о пользе чтения «Ваджраччхедики» 55
2.8. Сюжетика монгольских рассказов о пользе чтения «Ваджраччхедики» 57
2.9. Структура культа «Алмазной сутры» в монгольских сочинениях о пользе чтения «Ваджраччхедики» 61
Заключение 72
Список цитированных источников и литературы 76
Приложение. Транскрипции текстов монгольских переводов «Алмазной сутры» из первой и второй редакций монгольского Ганджура с указанием разночтений 86
📖 Введение
Сочинения, входящие в раздел сутр - это дискурс или проповедь Будды на определенную тему в определенное время, в определенном месте, и для конкретных слушателей. Указания на время, место и аудиторию содержатся в преамбуле сутры. Сутры обычно начинаются с характерных строчек «так я слышал», что указывает на устную передачу текста [Encyclopedia of Buddhism, 2004, с. 755]. Существует два основных направления буддизма - Махаяна и Хинаяна. В настоящее время буддизм Махаяны существует в двух вариантах: это тибето-монгольская Махаяна с каноническими текстами на тибетском и монгольском языках (Тибет, Монголия, некоторые народы России - буряты, калмыки, тувинцы, население разных областей Гималаев и других регионов) и дальневосточная Махаяна (на основе китайского буддизма и с каноническими текстами на китайском языке) - Китай, Корея, Япония, Вьетнам [Торчинов, 2000, с. 61-62]. Самая крупная фигура в разработке теоретических основ махаянизма - Нагарджуна (середина II в. н. э.), основавший школу мадхьямика (Срединный Путь), к которой восходят все известные течения позднего махаянизма, включая чань (дзэн). Сочинения, отражающие представления махаянистского буддизма, известны как сутры Праджняпарамита, букв, «запредельное (трансцендентное) знание» [Касевич, 1996, с. 73].
Класс махаянских сутр, объединенных в раздел Праджнапарамита или «Совершенная мудрость», входит в состав буддийских канонов разных традиций. Раздел Праджняпарамита является самым ранним и доктринально самым влиятельным из коллекций Махаяны. Идеи сочинений Праджняпарамиты представляют собой самые ранние течения Махаяны. Философские воззрения, которые получили распространение в праджняпарамитских сочинениях, служили вдохновением для многих поколений буддистских мыслителей. Нет ни одного текста Махаяны, где бы не находили отражение религиозно-философские взгляды Праджняпарамиты [Harvey, 2001, с. 39].
Возникновение базового текста Праджняпармиты в Индии относится к I в. до н.э. - I в. н.э., а формирование всего корпуса литературы Праджнапарамиты заняло более тысячелетия. Впоследствии тексты Праджняпарамиты были переведены с санскрита на тибетский язык, а еще позднее - на монгольский, и получили в Монголии широкое распространение.
Сутра «Ваджраччхедика» или «Алмазная сутра», одно из кратких праджняпарамитских сочинений, была составлена к IV в. н.э. Несмотря на то, что это сочинение не дает системного обзора учения Праджняпарамиты и ограничивается рассмотрением лишь нескольких основных тем, оно стало одним из наиболее влиятельных махаянских текстов [Conze, 1978, с. 15].
«Ваджраччхедика» получила необычайно широкое распространение и известность среди северных буддистов, в том числе и среди монголов. В коллекциях монгольских рукописей и ксилографов имеется ныне более 300 ксилографированных изданий и свыше 200 рукописей сутры, в которых представлены ойратский и четыре монгольских перевода сочинения, выполненных с тибетского языка. В Тибете, помимо переводов «Ваджраччхедики», имел хождение сборник из 15 рассказов, посвященный разъяснению пользы и спасительной силы этой сутры. В каждом рассказе с героями происходят различные беды, и лишь чтение «Алмазной сутры» может им помочь. К монголам эти истории попали из Тибета в XVII столетии. Именно в это время появился первый перевод сборника на монгольский язык, состоявший из 15 рассказов, под названием «О пользе чтения «Ваджраччхедика Праджняпарамиты»» [Сазыкин, 1998, с. 36].
Целью данной выпускной квалификационной работы является анализ культа священного текста, а именно «Алмазной сутры», отраженный в монгольских сочинениях о пользе чтения «Ваджраччхедика Праджняпарамиты».
Для этого автор ставит перед собой следующие задачи:
• Дать исторический обзор появления «Алмазной сутры» в Индии, а также дальнейших переводов сутры на монгольский язык.
• Изложить историю появления и бытования сборников рассказов о пользе чтения «Ваджраччхедики» в Китае, Монголии и Тибете.
• Дать обзор существующих переводов и изданий сборников о пользе чтения «Ваджраччхедики» на монгольском и тибетском языках.
• Провести выборочное текстологическое сличение рукописей и ксилографов сборника рассказов о пользе чтения «Ваджраччхедики», хранящихся в фонде Восточного отдела Научной библиотеки СПбГУ, а также представленных в коллекции рукописей и ксилографов музея- квартиры Ц. Дамдинсурэна в Улан-Баторе и в библиотеке Колумбийского университета в Нью-Йорке.
• Осуществить анализ структуры монгольских сочинений о пользе «Алмазной сутры».
• Описать культ «Ваджраччхедики» в данных сочинениях.
Работа состоит из введения, списка условных обозначений, двух глав, заключения, списка цитированных источников и литературы и одного приложения.
Во введении дана характеристика сочинения о пользе чтения «Алмазной сутры», сформулирована цель и задачи настоящего исследования.
Список условных обозначений содержит перечень дополнительных знаков транскрипции, используемых в работе.
В первой главе магистерской диссертации дается описание генезиса сочинений о пользе «Алмазной сутры» в Китае, Тибете и Монголии. Для этого излагается история бытования «Алмазной сутры» в монгольской литературной традиции. В главе дается краткий обзор истории становления монгольского канона, и его редактирования, рассматриваются существующие переводы «Ваджраччхедика Праджняпарамиты» на монгольский язык, а также дается обзор существующих переводов и изданий сочинений о пользе чтения «Ваджраччхедики» на монгольском и тибетском языках. Приводится археографическое описание рукописей и ксилографов сочинений о пользе «Алмазной сутры», хранящихся в фонде рукописей и ксилографов в Восточном отделе Научной библиотеки СПбГУ, а также представленных в коллекции рукописей и ксилографов музея-квартиры Ц. Дамдинсурэна и в библиотеке Колумбийского университета в Нью-Йорке. Устанавливается соотношение между различными версиями сочинений на монгольском и тибетском языках.
Во второй главе рассматривается структура сборника рассказов о пользе чтения «Алмазной сутры». Далее проводится анализ функциональных особенностей сборника рассказов о пользе «Алмазной сутры»: говорится о жанровых признаках, об архитектонике и фабульной структуре сочинения. Далее во второй главе рассматривается пространственно-временная организация сочинения, система персонажей и описываются ритуалы, связанные с сутрой «Ваджраччхедика Праджняпарамиты».
В заключении сформулированы выводы, сделанные в ходе настоящего исследования.
В списке цитированных источников и литературы содержится библиографическое описание источников и литературы, используемых в данной работе.
В приложении представлены транскрипции текстов монгольских переводов «Ваджраччхедики» из первой и второй редакций монгольского Ганджура с указанием разночтений.
✅ Заключение
«Алмазная сутра» стала неотъемлемой частью повседневной религиозной жизни монгольского общества. «Ваджраччхедика» воспринимается монголами-буддистами, как божество-покровитель, соответственно области влияния и функционирования сутры расширились, такое функционирование сутры выходит за рамки текстуальных. В рассказах о пользе «Алмазной сутры» мы прослеживаем культ «Ваджраччхедики». Канонический буддийский текст - сутра почитается монголами-буддистами святыней и средством спасения, присутствует в их сознании в функции заклинательного текста, способного оберегать от болезней, отвратить от злых духов, восстановить космический баланс. Типологические особенности сочинений о пользе «Алмазной сутры» предоставляют возможность отнести их к средневековой монгольской литературе, обладающей своим набором отличительных признаков, таких как подавляющая роль литературного канона, нечеткая система литературных жанров и родов. В названиях сборника даются разные маркеры сочинения, но всегда присутствует название «Ваджраччхедики», что подчеркивает главенствующую роль «Алмазной сутры» в этом сочинении. Художественное пространство и время рассказов о пользе чтения «Ваджраччхедики» обладают рядом особенностей. В рассказах нет указаний на время произошедших событий, не называется и место действия. Таким образом, где и когда произошли эти события неважно, события приобретают смысл вне времени и пространства. Время характеризуется однонаправленностью и замкнутостью. Пространство является безграничным, а также способствует совершению действия. События в рассказах представляют собой действия, которые совершают центральные и второстепенные персонажи. В рассказах о пользе чтения «Алмазной сутры» персонажи являются субъектами культа, обожествления «Ваджраччхедики». Форма и средства почитания сутры различны: чтение, переписка, подношения. В построении сюжетов рассказов сочинения о пользе чтения «Алмазной сутры» применяется такой художественный метод, как эстетика тождества. Авторы данных историй не анализировали доктринальные аспекты «Ваджраччхедики», а акцентировали внимание читателей на магических силах сутры и той пользе для тех, кто почитает, читает и копирует ее. В рассказах о пользе «Ваджраччхедики» описываются способы, как вызывать божественность «Алмазной сутры» и сделать ее доступной для восприятия. По своим функциям сутра ставится выше всех персонажей и событий данных рассказов. «Алмазная сутра» служит тем объектом религиозного переживания, достигаемого посредством воплощения отвлеченных религиозных идей и понятий в зримом и овеществленном образе.





