ВВЕДЕНИЕ 3
ГЛАВА I. ПОНЯТИЕ СЛОГА В АНГЛИЙСКОМ И КИТАЙСКОМ ЯЗЫКАХ 7
1.1. Общее понятие «слог» и теории слогообразования и слогоделения 7
1.2. Слог в английском языке 13
1.2.2. Структура и особенности английского слога 15
1.2.3. Слогоделение в английском языке 20
1.3. Слог в китайском языке 22
1.3.1. Артикуляторные характеристики сегментов речи в китайском языке 22
1.3.2. Структура и особенности китайского слога 29
1.3.3. Слогоделение в китайском языке 33
1.4. Общее и различное в слоговых системах китайского и английского языков 34
ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ I 37
ГЛАВА II. ЭКСПЕРИМЕНТАЛЬНОЕ ИССЛЕДОВАНИЕ ПО ВОСПРИЯТИЮ АНГЛИЙСКИХ СЛОГОВ НОСИТЕЛЯМИ КИТАЙСКОГО ЯЗЫКА 39
2.1. Испытуемые 39
2.2. Материал 40
2.3. Методика эксперимента 41
2.4. Обсуждение полученных данных 42
2.4.1. Первый этап эксперимента 42
2.4.2. Второй этап эксперимента 52
ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ II 54
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 57
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ 59
СПИСОК СОКРАЩЕНИЙ 61
ПРИЛОЖЕНИЕ 62
Фонология занимается изучением звуковых единиц в связи с их ролью в образовании значимых единиц языка. Описание звуковых единиц должно учитывать роль этих единиц в образовании языковых значений (функциональный, или фонологический, подход), а также их основные материальные, фонетические, свойства: как они производятся (артикуляторный аспект), как звучат (акустический аспект) и как воспринимаются (перцептивный аспект).
Особую единицу представляет собой слог. Слогом называется сочетание гласного с одним или несколькими согласными, которое составляет определенную психо-фонетическую единицу; слог может состоять и из одного гласного. В разных языках наблюдаются свои, особые предпочтения определенной структуре слога. Соответственно в разных языках могут быть совершенно разные слоговые системы. В тоже время слог - это универсальное понятие, которое базируется на интуитивном понимании языка и его строения. Любой человек, овладевая родным или иностранным языком должен прежде всего освоить именно слоговую систему, которая необходима для чтения, правильного произношения, понимания морфемного деления.
При изучении и описании любого иностранного языка особое внимание следует уделить фонетическому аспекту. Освоение правильного произношения иностранной речи обеспечивает овладение его характерными артикуляционными навыками. Артикуляционные навыки родного языка настолько привычны и автоматизированы для ее носителя, что он/она не прикладывают никаких усилий для их контроля.
В то же время, чтобы овладеть артикуляционной базой иностранного языка необходимо получить знания и навыки контроля произношения родного языка. Различия между звуковым строем китайского и английского языков заключается не только в специфическом и необычном наборе гласных и согласных звуков, функции и структуре слога, но и в наличии мелодичного варьирования высоты звука при произнесении слогов, то есть тонов.
Актуальность работы обусловлена следующими факторами. В настоящее время наблюдается интенсивная миграция населения с Востока на Запад и с Запада на Восток. Языковые контакты становятся все более частотными, и от успеха межкультурной коммуникации зависит интеграция международного общества. Носители китайского языка изучают английский язык как язык международного общения.
В силу значительных различий между английской и китайской слоговыми системами, детальное и актуальное описание особенностей данных систем, особенно в современных вариантах языков, необходимо и ценно с практической точки зрения. Кроме этого, исследование различий и сходств китайского и английского слога может помочь будущим китайским и английским студентам, бизнесменам, политикам, которые вовлечены в постоянно развивающиеся международные и экономические отношения между Китаем и Западными странами правильно освоить английскую или китайскую речь.
Цель работы: проанализировать артикулятурную и акустическую структуру слога в английском и китайском языках, найти общее и различное с целью определения принципов обучения носителей слоговых языков английской фонетике. В работе решается следующий ряд задач:
1) провести краткий обзор теорий слогообразования;
2) изучить физиологический аспект словообразования и артикуляцию слога в китайском и английском языке;
3) описать структуру и особенности английского и китайского слога;
4) провести сопоставительный анализ;
5) провести эксперимент с целью подтверждения выводов сопоставительного анализа китайской и английской слоговой структуры.
Объектом исследования являются трудности овладения английской фонетикой носителями китайского языка.
Предметом исследования являются структура слога в английском и китайском языках.
В исследовании применялись такие методы, как метод анализа и синтеза научных данных по теме исследования, полученных из литературных источников, описательно-аналитический, метод сравнительно-сопоставительного анализа, наблюдение языковых фактов в реальном функционировании, экспериментальные методы, метод фонетического анализа, метод экспертного анализа, метод статистического анализа.
Материалом исследования служит разговорный и литературный английский и китайский языки, звуковые единицы этих языков (фонемного и слогового).
Методологической базой исследования послужили труды Павловской И.Ю., Бондарко Л.В., Вербицкой Л.А. и Гординой М.В., Тимофеевой Е. К., Задоенко Т. П., Алексахина А. Н., Драгунова А. А. и Драгуновой Е.Н., а также Duanmu S., Giegerich H., Roach P и Wells J. C.
Практическая ценность данного исследования в контексте выпускной квалификационной работы по специальности «Английский язык и литература» состоит в том, что она поможет создать рекомендации для методики преподавания и отработки английской фонетики для носителей китайского языка, изучающих английский, которые могут быть включены в курс практической и теоретической фонетики английского языка.
Структура исследования: работа состоит из введения, двух глав, заключения, списка литературы и заключения. В главе I, дается теоретический материал о теориях слогоделения и физиологических аспектах китайского и английского слога, описываются структуры китайского и английского слога, приводиться сравительный анализ китайского и английского слога. В главе II приводятся описание экспериментального исследование по восприятию английских слогов носителями китайского языка и обсуждение результатов данного исследования. После каждой из этих глав делаются выводы, в заключении работы приводятся общие выводы касательно всего исследования и оценка проделанной работы.
В данной работе под китайским языком понимается стандартный китайский — диалект мандаринского языка, также имеющий название путунхуа, который стал лингва-франка среди носителей различных китайских диалектов и других разновидностей китайского (хоккиен — Южноминьский язык, кантонский диалект и другие). Стандартный китайский считается одним из основных языков в Организации Объединенных Наций, в материковом Китае, Сингапуре и на Тайване.
Для обозначения фонем в данной работе используется Международный фонетический алфавит (сокр. МФА, англ. International Phonetic Alphabet, сокр. IPA) — система знаков для записи транскрипции на основе латинского алфавита, разработанная и поддерживаемая Международной фонетической ассоциацией. Для транскрипции китайского текста используется система пиньинь.
Данное исследование посвящено теоретическому и экспериментальному рассмотрению влияния слоговой структуры китайского языка на понимание и применение в английском произношении слоговой структуры английского языка у носителей китайского языка, изучающих английский.
В теоретической части данной работы было рассмотрено понятие слог и теории слогоделения. Определение сога — актуальный вопрос филологии, который также зависит от конкретного языка и областей филологической науки в которых рассматривается данный вопрос. Слог — это прежде всего единица, которая организует последовательность звуков речи. Обычно он состоит из ядра слога (чаще всего гласного) с дополнительными начальными и конечными полями (обычно согласными). Слоги могут влиять на ритм языка, его просодию, поэтический размер и характер ударения. Концепция слога может быть очень важна для усвоения морфологии, грамматики, орфографии и фонетики языка. Слоговая структура языка формируется с опорой на фонетический состав языка, определение слога и теории слогоделения.
Для выявления общих и раздельных черт китайского и английского слога мы рассмотрели артикуляторные характеристики сегментов речи, структуру и особенности слога и принципы слогоделения в китайском и английском языках, затем провели сравнительный анализ слоговых структур английского и китайского. Сравнительный анализ позволил предположить какие именно препятствия могут возникать у носителей китайского языка изучающих английский в произношении.
Вторая часть работы представляет собой эксперимент в два этапа с десятью участниками, носителями китайского языка. Цель эксперимента — подтвердить предполагаемые выводы теоретической части работы. Испытуемые — носители китайского языка (с разными родными диалектами) возрасте от 20 до 25 лет; 4 мужского и 6 женского пола, студенты российских вузов. Большинство из них изучают английский язык и литературу на 4ом курсе бакалавриата и в целом изучают английский язык по крайней мере 8 лет.
Методология эксперимента основана на теоретическом материале первой части: для первого и второго этапа были составлены списки слов, которые содержат не встречающиеся в китайском языке кластеры согласных, фонемы английского и сложную слоговую структуру. На первом этапе испытуемые произносили слова, а на втором — разделяли на слоги опираясь на собственные знания, произношение и интуицию.
Результаты эксперимента были проанализированы двумя экспертами — Экспертом 1 и Экспертом 2. При анализе первой фазы эксперимента составлялись фонетические транскрипции и отмечались ошибки испытуемых. При анализе второй фазы отмечались ошибки в разделении слов на слоги.
Результаты анализа ошибок испытуемых указывают на то, что несмотря на долгое изучение английского языка даже на университетском уровне носители китайского языка испытывают сложности в произношении отдельных фонем английского, не понимают концепцию слогоделения в английском языке и не применяют её в разделении слов на слоги или в произношении, а скорее опираются на интуицию и освоенную слоговую систему китайского языка.
Результаты данного эксперимента могут быть применены для оставления упражнений и разработки методики преподавания английского языка специально для носителей китайского языка. Данное исследование может быть продолжено с акцентом на наиболее частотные ошибки учащихся, сложные слова в рамках тех или иных ошибок, а также расширено до большего количества испытуемых с различными диалектами или испытуемыми только с одним диалектом.
1. Алексахин А. Н. Теоретическая фонетика китайского языка. Базовый курс теоретической фонетики современного китайского языка путунхуа. - М.: Восточная книга, 2011. - 342 с.
2. Бехтева Н. Н., Дегтярева Е. В., Тебиев Х. О. Слог — минимальная фонологическая и лексическая единица китайского языка // Молодой учёный, №23. - Казань, 2015. - С. 1074-1076.
3. Бодуэн-де-Куртенэ И. А. Некоторые отделы Сравнительной грамматики славянских языков: Отрывки из лекций И. Бодуэна-де-Куртенэ, читанных в 1880-81 ак. году в Имп. Казанском ун-те студентам III-го и IV-го курсов обоих филологических отделений. - Варшава, 1881. - 88 с.
4. Бондарко Л. В., Вербицкая Л. А., Гордина М. В. Основы общей фонетики. - М.: Академия; СПб.: СПбГУ, 2004. - 160 с.
5. Софронов М. В. Китайский язык и китайская письменность. - М.: Восток-запад, 2007. - 561 с.
6. Драгунов А. А., Драгунова Е. Н. Структура слога в китайском национальном языке // Советское востоковедение. - М., 1955. - № I. - С.64-92.
7. Завьялова О. И. Китайский язык // Духовная культура Китая: энциклопедия: в 5 т. - Т. 3. Литература. Язык и письменность. - М.: Восточная литература, 2008.
8. Задоенко Т. П., Хуан Шуин. Основы китайского языка. - М.: Восточная литература, 1993. - 271 с.
9. Тимофеева Е. К. Методика обучения английскому произношению студентов-носителей китайского языка (фоносемантический подход): дис... канд. пед. наук. - СПб., 2011. - 199 с.
10. Clements G. N., Keyser S. CV Phonology: A Generative Theory of the Syllable. - Cambridge, MA: MIT press, 1983. - 191 p.
11. Duanmu S. The Phonology of Standard Chinese. - Oxford: Oxford University Press, 2000. - 332 p.
12. Giegerich H. English Phonology: An Introduction. - Cambridge: Cambridge University Press, 1992. - 356 p.
13. Gimson A. C., Pronunciation of English. - London: Hodder Education Publishers, 2008. - 380 p.
14. Harris J. English Sound Structure. - Oxford: Blackwell, 1994. - 316 p.
15. Kreidler Ch. The Pronunciation of English. - Oxford: Blackwell, 2004. - 328 p.
...