Тип работы:
Предмет:
Язык работы:


Использование терминологической лексики в научно-популярных СМИ

Работа №130810

Тип работы

Дипломные работы, ВКР

Предмет

журналистика

Объем работы65
Год сдачи2016
Стоимость4300 руб.
ПУБЛИКУЕТСЯ ВПЕРВЫЕ
Просмотрено
168
Не подходит работа?

Узнай цену на написание


Введение.
ГЛАВА 1.
1.1. Определение термина
1.2. Термин и терминология.
1.3. Толкование терминов. Мотивированность и ориентированность
терминологической лексики
1.4. Употребление терминологической лексики в научном стиле................... 15
1.5. Функционирование терминов в текстах научно-популярных изданий.... 17
ГЛАВА 2
2.1. Термины в журнале «Наука и жизнь».
2.2. Термины в журнале «Вокруг Света».
2.3 Термины в журнале «Популярная механика»
2.4. Экспериментальное исследование терминологической
мотивированности
Заключение
Список источников и использованной литературы

Выбор данной темы для научно-исследовательской работы обусловлен быстрым развитием всех сфер жизни современного общества, прорывами в таких отраслях науки как биология, химия, ядерная физика, астрономия
и т. п., что находит свое отражение в научно-популярной литературе и научно-популярной журналистике. Современная научно-популярная журналистика все чаще вынуждена обращать внимание на практику
текстопорождения, что, в силу ее жанровой и стилистической природы, неразрывно связано с использованием терминологической лексики. Тексты научно-популярных изданий не могут существовать без терминов, что, соответственно, повышает заинтересованность редакций научно-популярных СМИ в правильном употреблении терминологической лексики. Эта тенденция была особо отмечена еще в конце 1970-х годов одним из основных советских исследователей терминологии В. П. Даниленко: «Термины, терминосистемы и терминология как целый лексический пласт были предметом анализа многих работ лингвистического, логического и конкретно научного содержания. Однако с годами интерес к различным проблемам терминологии и теоретической и практической направленности возрастает.
Это вызвано необычайным ростом значимости терминологии в современном языке, что является прямым отражением особой роли науки в современном обществе»1. Действительно, язык научно-популярных СМИ не стоит на месте, он должен подстраиваться под реалии современного ему мира, должен уметь меняться и преобразовываться в зависимости от потребностей читающей аудитории. Непрерывное развитие науки влечет за собой появление огромного количества новых терминов, а подчас и переосмысление уже существующих. По сути своей термин – это содержательная оболочка какого-либо понятия или явления. В некоторых случаях эта «оболочка» несоизмеримо мала по сравнению с дефиницией термина.
Термины крайне важны для современного русского языка, поскольку они выполняют одну из основных коммуникативных функций: обеспечивают взаимопонимание между представителями различных областей знания и
научных дисциплин2. Большинство рядовых читателей недооценивает значение терминов в газетных текстах, однако без терминов многие материалы различного содержания превращались бы в объемные и подчас
слабо структурированные, а следовательно, затрудненные для понимания потоки текста. На примере трансформации названия данной дипломной работы можно увидеть, что произойдет, если заменить терминологическое понятие на его условную дефиницию: «Использование слов и словосочетаний, являющихся названиями определенных понятий какой-либо области науки, искусства, техники и т. п. в научно-популярных изданиях. В данном случае приблизительная и упрощенная дефиниция была приведена только для сочетания терминологическая лексика: затронув остальные дефиденты, можно было бы добиться увеличения названия данной дипломной работы до значительных размеров. Таким образом, использование терминов, а не их дефиниций, необходимо для того, чтобы упорядочить текст, упростить его прочтение и, что немаловажно, улучшить его зрительное восприятие читателем. Как показывают данные социологических опросов, общественный интерес к научным открытиям
весьма велик, что обосновывает актуальность данной работы для создания и анализа научно-популярных текстов естественнонаучного и технического характера.
Объект данного исследования – терминологическая лексика в научно-популярной журналистике. Предмет исследования – особенности функционирования терминологической лексики в научно-популярных СМИ.
Для анализа был выбран следующий эмпирический материал:
1) Журнал «Наука и жизнь». Ежемесячный иллюстрированный журнал широкого научного профиля, основанный в 1890 году. Тираж – примерно 40 000 экземпляров (в 1980-е годы тираж достигал 3 000 000 экземпляров).
Главный редактор – кандидат физико-математических наук Е. Л. Лозовская. Основные темы журнала: научные открытия в таких областях, как химия, физика, биология, астрология, археология, палеонтология и др. Практически каждая статья насыщена терминами из различных областей науки.
2) Журнал «Вокруг света». Ежемесячный познавательный журнал для семейного чтения. Старейшее научно-популярное и страноведческое издание, которое издается с 1861 года и является официальным журналом Русского географического сообщества3. Тираж – около 230 000 экземпляров.
Среди тематик – география, путешествия, этнография, астрономия, биология, медицина и др. Главным редактором до апреля 2016 г. был Александр Монахов, выпускник факультета журналистики МГУ им. М. В. Ломоносова.
3) Журнал «Популярная механика». Американский научно-популярный журнал, с 2002 года издающийся на русском языке. Тираж – около 200 000 экземпляров. Содержит новости науки и техники: описание новых технологий, научных открытий, новостей из мира оружия, авиации, космоса, автомобилестроения4. Главный редактор – Сергей Апресов, выпускник Финансовой академии при правительстве РФ.
Целью выпускной квалификационной работы является исследование функционально-стилистических особенностей употребления терминов в специализированных печатных научно-популярных СМИ.
Для достижения этой цели были сформированы следующие задачи:
– определить лексико-семантическую природу термина и коммуникативные установки текстов научно-популярной журналистики (типология научно-популярных СМИ, способы введения термина в текст и т.д.);
– выявить особенности количественного и качественного (степень мотивированности, семантическая сложность) употребления терминов в материалах, посвященных представлению различных областей научного знания, а также в материалах схожей научной проблематики;
– экспериментально определить степень коммуникативных шумов, обусловленных терминологической насыщенностью статей и сложностью понимания терминов читательской аудиторией.
Работа состоит из введения, двух глав, заключения, списка источников и списка использованной литературы.
В первой главе рассматриваются теоретические вопросы, связанные с типологией научно-популярной журналистики, лексико-семантической природой и коммуникативными особенностями функционирования терминологической лексики в реалиях коммуникативных моделей Р. О. Якобсона и Ю. М. Лотмана, а также способы введения терминов в текст.
Вторая глава носит эмпирический характер, в ней проводится функционально-стилистический и коммуникативный анализ эмпирического материала. Кроме того, проводится экспериментальное исследование читательского восприятия статей различной коммуникативной сложности, обусловленной разной степенью насыщенности текстов терминологией.
Практическая значимость работы состоит в том, что, благодаря данному исследованию, можно повысить общее качество текстов в научно-популярных изданиях с точки зрения их восприятия читателями: анализируя свои тексты, автор сможет постараться найти баланс между удержанием внимания читателя и превращением научно-популярной статьи в журналистскую «беллетристику».

Возникли сложности?

Нужна помощь преподавателя?

Помощь в написании работ!


Подводя итоги данной научно-исследовательской работы, необходимо выделить следующее:
1. Исполнение поставленных целей и задач. Была подробно изучена теоретическая база, знание которой необходимо для исследования терминов как в научно-популярных СМИ, так и в целом. Было изучено понятие термина как такового, а также тесно связанного с ним понятия «терминология», рассмотрена типология научно-популярных изданий, функционирование в них терминов и способы введения терминов в текст. В ходе рассмотрения терминов в рамках моделей коммуникаций Ю. М. Лотмана и Р. О. Якобсона были сделаны выводы, указывающие на то, что рассмотрение терминов в рамках модели коммуникация Якобсона выглядит более оправданным в случае текста с высоким уровнем содержания терминов (возникшие коммуникативные шумы в большом количество скорее всего приведут к разрыву коммуникации, т.к. читатель полностью потеряет интерес к читаемому материалу), а модель коммуникации Ю. М. Лотмана может функционировать в случае текстов с низкой терминологической насыщенностью (читатель изучит толкование непонятного термина и вернется к прочтению статьи).
2. Отдельно стоит рассмотреть используемые в работе понятия «мотивированность» и «сложность» термина. Мотивированность термина в данной работе рассматривается с точки зрения его разложения на
составляющие термины, которые, в свою, очередь, также подвергаются разложению. В зависимости от количества терминов, необходимых для понимания определенного понятия, выявляется его семантическая «сложность». Эти понятия были необходимы в ходе проведения эксперимента, описанного в практической части данной научно-исследовательской работы.
3. В практической части данной работы был проанализирован отобранный эмпирический материал: публикации из трех ведущих научно популярных изданий России – журналов «Наука и жизнь», «Вокруг Света», «Популярная механика». Выбранные статьи изучались на предмет терминологической насыщенности и сложности используемых терминов.
При необходимости устанавливалась связь между образованием автора и сложностью статьи.
4. Как показало исследование, статьи с самым большим показателем терминологической насыщенности, а также сложностью используемых терминов, был опубликованы в журнале «Наука и жизнь». Это
неудивительно, учитывая тот факт, что авторы подавляющего большинство статей данного журнала – это ученые (т.е. люди с высшим профильным образованием в таких областях, как астрономия, биохимия, ядерная физика и т.п.). Это неизбежно сказалось на терминологической сложности материалов.
Аудитория журнала – это также люди с высшим образованием. В данном случае вопрос об упрощении текста или же его понятийной оптимизации для менее образованных читателей очень сложен, поскольку это может негативно сказаться на общей концепции издания – журнала, который создается учеными и, нередко, для ученых. Тем не менее, издание могло бы расширить рамки своей потенциальной аудитории, не упрощая текст как таковой, а хотя бы используя толкование некоторых понятий непосредственно в тексте – естественно, это необходимо делать только для ключевых и самых сложных терминов.
5. На втором месте по сложности статей располагается журнал «Популярная механика», где также можно встретить сложные термины и тексты с большой терминологической насыщенностью. Однако, в отличие от
журнала «Наука и жизнь», здесь можно часто встретить толкования необходимых терминов. Они могут даваться разными способами: простым определением в скобках, введением через ключевые слова и т.п. (способы введения терминов в текст были описаны в теоретической части работы).
Также «Популярная механика» отличается более простым стилем изложения,
авторы стремятся выражаться относительно доступно и могут позволить себе59 пошутить с читателем. «Популярная механика», на наш взгляд, является достаточно хорошим примером издания, популяризующим науку: в рамках изучаемого эмпирического материала, он стоит посередине между
«сложным» журналом «Наука и Жизнь» и «простым» изданием «Вокруг Света», о котором сейчас пойдет речь.
6. «Вокруг Света» – самое тиражируемое научно-популярное издание в России и одно из самых популярных глянцевых изданий в целом.
Популярность его, однако, двояка: хотя журнал в определенных вопросах просвещает достаточно большое количество людей, степень «научности» контента можно поставить под сомнение. Большинство статей написано достаточно простым языком, термины, даже если они используются в большом количестве, преимущественно достаточно простые, знакомые из программы средней школы. Более сложные термины практически всегда подвергаются толкованию. Присутствует достаточно большое количество изображений, которые могут занимать больше 50% материала. Можно сделать вывод, что ключевой целью издания стало не просвещение читательской аудитории, а реализация функций инфотеймента. Журнал «Вокруг Света» от двух предыдущих изданий отличает значительная «монотематичность»: большая часть публикаций относится к текстам трэвэлжурналистики, в то время как важным научным открытиям уделяется небольшое количество места. Аудитория журнала соответствующая: в основном это читатели без высшего образования, возрастные рамки также достаточно широки: журнал читают как ученики старших классов, так и люди предпенсионного и пенсионного возраста. Несмотря на читательскую популярность журнала «Вокруг Света», он является в известном смысле плохим проявлением политики популяризации науки, которая проводится в последние годы (много внимания уделяется научным открытиям в целом, проведение большого количества научных фестивалей, съездов, лекций и т.д.).60
7. Излишняя популяризация науки чревата упрощением материалов, избеганием сложных понятий и т.д. В таких условиях можно встретить терминологическую поляризованность изданий: они могут быть либо слишком сложными для рядового читателя (как, например, журнал «Наука и жизнь»), либо чересчур простыми (как, например, журнал «Вокруг Света»).
Журналом, на который вполне можно равняться в условиях кампании по популяризации науки, как уже было сказано, можно считать «Популярную механику», где тексты серьезной тематики излагаются относительно доступно, при этом не в ущерб «научности». В целом же, избежать последствий «популярности науки в СМИ» можно достаточно простым способом: повышением общей образованности населения и стимулированием интереса к сложным наукам. В таком случае научно-популярным изданиям не придется искать способов, как написать «простым языком» о «сложных вещах»


1. Апресян Ю. Д. Лексическая семантика. Синонимические средства
языка. – М., 1974.
2. Арутюнова Н. Д. Фактор адресата // Известия АН СССР. Серия
литературы и языка. – М., 1981. – Т. 40. – № 4. – С. 356-367.
3. Ахмерова Г. А. Лексико-грамматические особенности научнопопулярного текста // Наука – образованию, производству, экономике:
материалы 12-й Международной научно-технической конференции. Т. 4. –
Минск, 2014. [Электронный ресурс] URL: http://rep.bntu.by/handle/data/14574
(Дата обращения – 18.03.2016).
4. Багана Ж., Таранова Е. Н. Функционирование терминологии в языке
науки и техники // Научная мысль Кавказа. – 2009. – № 3. – С. 118-121.
5. Бархударов С. Г.О значении и задачах научных исследований в
области терминологии // Лингвистические проблемы научно-технической
терминологии. – М., 1970. – С. 8-9.
6. Биологический энциклопедический словарь / гл. ред. М. С. Гиляров.
– М., 1986.
7. Болховитинова С. М. Композиция изданий: Особенности
проектирования различного типа изданий. – М., 2000. [Электронный ресурс]
URL: http://www.hi-edu.ru/e-books/xbook095/01/ (Дата обращения –
05.02.2016).
8. Большая российская энциклопедия / гл. ред. Г. П. Свищев. – М.,
1994.
9. Большая советская энциклопедия: В 30т . – М., 1969-1978.62
10. Большая физическая энциклопедия: В 2 т. / гл. ред. М. А. Прохоров.
– М.,1988.
11. Валгина Н. С. Активные процессы в современном русском языке. –
М., 2003.
12. Варбот Ж. Ж., Журавлев А. Ф. Краткий понятийнотерминологический справочник по этимологии и исторической
лексикологии. – М., 1998.
13. Галицкий В. А. Возникновение эукариотических клеток и
происхождение апоптоза // Цитология. – 2005. – Т. 47. – Вып. 2. – С. 103-120.
14. Гвоздев А. Н. Очерки по стилистике русского языка. – М, 1965.
15. Герд А. С. Еще раз о значении термина // Лингвистические аспекты
терминологии. – Воронеж, 1980. – С. 3-9.
16. Глинка Н. Л. Общая химия. – Ленинград, 1977. – Изд. 22-е, испр.
17. Грант В. Эволюция организмов. – М., 1980.
18. Даль В. И. Толковый словарь живого великорусского языка: В 4 т.
[Электронный ресурс] URL: http://slovardalja.net. (Дата обращения –
05.02.2016).
19. Даниленко В. П. Русская терминология. – М., 1977.
20. Даниленко В. П., Скворцов Л. И. Лингвистические проблемы
упорядочения научно-технической терминологии // Вопросы языкознания. –
М., 1981. – № 1. – С. 7-16.
21. Дубинин Н. П. Генетика. – Кишинёв, 1985.
22. Ефремова Т. Ф. Новый словарь русского языка. Толковословообразовательный. – М., 2000. [Электронный ресурс] URL:
http://www.efremova.info. (Дата обращения – 05.02.2016).
23. Иваницкий В. Ю. Научно-популярная литература на современном
этапе развития науки. Автореф. дисс. … канд. филол. наук. – М., 1986.
24. Информационный портал http://www.xumuk.ru (Дата обращения –
05.02.2016).63
25. Информационный портал Института географии РАН: http://igras.ru.
(Дата обращения – 05.02.2016).
26. Казаков Д. И. Существует ли суперсимметрия в мире элементарных
частиц? // ПостНаука. 19.06.2012. [Электронный ресурс] URL:
http://postnauka.ru/longreads/481. (Дата обращения – 05.02.2016).
27. Кожина М. Н. О специфике художественной и научной речи в
аспекте функциональной стилистики. – Пермь, 1966.
28. Колоев А. С. Научно-просветительские издания как типологическая
ниша // Медиаскоп. – М., 2012. – № 2.
29. Константинова Л. А., Захарова Н. Н., Ефремова Л. В.,
Щенникова Е. П., Юрманова С. А. Русский язык и культура речи. – Тула,
2011.
30. Коняева Ю. М. Научно-популярные издания // Журналистика сферы
досуга. – СПб., 2012. – С. 121-123.
31. Котюрова М. П. Научный стиль // Стилистика и литературное
редактирование: В 2 т. – М., 2016. – Т. 1. – С. 80-91.
32. Лазаревич Э. А. Научно-популярный журнал как тип издания //
Вестник МГУ. Журналистика. – М., 1979. – № 1. – С. 11-20.
33. Ландау Л. Д., Лифшиц Е. М. Квантовая механика (нерелятивистская
теория). – М., 2004. – Изд. 6-е, испр.
34. Лингвистический энциклопедический словарь / под ред.
В. Н. Ярцевой. – М., 1990. [Электронный ресурс] URL:
http://tapemark.narod.ru/les/508c.html (Дата обращения – 05.02.2016).
35. Лопатин В. В., Лопатина Л. Е. Русский толковый словарь. – М.,
1997. – Изд. 4-е.
36. Лотман Ю. М. О двух моделях коммуникации в системе культуры //
Лотман Ю. М. Избранные статьи: В 3 т. – Таллинн, 1992. – Т. I. – С. 77-89.
37. Малая медицинская энциклопедия. – М., 1991-1996.64
38. Национальный центр биотехнологической информации.
[Электронный ресурс] URL: http://www.ncbi.nlm.nih.gov. (Дата обращения –
05.02.2016).
39. Новая философская энциклопедия: В 4 т. / под ред. В. С. Степина. –
М., 2000-2001; Изд. 2-е., испр. и доп. М., 2010.
40. Новейший философский словарь / сост. А. А. Грицанов. – Минск,
1999. [Электронный ресурс] URL:
http://dic.academic.ru/dic.nsf/dic_new_philosophy. (Дата обращения –
05.02.2016).
41. Парафонова В. А. Типология научно-популярных журналов. – М.,
2008.
42. Прохорова К. В. Научный стиль: учебно-методическое пособие для
студентов-журналистов. – СПб., 1998. [Электронный ресурс] URL:
http://medialing.spbu.ru/upload/files/file_1394719715_6494.pdf. (Дата
обращения – 05.02.2016).
43. Райт Н., Скотт Д. Космология. [Электронный ресурс] URL:
http://cosmo.labrate.ru/cosmo_03.htm (Дата обращения – 05.02.2016).
44. Ребрушкина И. А., Арискина О. Л. О Разграничении понятий
мотивированности и ориентированности термина (на материале
лингвистической терминологии) // Знание. Понимание. Умение. – М., 2012. –
№ 2. – С. 208-213.
45. Реформатский А. А. Введение в языковедение. – М., 1996.
46. Сизонов Д. Ю. Стилистическая трансформация медицинского
термина в новостных жанрах // Медиалингвистика. – СПб., 2014. – Вып. 3. –
С. 156-158.
47. Сорокин Ю. С. К вопросу об основных понятиях стилистики //
Вопросы языкознания. – М., 1954. – № 2. – С. 68-82.
48. Сороколетов Ф. П. История военной лексики в русском языке:
XI-XVII вв. – Л., 1970.65
49. Тарантул В. З. Толковый биотехнологический словарь (русскоанглийский). – М., 2009. [Электронный ресурс] URL:
http://humbio.ru/humbio/tarantul_sl/abc.htm. (Дата обращения – 05.02.2016).
50. Толковый словарь иностранных слов / под ред. Л. П. Крысина. – М.,
1998.
51. Физический энциклопедический словарь / гл. ред. А. М. Прохоров.
– М., 1983.
52. Хасанова З. С. Подъязык и терминосистема: корреляция и
специфика терминологических единиц // Молодой ученый. – Казань, 2013. –
№2. – С. 224-232.
53. Ци Ванчжи. Термины в языке газеты: Дис. ... канд. филол. наук. –
М., 2006.
54. Шелов С. Д. Термин. Терминологичность. Терминологические
определения. – СПб., 2003.
55. Шляхто Е. В. Трансляционная медицина. – СПб., 2010.
56. Энциклопедический словарь медицинских терминов. – М.,
1982-1984.
57. Ядерная физика в интернете. Проект кафедры общей ядерной
физики физического факультета МГУ. [Электронный ресурс] URL:
http://nuclphys.sinp.msu.ru. (Дата обращения – 05.02.2016).
58. Якобсон Р. О. Лингвистика и поэтика // Структурализм: «за» и
«против». – М., 1975. – С. 193-230.
59. Okun L. B. The Theory of Weak Interaction // Proceedings of 1962
International Conference on High-Energy Physics at CERN. – 1962. – P. 845.
60. Väänänen P., Janne T., Nuutinen J.-P., Jakonen S, Happonen H., Jank S.
Fixation properties of a biodegradable “free-form” osteosynthesis plate // Oral and
maxillofacial surgery. – 2008. – Vol. 106. – № 4 (October).

Работу высылаем на протяжении 30 минут после оплаты.



Подобные работы


©2025 Cервис помощи студентам в выполнении работ