Тема: Концепт «детство» в русской лингвокультуре (на фоне китайской)
Закажите новую по вашим требованиям
Представленный материал является образцом учебного исследования, примером структуры и содержания учебного исследования по заявленной теме. Размещён исключительно в информационных и ознакомительных целях.
Workspay.ru оказывает информационные услуги по сбору, обработке и структурированию материалов в соответствии с требованиями заказчика.
Размещение материала не означает публикацию произведения впервые и не предполагает передачу исключительных авторских прав третьим лицам.
Материал не предназначен для дословной сдачи в образовательные организации и требует самостоятельной переработки с соблюдением законодательства Российской Федерации об авторском праве и принципов академической добросовестности.
Авторские права на исходные материалы принадлежат их законным правообладателям. В случае возникновения вопросов, связанных с размещённым материалом, просим направить обращение через форму обратной связи.
📋 Содержание
ГЛАВА I. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ИССЛЕДОВАНИЯ КОНЦЕПТА В
АСПЕКТЕ ЛИНГВОКУЛЬТУРОЛОГИИ.
I.1. Лингвокультурология и ее понятийный аппарат
I.1.1. Лингвокультурология как наука.
I.1.1.1. Лингвокультурология в исследованиях китайских ученых..................... 13
I.1.2. Понятие языковой картины мира.
I.2. Понятие концепт и методика концептуального анализа.
I.2.1. Определение понятия «концепт».
I.2.1.1. Структура концептов
I.2.1.2. Классификация концептов.
I.2.2. Методика концептуального анализа.
I.2.3. Понятие концепта в исследованиях китайских ученых
ВЫВОДЫ
ГЛАВА II. КОНЦЕПТ «ДЕТСТВО»: ЛИНГВОКУЛЬТУРОЛОГИЧЕСКИЙ
АСПЕКТ.
II.1. Историко-этимологическая составляющая слова-имени концепта «детство»32
II.2 Анализ словообразовательной парадигмы.
II.2.1. Концептуальные признаки лексемы дети.
II.2.2. Концептуальные признаки лексемы дитя..
II.2.3. Концептуальные признаки лексемы детский.
II.3 Понятийная составляющая концепта «детство»
II.4. Образная составляющая концепта «детство»
II.5. Ценностная составляющая концепта «детство»
II.6. Концепт «детство» по данным ассоциативного эксперимента.....................699
ВЫВОДЫ
ЗАКЛЮЧЕНИЕ.
Список литературы
📖 Введение
Актуальность настоящего исследования определяется тем, что с одной стороны, к исследованиям разнообразных концептов как проявлению в языке национальной культуры в настоящее время наблюдается неуклонно растущий интерес (как в русской, так и в китайской лингвокультурологии), а с другой стороны – явно определяется недостаточная изученность соотношения общих и специфических, константных и изменяющихся свойств концептов в изучаемых нами национальных лингвокультурах.
Кроме того, русская и китайская картины мира имеют, как общие, так и специфические признаки. Однако тема данной работы, иллюстрирующая специфику концепта «детство» в русской лингвокультуре на фоне китайской, еще не исследована: по нашим данным, не проводилось сравнительного описания концепта «детство» в русской и китайской лингвокультурах.
Новизна работы заключается в том, что впервые определяются общие и специфические характеристики концепта «детство» в русской и китайской лингвокультурах.
Объектом данного исследования является концепт «детство» в русской и китайской лингвокультурах.
Предметом исследования являются особенности вербализации и функционирования данного концепта в двух изучаемых лингвокультурах.
Целью работы является исследование вербализованной (вербальной) репрезентации концепта «детство», описание концепта «детство» как целостной мыслительной единицы и рассмотрение способов его представления в русской лингвокультуре на фоне китайской.
В соответствии с целью исследования нами были поставлены следующие задачи:
1. Описать теоретическую базу исследования.
2. Проанализировать историко-этимологическую составляющую слова-имени концепта «детство».
3. Представить словообразовательную парадигму слова-имени концепта «детство».
4. Отобрать блок языковых единиц, в которых заключено вербальное воплощение концепта «детство».
5. Классифицировать отобранные единицы с различных научных точек зрения.
6. Выявить наиболее важные для русской лингвокультуры ментальные установки, национально-культурные особенности концепта «детство» на фоне китайской лингвокультуры.
Гипотеза исследования заключается в предположении, что концепт «детство», являясь универсальным, общекультурным концептом, в то же время, в русской и китайской лингвокультурах обладает собственной национально-культурной спецификой. По нашему мнению, различия могут проявиться в ценностной и образной составляющих концепта «детство».
Материалом исследования являются данные различных лексикографических источников (историко-этимологических, толковых словарей русского языка, словарей русской и славянской ментальности, фразеологических словарей, словарей синонимов, словообразовательного словаря, ассоциативных словарей); иллюстрации употребления русских лексем в классической и современной художественной литературе и публицистике (сайт национального корпуса русского языка www.ruscorpora.ru).
Методы исследования:
- описательный метод;
- метод лингвокультурологического анализа концепта;
- приём сплошной и частичной направленной выборки материала;
- метод компонентного анализа;
- метод дистрибутивного анализа;
- метод словообразовательного и этимологического анализа;
- сравнительно-сопоставительной метод.
Теоретическая значимость исследования заключается в том, что его результаты включаются в круг работ по описанию концепта как теоретической проблемы в русской и китайской лингвокультурологии.
Практическая ценность выполненной работы состоит в том, что ее результаты могут быть использованы в практике преподавания русского языка как иностранного, китайского языка как иностранного, в учебной лексикографии, а также при подготовке различных спецкурсов по лингвокультурологии.
На защиту выносятся следующие положения:
1. Концепт «детство» является одним из базовых концептов как в русской, так и в китайской лингвокультуре. Данный концепт представляет собой конкретизацию концепта «человек» по параметру «возраст» с выделением его базового этапа -- детство.
2. Концепт «детство» в русской и китайской лингвокультурах имеет следующие признаки:
(1) По историко-этимологическому признаку в структуре концепта исследователь ориентируется на пути изучения формирования концепта как единицы языковой картины мира, отражающей особенности мировидения той или иной лингвокультурной общности. Эти особенности предъявлены в нашем исследовании.
(2) Понятийную составляющую данного концепта формирует основное значение слова-имени концепта (детские годы, период жизни человека) и его концептуальные признаки.
(3) Образная и ценностная составляющие данного концепта проявляется в соответствующих фразеологических единицах, метафорических употреблениях, отобранных автором из разнообразных контекстов (обширный лексикографический материал, материал
Национального корпуса русского языка, материал проведенного ассоциативного эксперимента), кроме того, в ценностной составляющей проявляются культурные представления носителей языка, отражающие их языковую картину мира.
3. Именно универсальность того или иного общекультурного концепта является поводом для поиска в нем национальной специфики, обусловленной языком и культурой.
Структура работы: работа состоит из введения, двух глав, заключения, списка использованной литературы и списка лексикографических источников русского и китайского языка.
✅ Заключение
представляет собой безусловную социальную ценность. В современном мире разные культуры репрезентируют свое понимание детства как этапа человеческой жизни.
Важно отметить, что универсальный и общекультурный концепт «детство» является тем не менее национально специфичным как для русской, так и для китайской лингвокультур, что доказывает прежде всего его глубокая погруженность в многовековую историю этих языков. Краткий вывод
укладывается в формулу Ю. С. Степанова о том, что этимологический признак как компонент структуры концепта является основой, на которой возникли и держатся остальные слои значения всего концепта (Степанов 1997: 45). С точки зрения этимологии мы можем подчеркнуть, что и в русском, и китайском языках в древности происходили типологически сходные79 процессы: возможно, значение слова «ребенок» развивалось из первоначального: «раб, сирота, работающий за пропитание». Этот факт, с нашей точки зрения, может стать основой отдельного сопоставительного исследования.
Также нужно отметить, что в основе лингвокультурного концепта «детство» именно в русском языковом сознании проявляется древний семантический признак «кормить, вскармливать, кормилица, кормящая мать», что не характерно для китайской лингвокультуры.
Понятийная основа концепта выявлена нами по толковым словарям: слово «детство» имеет только один лексико-семантический признак – «детский возраст, детские годы» (МАС, БАС). Это значение совпадает со значением в китайском языке (童年 tóng nián детские годы, время детства).
Словообразовательное гнездо с корнем дет- насчитывает 51 лексему.
Наиболее частотными являются: дети, дитя, детский, детство.
Парадигматические связи – необходимое звено для понимания концепта, его места в концептосфере языке. Синонимические отношения, в которые вступает слово-имя концепта «детство»: ребячество, малолетство, младенчество. В словаре антонимов русского языка М. Р. Львова, автор к слову детство в качестве антонима приводит старость.
Концепту детство присущи следующие образные осмысления. (1)
Детство представляется в метафорических выражениях как пространство: уйти от детства, возвращаться в детство, впасть в детство. (2) Детство имеет цвет и вкус: золотое, красное, радужное, розовое детство.
Концепт детство амбивалентен, помимо доминирующего положительного отношения, имеется и отрицательное. Ценностную сторону концепта «детство» составляет положительное отношение русских и китайцев к детству как к периоду жизни человека.
В результате проведения свободного ассоциативного эксперимента-опроса нам удалось охарактеризовать некоторые особенности80 ассоциативного поля наших информантов -- современных носителей русской и китайской лингвокультур. Выявлены как существенное сходство, так и различия, связанные с традициями, образом жизни, ценностными ориентациями, формирующими национальное лингвокультурное сознание.
В заключение следует отметить, что с нашей точки зрения, актуальным остается поиск оптимальных методов сопоставительных лингвокультурных исследований



