Тип работы:
Предмет:
Язык работы:


Лексика тематической группы «цвет» в романе Кадзуо Исигуро «Остаток дня» (The Remains of the Day, Kazuo Ishiguro) и его переводе на русский язык

Работа №129576

Тип работы

Бакалаврская работа

Предмет

английский язык

Объем работы56
Год сдачи2021
Стоимость4750 руб.
ПУБЛИКУЕТСЯ ВПЕРВЫЕ
Просмотрено
27
Не подходит работа?

Узнай цену на написание


ВВЕДЕНИЕ 3
ГЛАВА I. ЛЕКСЕМЫ ЦВЕТА В ХУДОЖЕСТВЕННЫХ ТЕКСТАХ 7
1.1. Суггестивная функция художественного текста 7
1.1.1. Роль описаний в художественной литературе 7
1.1.2. Текстовая категория оценочности 11
1.1.3. Психолингвистические характеристики в художественном нарративе 13
1.2. Лексемы цвета в языке 15
1.3. Лексемы цвета в современном английском языке 23
1.4. Лексемы цвета в художественном нарративе 33
ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ I 36
ГЛАВА II. АНАЛИЗ ЛЕКСЕМ ЦВЕТА В РОМАНЕ “ОСТАТКИ ДНЯ” 37
2.1. Основные лексемы цвета в лексиконе английского языка и их оценочные значения 37
2.2. Анализ лексем цвета в романе 41
2.2.1. Анализ способов формирования положительной оценки объектов и персонажей с помощью лексем «цвета» в романе 41
2.2.2. Анализ способов формирования отрицательной оценки объектов и персонажей с помощью лексем «цвета» в романе 45
2.2.3. Лексемы цвета, не относящиеся к регулярным лексемам со значением "цвет" в английском языке 48
2.2.4. Метафоры цвета в романе 48
ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ II 50
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 51
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ 53
СПИСОК СЛОВАРЕЙ 55
СПИСОК ИСТОЧНИКОВ 56

Антропоцентрический характер современного языкознания обусловливает актуальность данной темы, поскольку имена цвета (далее ИЦ) являются единицами, отражающими характер восприятия окружающего мира представителями определенной лингвокультуры.
Данная работа посвящена изучению лексических и фразеологических единиц английского и русского языков, значение которых связано с понятием цвета. Цвет является для человека является отражением мира, того, как он его воспринимает. Фактически невозможно найти ни одного предмета или явления, который бы не обладал цветовой характеристикой. Человеку свойственно видеть окружающий мир и природу в цвете, человек все, что видит в мире, наделяет цветовыми качествами. В связи с тем, что интерес к цвету и цветообозначениям не угасает, существует огромное количество исследований на тему цвета в различных областях науки, лингвистика не исключение. Единицы с цветовым концептом вызывают особенный интерес, так как они накапливают культурную информацию, отражают представления народа об окружающем мире и ценностные ориентиры нации. Обращение к лексическим и фразеологическим единицам с семантикой «цвет» позволяет глубже понять культуру того или иного народа, поскольку в концепте цвет заложена историческая, культурная, интеллектуальная и эмоциональная информация.
Посредством культурных констант в каждой культуре складывается канон восприятия реальности. Активность человека с этой точки зрения предстает как взаимодействие «образов». Само пространство имеет свои «образные» черты, которые согласуются с «образом мы» (и связанным с ним «образом я») и с другими компонентами схематизации мира, происходящей в этническом сознании [Лурье, 2016: 139]. Пытаясь дать характеристику этнических констант, каждый образ следует описывать как особый субъект действия. Реконструкция системы этнических констант будет выглядеть как динамическая модель взаимодействия «образов», и этническими константами являются именно такие взаимосвязи, взаимозависимости.
Именно культурные константы служат той самой призмой, через которую члены этноса смотрят на мир. Они складываются в этническую картину мира и выполняют функцию психологической защиты. Таким образом, этническая картина мира есть производная от этнических констант и ценностей.
Исигуро билингв, поэтому он привносит свои знания о японской культуре в английский язык.Его роман написан на английском языке, поэтому нам интересно рассмотреть, как в романе используются сложные цветовые метафоры, основанные на английских и японских культурных кодах.Роман "Остаток дня" считается образным произведением с большим количеством описаний. Цвет является важной частью этих описаний.
Таким образом, актуальность работы обусловлена особой значимостью единиц данной темантической группы для осознания культурных ценностей и общностей, связанных с концептом «цвет», и возможностью сравнить особенности восприятия тех или иных аспектов понимания и отношения к тому или иному цвету, в англоязычной культуре. В работе рассматривается понятие колоризма, его особенности и способность накапливать и передавать культурологическую информацию, научные подходы к изучению фразеологии.
Объектом исследования являются англоязычные лексические единицы тематической группы «цвет» в художественном тексте.
Предметом исследования являются англоязычные лексические единицы тематической группы «цвет» в романе Kazuo Ishiguro «The Remains of the Day» (Кадзуо Исигуро «Остаток дня»).
Цель исследования - изучение англоязычных лексических единицы тематической группы «цвет» в романе Kazuo Ishiguro «The Remains of the Day» (Кадзуо Исигуро «Остаток дня»).
Для достижения поставленной цели необходимо решить следующие задачи:
1) познакомиться с понятием когнитивная лингвистика, и изучить ее основные методы
2) проанализировать значение слова концепт и понятие “цветовой” концепт;
3) изучить основные научные исследования, посвященные цветообозначениям в лингвокультурологическом аспекте;
4) отобрать англоязычные лексические единицы тематической группы «цвет» в художественном тексте в романе Kazuo Ishiguro «The Remains of the Day» (Кадзуо Исигуро «Остаток дня»)
5) провести анализ англоязычных лексических единицы тематической группы «цвет» в романе Kazuo Ishiguro «The Remains of the Day» (Кадзуо Исигуро «Остаток дня»).
Материалом для исследования послужил текст романа Kazuo Ishiguro «The Remains of the Day» (Кадзуо Исигуро «Остаток дня»)
Основными методами исследования являются метод выборки, сопоставительного анализа.
Теоретической основой послужили работы специалистов в области лингвистики, среди которых хотелось бы выделить Е.С. Кубрякову, А.В. Кунина, А.С. Комарова, М.Л. Ковшову, В.Н. Телию и В.В. Виноградова. Практическая часть исследования заключается в отборе и анализе языкового материала. В качестве предмета анализа выделяются русские, английские и китайские единицы цветообозначения значения которых связаны с национально-специфическим отношением русского, английского и китайского общества к понятию цвета и отображение его в культуре общества.
Структура и объем работы определяются характером исследуемого материала и поставленной целью. Данная работа состоит из введения, двух глав, глав с выводами для каждой из основных глав, заключения, списка использованных литературы, источнников и словарей. В первой главе приводятся основные теоретические положения на тему лексемы цвета в художественных текстах: раскрывается суггестивная функция художественного текста, определяется роль лексического ритма в формировании восприятия художественного текста и детально рассматриваются функции лексем текста в языке вообще, в современном английском языке и в художественном произведении. Вторая глава посвящена анализу и классификации цветообозначения в художественном тексте, а также анализу лексем цветообозначения в романе Kazuo Ishiguro «The Remains of the Day» (Кадзуо Исигуро «Остаток дня»). В заключении подводятся итоги проделанного исследования и результаты, а также приводятся общие выводы.

Возникли сложности?

Нужна помощь преподавателя?

Помощь студентам в написании работ!


Феномен цвета является предметом изучения многих фундаментальных наук и неотъемлемой частью большинства видов искусства. Каждый цвет определенным образом оказывают влияние на людей. Цвета влияют на человека не только физически, но и путем ассоциаций, которые цвета вызывают на основе предыдущего опыта. Цвет играет важную роль в жизни общества и культуры. В цвете может быть выражено отношение человека к явлениям окружающей природы, к людям и отношениям с ними. Цвет выступает как значимый элемент культуры, который отражает социальные установки, моральные и эстетические концепции.
В литературе цветовая лексика не только служит источником базовой информации природе, интерьере или внешности персонажей, но и является способом создания яркого художественного образа без большого количества деталей. Лексемы, обозначающие оттенки, в литературе придают словам более глубокий смысл, служат инструментом для создания живых персонажей. Читатель также имеет предварительный опыт работы с цветом, поэтому в зависимости от его культурных представлений может интерпретировать оттенки по-своему.
Из приведенных в исследовании примеров можно сделать вывод, что автор как обращается к общепринятым ассоциациям с цветом, так и отражает собственные представления о цвете. Каждый цвет в сознании определенной культуры и носителя языка несет разную информацию. В языковых единицах языка, отображающих цвета, раскрываются культурные коды той или иной группы людей. Цвет обладает способностью выражать не только одно определенное значение, а их комплекс, основанный на значении определенного цвета.
Исследование может служить иллюстрацией к тезису о том, что цветовые лексемы являются важным художественным средством литературного произведения, они являются существенным аспектом содержательной и смысловой стороны литературы. Результаты практической части исследования могут быть использованы как примеры перевода с английского на русский и с русского на английский для студентов изучающих английский язык и литературу. Данное исследование может быть расширено с дополнительным сравнительным анализом перевода романа на китайский язык, а также с другими работами автора на английском и его переводами.


1. Арутюнова Н. Д. Типы языковых значений: Оценка, событие, факт. • М.: Наука, 1988. - 338 c.
2. Базыма, Б.А. Цвет и психика. Монография. - Харьков: ХГАК, 2001. • 172 с.
3. Брандес М.П. Стилистика немецкого языка. - М.: Высшая школа, 1983. - 271 с.
4. Вежбицкая А. Обозначение цвета и универсалии зрительного восприятия // Язык. Культура. Познание. - М.: Русские словари, 1997. - С. 231-290.
5. Гёте И. В. Учение о цвете. Теория познания. - М.: Книжный дом «ЛИБРИКОМ», 2012. - 200 с.
6. Дегтярев А. Р Изобразительные средства рекламы: Слово, композиция, стиль, цвет. - М.: Фаир-Пресс, 2006. - 256 с.
7. Ивин А. А. Основания логики оценок. - М.: Издательство Московского университета, 1970. - 232 с.
8. Кандинский В. О духовном в искусстве. // К выставке в залах Государственно Третьяковской галереи. М., 1989. - С. 8-21.
9. Ковшова М. Л. Культурно-национальная специфика фразеологизмов и вопросы экспликации их культурных смыслов // Вопросы психолингвистики. - № 4 (30). - М., 2016. - С. 90-101.
10. Корнилов O. A. Языковые картины мира как производные национальных менталитетов. - 2-е изд., испр. и доп. - М.: ЧеРо, 2003. - 349 с.
11. Кубрякова, Е. С. Начальные этапы становления когнитивизма : лингвистика, психология, когнитивная наука // Вопросы языкознания. - 1994. • №4. - С. 34-47.
12. Лотман Ю. М. Внутри мыслящих миров //Развитие личности. - 2017.- С. 13-47.
13. Лурье С. В. Утоптанная тропа сквозь темный лес (Бессознательное в этнической картине мира) // Общественные науки и современность. - 2016. - №2. - С. 136-143.
14. Миронова Л. Н. Учение о цвете. - Минск: Выш. шк., 1993. - 463 с.
15. Серов Н. В. Цвет культуры: психология, культурология, физиология. - Санкт-Петербург: Речь, 2004. - 672 с.
...


Работу высылаем на протяжении 30 минут после оплаты.




©2024 Cервис помощи студентам в выполнении работ