Введение 3
Глава 1. Героический эпос о Гэсэре: вопросы изучения 11
1.1. Краткая история изучения эпоса "Гэсэр" 11
1.2. Версии Гэсэриады 20
1.3. Пекинский «Гэсэр» и тибетская рукопись 29
1.4. Общее и различное в монгольской и тибетской версиях 34
1.5. Гэсэр — историческая личность ? 39
Глава 2. Гэсэр как культурный герой монгольского эпоса 45
2.1. «Культурный герой»: содержание понятия 45
2.2. Трикстер и Конкистадор 49
2.3. Гэсэр как культурный герой: особенности 53
2.4. Гэсэр и буддийская церковь в Тибете и Монголии 65
2.5. Культурный герой Гэсэр и концепция лидерства 69
Заключение 74
Список использованной литературы 78
Приложения 83
Героический эпос о Гэсэр-хане знаком многим народам, проживающим в Центральной и Восточной Азии. Он известен в Тибетском автономном районе, в Монголии (в том числе и во Внутренней Монголии, которая является одной из провинций КНР), распространен среди бурят, калмыков, уйгуров и тувинцев; сказание о Гэсэре бытует и среди таких гималайских народностей, как лепча (коренной народ современного Сиккима) и буриши (проживающие в высокогорных областях Кашмира). «Сказание о Гэсэре» - это сложная система текстов, которая является одним из ценных источников не только для изучения литературы и фольклорного творчества указанных выше народов, но и для исследования их религиозных и философских течений, и также их культуры.
Основной сюжет Гэсэриады, сохранившийся в различных версиях эпоса, строится вокруг нисхождения Гэсэра, сына небожителя, в мир людей для того, чтобы сражаться со злом в смутные времена, возвеличивать простой народ и бороться с самоуправством власть предержащих.
Существует ряд сюжетов, общих для разных народов, знакомых с Гэсэриадой, однако, текст эпоса на протяжении своего бытования в разных регионах Центральной и Восточной Азии претерпел многочисленные изменения, и на данный момент существует в разных версиях и редакциях.
Объем эпических произведений о Гэсэр-хане весьма велик; по последним данным, выпущенная в Пекине редакция полной версии тибетского Гэсэра составляет двадцать томов, а каждый том серии представляет отдельную главу. Также достоверно известно, что монгольская рукопись «Лин Гэсэра» представлена в двух томах, а объем ее насчитывает около 100 страниц.
Вплоть до современности остается неизученным аспект, касающийся происхождения тибетского и монгольского «Гэсэра», и до сих пор исследователи из разных государств не смогли прийти к единому мнению по этому вопросу. В последнее время разработке данной проблемы наибольшее внимание уделяют специалисты монголоведения и тибетологии из Внутренней Монголии. На сегодняшний день существует четыре основные точки зрения касательно истоков эпоса о Гэсэр-хане:
1. Монгольский «Гэсэр» произошел от тибетского и является переводом тибетского текста;
2. Монгольский «Гэсэр» - результат трансляции основных сюжетов и персонажей из тибетского эпоса и последующего развития и бытования среди монгольских народов, с внесением изменений, связанных с культурноэстетическими представлениями монголов;
3. Обе версии «Гэсэра» произошли от некоего единого источника и представляют собой два ответвления одного исходного текста;
4. Монгольская и тибетская версии не имеют между собой ничего общего и являют собой две абсолютно разные системы текстов.1
На данный момент для того, чтобы окончательно верифицировать или опровергнуть каждую из этих точек зрения, необходимо провести скрупулезное и тщательное сличение текстов обеих версий Гэсэриады - как тибетской, так и монгольской.
Еще в ХХ веке монгольским академиком, который внес большой вклад в развитие монголоведения и тибетологии, Ц. Дамдинсурэном была предпринята попытка сопоставления этих вариантов «Гэсэра»; в результате сравнения 13 глав монгольского «Гэсэра» Ц. Дамдинсурэн установил, что лишь некоторые из них (а именно - главы, повествующие о рождении Гэсэра и о войне с хорами) имеют сходство с тибетской версией, остальные, по его мнению, «представляют самостоятельное монгольское произведение», ввиду отсутствия подобных глав и сюжетов в тибетском тексте.2
Несмотря на то, что Дамдинсурэн отвергает гипотезу о полной несамостоятельности монгольской Гэсэриады, он также не поддерживает утверждение о том, что обе версии не имеют между собой никакой связи и высказывается лишь о возможности заимствования монголами сюжетов указанных глав и дальнейшую циклизацию монгольского эпоса о Гэсэре 3 вокруг них.3
Необходимо сопоставить обе версии «Гэсэра», основываясь на центральных главах и сюжетах, в силу большого объема имеющихся источников и высокой степени их разнородности, а также еще и потому, что остальные главы в тибетском и монгольском произведении либо полностью отличаются друг от друга, либо вовсе не исследованы. Таким образом, часть работы, посвященная сравнению обеих версий, основана на сравнении оригинальных текстов центральных глав Гэсэриады на тибетском и монгольском языках соответственно. Однако наибольший интерес для данной работы представляет образ самого Гэсэра как культурного героя эпического произведения.
Прежде всего необходимо расшифровать понятие культурный герой. Согласно определению, данному в словаре культурологических терминов, культурный герой - это персонаж мифических повествований, действия которого направлены на создание или добывание для людей различных культурных ценностей. Таковыми могут быть огонь, орудия труда, культурные растения и т.п.4
В эпосе Гэсэр является сыном небесного божества, который родился среди людей для того, чтобы усмирять чудовищ и демонов. Его преследует дядя по отцовской линии Тхотун (монг. и калм. Цотон, Чотон, бур. Сотон, Хара Зутан). Еще будучи мальчиком, он проявляет магические способности, уничтожает демонов и побеждает в конном состязании за право обладать красавицей Другмо (Рогмо-гоа, Урмай-гоохон), а также - быть правителем царства Лин. После он наконец обретает свой подлинный облик и имя Гэсэр (в монгольском эпосе - Гэсэр-хан, «владыка 10 стран света, искоренитель 10 зол в 10 странах света»).
Гэсэр был ниспослан в мир людей, чтобы очистить землю от заполонивших ее демонов; он цивилизует мир вокруг себя (здесь необходимо упомянуть о том, что в некоторых эпизодах эпического произведения Гэсэр обучал людей ремеслам, к примеру, его имя связано в эпосе с постижением людьми кузнечного мастерства) и олицетворяет народные представления о чертах и личностных качествах совершенного правителя, а одна из его основных функций - играть роль нормативного идеала правителя и лидера в культуре народа.
Актуальность работы.
Актуальность исследования заключается прежде всего в том, что конец XX и начало XXI вв. ознаменованы стремительным процессом глобализации, тем не менее, обсуждение значимости этого процесса для различных культур порождает весьма неоднозначные представления. С одной стороны, результатом всеобъемлющих процессов глобализации является возможность исчезновения самобытных традиционных культур. Однако с течением времени представителями разных наций и культур все более четко осознается необходимость сохранения культурного наследия. Скорее всего, именно поэтому значительное внимание изучению эпоса о Гэсэре уделяется в КНР, где вопрос изучения культуры национальных меньшинств, в том числе и монголов, является одним из наиболее важных, и в Монголии, где в последние десятилетия все более очевидной становится значимость сохранения национально-культурной идентичности.
В эпических сказаниях и преданиях, сформировавшихся в той или иной культуре, существенным образом формируется культурно-историческая эрудиция общества современности. Она является значимой, поскольку дает основания для самооценки и самоидентификации членов общества, выполняет роль своеобразной формы оправдания своего исторического прошлого и существующей реальности настоящего, культурных особенностей, традиций, обычаев и др. Рассмотрение «Гэсэра» в рамках культурологического исследования актуально еще и постольку, поскольку для России имеет большую значимость изучение различных форм народного эпоса, мифологии и фольклора народов, населяющих территорию государства Российской Федерации.
Степень научной разработанности проблемы.
В общей сложности изучение Гэсэриады продолжается по сей день в течение приблизительно двух сотен лет. Значительный вклад в изучение эпоса о Гэсэре внес Я. И. Шмидт, который издал в Петербурге монгольскую ксилографическую версию в 1836 г., а также С. А. Козин, опубликовавший перевод ксилографа в 1935 г.
В первой половине ХХ в. разносторонним и разноаспектным исследованием Гэсэриады занимались такие ученые, как Б. Я. Владимирцов, Ю. Н. Рерих, Н. Н. Поппе. Однако труд, который стал позднее основополагающим для дальнейшего изучения эпоса, был издан только во второй половине ХХ в., в 1957 г. В этом году была опубликована работа Ц. Дамдинсурэна «Исторические корни Гэсэриады», в которой были рассмотрены актуальные для того времени проблемы самобытности эпоса и его народности и приведены сведения об известных на тот момент версиях героического эпоса о Гэсэре. Стоит отметить и заслуги европейских ученых - французского тибетолога Р. А. Стейна и немецкого монголоведа В. Хайссига.
Изучение «Гэсэра» не прекращается и по сей день, однако, никаких исследований, которые рассматривали бы Гэсэра как культурного героя, кроме кандидатской диссертации Сун Гуйцзюань на тему «Культурный герой в мифологии и фольклоре Восточной Азии», нами обнаружено не было (имеются в виду исследования на русском языке). Таким образом, несмотря на внушительное количество научных работ Гэсэр как культурный герой Гэсэриады до настоящего времени не был предметом отдельного исследования.
Объектом исследования является культурный герой; его генезис и функции в разных эпических системах.
Предмет исследования - Гэсэр как культурный герой в монгольском эпосе, его качества и черты как олицетворение представлений народа об идеальном правителе.
Цель исследования - определить место Гэсэра в культурной и социально-мировоззренческой системе монгольского народа, взяв за основу текст монгольской пекинской версии эпоса, согласно представлениям, изложенным в эпосе о Гэсэре и в рамках понятия «культурный герой».
Для реализации поставленной цели предполагается решение ряда задач:
1) рассмотреть историю изучения Гэсэриады, ее основные версии;
2) рассмотреть монгольскую версию «Гэсэра» - ее генезис, состав, структуру, основные сюжеты и ее связь с тибетским эпосом;
3) раскрыть базовые понятия героев мифа и эпоса, определяющие основные исследовательские направления в изучении культурного героя;
4) определить основные функции культурного героя в разных эпических системах;
5) дать характеристику Гэсэра - персонажа эпоса - как культурного героя в монгольской «Гэсэриаде»: его личности, основных событий его жизни, функций как создателя и подателя культурных благ;
6) исследовать Гэсэра на материале эпоса в рамках концепции политического лидерства; дополнительно провести в необходимой по теме мере культурологическое исследование тибетской рукописи РНБ, являющейся самой древней из всех известных версий Гэсэриады и неполным списком тибетского оригинала, с которого был переведен монгольский «Лин Гэсэр».5
Методология исследования.
В качестве теоретической основы в работе применяются отечественные и зарубежные исследования в области культурологии, этнологии, мифологии, фольклора, филологии.
Основные методы и научные принципы исследования: логический принцип, принципы историзма и целостности, предопределившие применение следующих исследовательских методов: метод междисциплинарного исследования, метод типологизации, метод изучения явления на основе тождества и различия, метод контент-анализа.
Практическая значимость проведённого исследования заключается в том, что выводы и положения магистерской диссертации могут быть применены в подготовке дальнейшего широкоаспектного исследования по данной теме.
Структура работы.
Работа состоит из введения, двух глав, заключения, списка использованной литературы и приложений.
Основное содержание работы.
Во Введении кратко обозначены направление работы, актуальность исследования и степень изученности проблемы, определена цель, основные задачи, объект и предмет исследования, сформулирована методологическая база исследования и практическая значимость диссертации. В Главе 1. Героический эпос о Гэсэре мы приводим краткую историю изучения эпоса, а также - список опубликованных и неопубликованных версий эпоса. Глава также посвящена рассмотрению истории изучения, структуры и содержания двух версий эпоса - пекинского ксилографа на монгольском языке и рукописи Российской Национальной библиотеки (РНБ) на тибетском языке; мы рассматриваем эволюцию эпоса под влиянием буддизма. В Главе 2. Гэсэр как культурный герой монгольского эпоса мы исследуем такие понятия, как «культурный герой», определяем основные функции и характеристики культурного героя в разных эпических системах, раскрываем значение терминов «трикстер» и «конкистадор», а также анализируем функции Гэсэра как культурного героя и воплощение представлений монголов (имеется в виду временные рамки составления монгольской версии эпоса, начало 18 века) об идеальном правителе. В Заключении изложено обобщение результатов исследования и сформулированы основные положения и выводы, к которым пришел автор в ходе выполнения работы. В Приложениях размещен оригинальный текст на монгольском и тибетском языках, на который автор ссылается в своей работе.
Эпос о Гэсэре, распространен в Тибетском автономном районе, в Монгольской Народной Республике и во Внутренней Монголии, среди бурят, калмыков, уйгуров и тувинцев, лепча и буриши; эпос бытует в Пакистане и Ладакхе на языке балти.
«Гэсэриада» как система текстов не прекращает развиваться вплоть до настоящего времени, претерпевая структурные и сюжетные изменения. Следует сказать, что исследование героического эпоса о Гэсэре не завершается, как и эволюция самого эпоса. Эпос продолжает бытовать в различных интерпретациях, и с течением времени в нем появляются новые главы; наряду с развитием эпоса о Гэсэре публикуются работы современных исследователей из разных стран, «Гэсэриада» становится объектом разноаспектного изучения. Если прежде основным направлением исследования «Гэсэриады» было выявление исторической основы эпоса и происхождения его версий, то сейчас приоритетной задачей является введение корпуса эпоса в литературную критику, исследование эпического произведения с точки зрения культурологии.
В данной магистерской диссертации было принято решение использовать для исследования два наиболее известных письменных вариантов сказания - пекинский эпос и тибетский, хранящийся в РНБ, и, по мере необходимости, сопоставить эти версии. Совпадения с тибетской версией эпоса в сюжетном плане относятся только к трем главам пекинского ксилографа - первой, четвертой и пятой. Очевидно, что они являются центральными главами, вокруг которых постепенно развивались другие главы эпоса. Как свидетельствует сравнение монгольского и тибетского эпосов, что касается пятой главы о войне с хорами, то между обеими версиями эпоса сюжетные различия практически отсутствуют, за исключением некоторых деталей.
Наибольший интерес представляют различия, связанные с буддийскими редакциями и корректировками текста. Монгольская и тибетская версии явно отличаются по степени идеологической ангажированности. Выраженный религиозный характер рукописи РНБ по сравнению с ксилографом заметен с самого начала повествования.
Монгольский эпос действительно содержит в себе как не-буддийские элементы (исцеление и оживление разрубленных богатырей «живой водой»; культ божеств и духов местности; борьба с демоном-мангусом - чудовищем, образ которого характерен для фольклорных произведений, а не для клерикальных), так и анти-буддийские мотивы; в качестве наглядного примера может служить эпизод, когда Гэсэр спускается в ад за своей матерью и в гневе нападает на владыку ада - Эрлик-хана, а затем душит его, обратив в мышь.
Буддийские иерархи на тот момент не имели возможности остановить или запретить бытование эпоса, но могли вносить свои коррективы в текст и адаптировать его так, чтобы переосмыслить с точки зрения буддийского учения и создать некий допустимый (в рамках буддизма) вариант сказания. Адаптированный текст также лучше способствовал распространению и популяризации буддизма в Монголии. Так, вероятно, и произошла замена оригинального вступления в пекинской версии на текст «Повеления Будды», явно буддийского содержания.
Таким образом, представляется возможным, что некоторые сюжеты, к примеру, сюжет о войне с хорами (шарайголами) вполне могли изначально быть тибетским по происхождению, а затем ассимилироваться в монгольской среде. И все же говорить о переводном характере пекинской версии, основываясь только лишь на сюжетной общности центральных глав, невозможно. На самостоятельность пекинской версии указывают значительные отличия структурного характера, наличие сугубо монгольских сюжетов и сюжетных элементов, а также отсутствие в ксилографе имманентной буддийской подоплеки.
Что касается сущности самого Гэсэра как культурного героя - он представляет собой своеобразное единение героя и трикстера. Он совершает подвиги, защищает людей от демонов и демонических правителей, присущим культурному герою более зрелого порядка (или, как его называет Березовская С. С. конкистадор; Мелетинский определяет такой тип культурного героя как «богатырский», к такому типу он также относит Геракла, Тесея, Ясона и скандинавского Тора, и др.) образом; он является рациональной цивилизующей силой.
Наряду с вышесказанным, исследование показало, что даже героические деяния Гэсэр совершает не с помощью физической силы и удали, но при помощи его острого ума, хитрости и колдовского могущества. Черты воина тесно переплетены с чертами трикстера, и такое переплетение характерно для эпоса о Гэсэре. Присутствуют и архаические включения; к примеру, Гэсэр учит свой народ ковать железо, принимая облик чудесного кузнеца.
Гэсэр в буддийской традиции почитается как охранительное божество; к тому же вплоть до настоящего момента существует представление о Гэсэр- хане как о реальной исторической личности. На сегодняшний день можно выделить четыре основные версии происхождения личности Гэсэра: герой эпоса - это китайский бог войны Гуань Ди; это древний завоеватель Александр Македонский или же римский правитель, который носил титул «кесарь» или же «цезарь»; это Чингисхан; либо же это историческое лицо, которое жило и совершало подвиги в самом Тибете, например, местный князь или лидер. Ученым до сих пор не удалось прийти к единому мнению по вопросу прототипа Гэсэра, который является реальной личностью. Часть научного сообщества вообще отрицает тот факт, что такая личность была на самом деле.
Культурный герой эпоса «Гэсэриада» - это выражение представлений народа об идеальном правителе, его образ находит отражение в фольклоре и в мифологии; он служит нормативным эталоном национальной культуры. Как и любому лидеру, Гэсэру присуща в некоторой степени аномальность: чудесное рождение (сверх того, в бедной семье, пребывающей в изгнании - это свидетельствует о социальной аномалии), наличие престарелого родителя (земной отец Гэсэра - старик), внешнее уродство (мы называем это физической аномалией), поведение, которое носит асоциальный и аномальный характер и буйный, легковозбудимый нрав. Все перечисленное выше в традиционалистских сообществах является признаками или чертами авторитета лидера.
Работа над изучением Гэсэра как культурного героя и лидера может быть продолжена в дальнейшем, на более тщательном уровне и с привлечением более широкого круга источников, что позволит существенно обогатить представление о культурологическом аспекте эпоса о Гэсэре и о монгольской «Гэсэриаде» в целом.
1. Березовская, С. С. Культурный герой как универсалия культуры: опыт типизации: автореф. дис. на соиск. учен. степ. канд. философских наук (24.00.01) / С. С. Березовская; Национальный исследовательский Томский государственный университет. - Томск, 2016. - 130 с.
2. Власть в антропологическом дискурсе / Бочаров, В. В. Антропология власти. Хрестоматия по политической антропологии: В 2 т.: Т. 1. / Сост. и отв. ред. В. В. Бочаров. - СПб.: Издательство Санкт- Петербургского университета. - 2006. - С. 172 - 224.
3. Гаврилов, Д. А. О функциональной роли Трикстера. Локи и Один как эддические трикстеры // Вестник Традиционной Культуры: статьи и документы. - №3 / под ред. докт. филос. наук Наговицына А. Е. - М., 2005. - С. 33 - 59.
4. Гаврилов, Д. А. К определению трикстера и его значимости в социо-культурной реальности // Первая Всероссийская научная конференция «Философия и социальная динамика XXI века: проблемы и перспективы», 15 мая 2006 г. [материалы]. - Омск: СИБИТ, ИПЭК, СРШБ (колледж), 2006. - С. 359 - 368.
5. Гекман, Л. П. Константы традиционной культуры Большого Алтая (к вопросу о методологии исследования) / Л. П. Гекман // Мир науки, культуры, образования. - 2010. - №1 (20). - С. 288 - 290.
6. Дамдинсурэн, Ц. Исторические корни Гэсэриады / Ц. Дамдинсурэн. - М: Издательство Академии наук СССР, 1957. - 239 с.
7. Дюркгейм, Э. Элементарные формы религиозной жизни. Тотемистическая система в Австралии [Электронный ресурс]: StudFiles [сайт]. URL: http://www.studfiles.ru/preview/460701/ (Дата обращения: 15.04.2017)
8. Елихина, Ю. И. Образы Гэсэра из коллекции Государственного Эрмитажа // Буддийская культура: история, источниковедение, языкознание и искусство: Третьи Доржиевские чтения. - СПб., 2009. - С. 188 - 194.
9. Козин, С. А. Гесериада / С. А. Козин. - М. - Л., 1935. - 245 с.
10. Кравченко, А. И. Культурология: Словарь. - М: Академический проект, 2000. - С.301.
11. Леви-Стросс, К. Неприрученная мысль / Леви-Стросс К. // Первобытное мышление. - М., 1994. - С. 126-127.
12. Мелетинский, Е. М. Аналитическая психология и проблема происхождения архетипических сюжетов // Вопросы философии. - 1991. - № 10. - С. 41 - 47.
13. Мелетинский, Е. М., Неклюдов, С. Ю. Тибето-монгольская Гэсэриада // История всемирной литературы: в 8 томах / АН СССР; Институт мировой литературы имени А. М. Горького. - М.: Наука, 1985. - Т. 3. - С. 692—695.
14. Мифы народов мира // Энциклопедический словарь в 2-х т.: Т.1. - М.,1990. - С. 25 - 27.
15. Нармаев, Б. М. Формирование монгольских и калмыцких версий Гэсэриады: автореф. дис. на соиск. учен. степ. канд. фил. наук (10.01.06) / Нармаев Бадма Морхаджиевич; Ленинградский ордена Ленина и ордена Трудового Красного Знамени государственный университет имени А. А. Жданова. - Ленинград, 1987. - 151 с.
...