Тема: Элементарные ситуации повседневного общения и их языковое обеспечение
Закажите новую по вашим требованиям
Представленный материал является образцом учебного исследования, примером структуры и содержания учебного исследования по заявленной теме. Размещён исключительно в информационных и ознакомительных целях.
Workspay.ru оказывает информационные услуги по сбору, обработке и структурированию материалов в соответствии с требованиями заказчика.
Размещение материала не означает публикацию произведения впервые и не предполагает передачу исключительных авторских прав третьим лицам.
Материал не предназначен для дословной сдачи в образовательные организации и требует самостоятельной переработки с соблюдением законодательства Российской Федерации об авторском праве и принципов академической добросовестности.
Авторские права на исходные материалы принадлежат их законным правообладателям. В случае возникновения вопросов, связанных с размещённым материалом, просим направить обращение через форму обратной связи.
📋 Содержание
Глава 1. Роль фреймовой организации лексики в языковом представлении
элементарных ситуаций повседневного общения ............................................... 4
1.1. Понятие фрейма ............................................................................................ 4
1.1.1. История возникновения понятия фрейм .............................................. 4
1.1.2. Существующие трактовки понятия фрейм .......................................... 6
1.2. Принятая концепция фрейма ....................................................................... 9
1.2.1. Падежная грамматика Ч. Филлмора ..................................................... 9
1.1.3. Понятие учебного фрейма ................................................................... 15
1.3. Понятие конструкции ................................................................................. 17
1.4. Основные выводы Главы 1 ........................................................................ 19
Глава 2. Процедура построения фрейм-структур для элементарных ситуаций
повседневного общения........................................................................................ 21
2.1. Особенности построения фрейм-структур ............................................... 21
2.2. Специфика владения лексикой на первом сертификационном уровне 22
2.3. Описание этапов анализа ........................................................................... 24
2.3.1. Отбор материала для корпуса учебных диалогов из пособий по РКИ
........................................................................................................................... 25
2.3.2. Обработка и анализ корпуса диалогов ............................................... 28
2.3.3. Обработка единиц лексического минимума ...................................... 30
2.3.4. Русский учебный корпус ...................................................................... 30
2.3.5. Выделение «ошибкоопасных» конструкций на базе Русского
учебного корпуса ............................................................................................ 34
2.3.6 Извлечение конструкций с ошибками ................................................. 40
2.3.7. Конструкции в контекстах типа «слово-ошибка» ............................. 41
2.3.8. Конструкции в контекстах типа «окружение-ошибка» .................... 53
2.3.9. Построение фреймов-ситуаций ........................................................... 58
Заключение ............................................................................................................ 78
Список литературы ............................................................................................... 81
Приложения ........................................................................................................... 86
Приложение 1. Корпус учебных диалогов с меткой ситуации ..................... 86
Приложение 2. Исходный код алгоритма для извлечения и обработки
контекстов с ошибками из «Русского учебного корпуса» ........................... 117
Приложение 3. Контексты с ошибками из «Русского учебного корпуса» на
базе слов, вышедших за пределы Лексического минимума ........................ 120
📖 Введение
только письменной, но и устной формой речи, в частности способностью к ее
спонтанному восприятию и порождению. Последняя зачастую реализуется в
форме диалога и представляет большой интерес для изучения с точки зрения
лингвистики и лингводидактики.
Диалог является основным жанром разговорной речи, для которого
характерна частая смена ролей «говорящий — слушающий» [Земская,
1979: 4]. В свою очередь, одной из важнейших особенностей разговорной речи
является опора на внеязыковую ситуацию, непосредственную обстановку
речи, в которой протекает общение – конситуацию. При повседневном
общении разговорная речь нередко строится так, что конситуация и
вербальные средства коммуникации образуют единство [Земская, 1979]. В
связи с этим центральным понятием настоящей работы стало понятие фрейма
как способа наглядного представления знания в рамках прототипических
ситуаций повседневного общения, который может применяться при обучении
русскому языку как иностранному.
В связи с указанной целью мы обращаемся к анализу вербальных
средств, с помощью которых строятся обучающие диалоги и сопоставлению
данных средств с описываемой ими ситуацией.
Таким образом, объектом исследования становятся обучающие диалоги
по русскому языку, описывающие различные элементарные ситуации общения.
В качестве предмета исследования рассматривается лексическая
реализация данных элементарных ситуаций в обучающих диалогах по
русскому языку как иностранному, в частности единичные слова и
образуемые ими конструкции.
Целью исследования становится определение языкового наполнения
элементарных ситуаций повседневного общения на первом
сертификационном уровне (ТРКИ-1), который обращается к тематике,
актуальной для социально-бытовой и социально-культурной сфер общения
при минимальной степени адаптации избранных для обучения текстов,
обеспечивает овладение лексическим материалом, представляющим около
90% слов в сертификационных текстах, и выявление степени корректности
лексического минимума для достижения целей, поставленных перед
обучающим диалогом на данном уровне обучения. Выдвигаются следующие
задачи исследования:
1. Изучить литературу по теме.
2. Отобрать и проанализировать учебные пособия по РКИ на первом
сертификационном уровне для создания корпуса диалогов.
3. Объединить единицы лексического минимума от элементарного до
первого сертификационного уровней включительно.
4. Провести автоматическую обработку лексического материала корпуса
диалогов: сегментация (разделение частей текста на дискретные
единицы), лемматизация (приведение слова к начальной форме).
5. Проверить на вхождение лексических единиц в лексический минимум.
6. Выделить конструкции на основе лексики, выходящей за пределы
лексического минимума.
7. Построить и описать фреймы-ситуации на основе полученного
лексического материала.
8. Сделать выводы по полученным результатам
В качестве материала исследования выступают обучающие диалоги и
содержащийся в них языковой материал из различных пособий по изучению
русского языка как иностранного на первом сертификационном уровне
(перечень пособий представлен в Главе 2 и Списке литературы).
Актуальность и новизна данной работы заключаются в том, что за
пределами лексического минимума рассматриваемого уровня при работе с
обучающими диалогами оказывается ряд значимых для базовых ситуаций
лексических единиц и конструкций. Появившийся недавно в Лингвистической
лаборатории по корпусным технологиям НИУ ВШЭ «Русский учебный
корпус» позволяет выявить, в какой мере эти лексические единицы
необходимы для активного употребления и «ошибкоопасны», что, с одной
стороны, представляет материал для представления актуальных смысловых
составляющих фреймов элементарных ситуаций повседневного общения, с
другой – ставит задачу возможного пополнения лексического минимума и
поиска форм для его представления. До настоящего времени аналогичных
исследований на подобном материале нами не было обнаружено.
Практическая ценность исследования видится в возможности его
последующей интерпретации с целью формирования более осознанного и
глубокого подхода к составлению материалов для обучения разговорной речи
изучающих русский язык как иностранный на первом сертификационном уровне.
Работа состоит из введения, двух глав, заключения, списка литературы
и трех приложений. В первой главе рассматриваются понятия фрейма,
падежной грамматики, понятие конструкции в рамках грамматики
конструкций и возможности их применения в рамках настоящего
исследования. Во второй главе приводится обзор отобранных для материала
пособий по РКИ, а также описывается полная процедура анализа и
полученные результаты. В Заключении работы приводятся выводы, сделанные
по полученным результатам.
✅ Заключение
поставленные задачи и достигнута исходная цель.
Результатом проделанной работы стали, во-первых, фреймы, которые
отразили лексический состав типовых элементарных ситуаций общения в
используемых в настоящее время учебных пособиях по РКИ на уровне В1, а
во-вторых, конструкции, выделенные на основании потенциально
«ошибкоопасных» лексических единиц для обучающихся РКИ на данном
этапе обучения.
Основные выводы, полученные в ходе настоящего исследования,
являются следующими:
1. Лексический минимум для первого сертификационного уровня корректен
и действительно находит отражение в значительной части лексики,
используемой при создании учебных пособий на первом
сертификационном уровне;
2. Лексический минимум не покрывает всю лексику, встреченную в учебных
диалогах пособий по РКИ на первом сертификационном уровне;
3. Часть не охваченной Лексическим минимумом лексики действительно
присутствует в активном словарном запасе обучающихся и используется
ими с ошибками. К такой лексике относятся:
a. Номинативные единицы:
i. существительные (стоимость, сторона, стрижка,
блюдо, обучение, способ, изучение, предок, угроза);
ii. полные и краткие прилагательные (французский,
удивительный, вступительный, деловой, мировой,
обычный, готов);
iii. местоимения-существительные (ничто);
b. Предикативные единицы:
i. глаголы (прожить, повезти, хватить,
предпочитать, хотеться, существовать, влиять,
обозначать, ожидать);
c. Обстоятельственные единицы:
i. Наречия (довольно)
4. Как входящие в Лексический минимум единицы, так и единицы,
выходящие за его пределы, в составе учебных диалогов в пособиях по РКИ
на первом сертификационном уровне представимы в виде фрейм-структур;
при этом входящая в Лексический минимум лексика зачастую носит
общий, родовой характер, в то время как единицы, выходящие за пределы
минимума либо конкретны и носят видовой характер (см. Таблица 10,
Таблица 12, Таблица 15, Таблица 16), либо отражают ситуацию,
вовлекающую лексику из других тематических сфер и фреймов (см.
Таблица 9, Таблица 14, Таблица 19).
5. Одиннадцать построенных фрейм-структур организуют слова из учебных
диалогов по РКИ и способны дать представление о соотношении между
предлагаемой к усвоению лексикой (входящей в минимум и выходящей из
него) и теми единицами, которые способны вызвать затруднения у обучающихся.
6. Конструкции и их структурные схемы, образованные выходящими из
минимума единицами, вызвавшими затруднения у обучающихся, дают
представления об основных типах ошибок, совершаемых обучающимися и
могут рассматриваться как рекомендуемые или дополнительные к
усвоению на уровне обучения В1. Такими конструкциями со
структурными схемами стали:
a. для существительных: связанный со стоимостью
(PRTF+С+NOUN(instr)), с другой стороны (PAR), не нужна
стрижка (НЕ НУЖНА + NOUN(nom)), самое вкусное блюдо (ADJF
+ NOUN), при обучении (ПРИ + ОБУЧЕНИИ(prep)), другие способы
(ADJ + NOUN), для изучения методов (ДЛЯ + NOUN(gen) +NOUN(gen));
b. для местоимений существительных: ничего не делать (NPRO+ НЕ + INF);
c. для полных и кратких прилагательных: французский университет
(ADJ + NOUN), кофе готов (NOUN + ADJS), результаты
вступительных испытаний (NOUN + ADJ-NOUN (gen), деловой
язык (ADJ + NOUN), мировое сообщество (ADJ + NOUN),
превышать обычное ( VERB+ ADJ (acc));
d. для глаголов: старшему брату повезло ( VERB+ NOUN(dat)),
прожить полтора года ( VERB+ NUMR + NOUN(gen)), прожить
часть юности ( VERB+ NOUN(acc) + NOUN(gen), не хватить
благосостояния (НЕ+ VERB+ NOUN(gen), предпочитать
оставаться ( VERB+ INF); хотеться есть (VERB + INF),
невозможно существовать (PRED + INF), существовать в мире
(VERB в NOUN(prep), влиять на (VERB +НА+ NOUN (acc),
обозначать словом ( VERB+ ADJ + NOUN(instr), обозначать
человека ( VERB+ NOUN(acc), ожидать шоколадный торт (
VERB+ NOUN(acc));
e. Для наречий: довольно регулярный (ADVB + ADJF).
Возможными перспективами настоящего исследования можно считать
расширение коллекции диалогов, создание более «сбалансированного»
корпуса, равно как расширение и усовершенствование «Русского учебного
корпуса» авторами-разработчиками. В совокупности данные действия
способны предоставить ценную информационную базу для своевременного и
актуального контроля как лексического запаса обучающихся на различных
этапах обучения, так и их грамматического уровня, что, в свою очередь, может
служить вспомогательным материалом как преподавателям-методистам в
сфере обучения РКИ, так и независимым лингвистам-исследователям.





