Тип работы:
Предмет:
Язык работы:


Особенности восприятия полимодальных английских текстов носителями русского и китайского языков

Работа №127638

Тип работы

Бакалаврская работа

Предмет

английский язык

Объем работы53
Год сдачи2022
Стоимость4550 руб.
ПУБЛИКУЕТСЯ ВПЕРВЫЕ
Просмотрено
27
Не подходит работа?

Узнай цену на написание


ВВЕДЕНИЕ 3
ГЛАВА I. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ОБУЧЕНИЯ ЧТЕНИЮ С ОПОРОЙ НА ПОЛИМОДАЛЬНЫЙ ТЕКСТ 6
1.1. Методы обучения чтению и аудированию на иностранном языке 6
1.2. Интегративный подход 12
1.3. Определение понятия полимодального текста 15
1.4. Факторы, влияющие на восприятие текста носителями русского и китайского языков 18
1.5. Методические подходы к оценке уровня понимания параллельного текста носителями разных языков 22
ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ I 27
ГЛАВА II. СРАВНИТЕЛЬНЫЙ АНАЛИЗ ЭФФЕКТИВНОСТИ ВОСПРИЯТИЯ ТЕКСТА НОСИТЕЛЯМИ РУССКОГО И КИТАЙСКОГО ЯЗЫКОВ 29
2.1. Описание методики проведения эксперимента 29
2.2. Сравнение эффективности восприятия текста с аудио сопровождением носителями русского и китайского языков 32
2.3. Разработка рекомендаций по применению полимодального текста для развития рецептивных видов речевой деятельности 40
ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ II 41
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 43
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ 45
ПРИЛОЖЕНИЕ 50

В настоящее время создание текстов с помощью визуальной информации становится актуальным. Также активно используются аудио и другие элементы, воздействующие на различные каналы восприятия. Эти элементы в целом играют большую роль в восприятии объекта и создают новый способ передачи информации. В связи с этим во внимание педагогов и методистов попадает полимодальный текст, который все более широко используется во многих программах для обучения чтению. Данная работа фокусируется на исследовании общих и различных аспектов в восприятии полимодальных текстов носителями русского и китайского языков.
Актуальность данного исследования заключается в том, что полимодальный текст имеет прямое отношение к каналам чувственного восприятия. Восприятие полимодального текста может отличаться у людей в зависимости от возраста, профессиональной деятельности, национальности, родного языка и т.д. Данное исследование строится именно на сопоставлении восприятия полимодального текста носителями русского и китайского языков. Россия и Китай имеют свою неповторимую культуру, свой язык и историю. Именно из-за такой разницы в менталитете, один и тот же полимодальный текст может восприниматься по-разному у представителей русского и китайского языков, но также могут быть найдены и схожие моменты.
Китайский язык сам по своей структуре полностью отличается от европейских романо-германских языков. Положение английского языка в Китае считается неоднозначным, китайский народ сильно привязан к своим традициям и нечасто можно встретить китайца, который на достойном уровне владеет английским языком. Также необходимо добавить, что отличия языковых семей, к которым принадлежат английский и китайский язык, создает дополнительный барьер в изучении английского языка. Что касается России, английский язык преподают с начальной школы. Несмотря на то, что английский и русский так же имеют много отличий и принадлежат различным языковым семьям, существуют и схожие моменты: фонемографический тип письма, алфавит, заимствованные слова и т.д. Данное сходство намного облегчают носителю русского языка овладение английским языком.
Именно различия двух языков и народов определяют актуальность исследования. Мы стремимся выяснить, насколько сильно влияет родной язык, культура на восприятие полимодального текста на английском языке.
Целью работы является определение эффективности применения полимодального текста для развития рецептивных видов РД на основе выявления сходств и отличий в восприятии параллельной устной и письменной речи носителями русского и китайского языков.
Для достижения поставленной цели предлагается решить следующие задачи:
1. изучить понятие полимодального текста (активизирующего аудиальный и визуальный каналы восприятия) в рамках обучения иностранным языкам;
2. выявить психологические особенности восприятия аудиовизуальных источников информации;
3. определить уровень понимания параллельного текста у носителей русского и китайского языков;
4. сравнить эффективность восприятия текста с аудио сопровождением носителями русского и китайского языков;
5. сформулировать рекомендации для применения полимодального текста для развития рецептивных видов РД.
Объектом исследования является процесс обучения английскому языку в вузах КНР и выявление разницы восприятия носителями русского и китайского языков полимодального текста на английском языке.
Предметом исследования являются полимодальные тексты на английском языке и их роль в развитии рецептивных видов речевой деятельности у носителей русского и китайского языков.
В работе использовались следующие методы исследования: описательно-аналитический, классификационный, метод компонентного и сравнительно-сопоставительного анализов, метод наблюдения и метод количественного анализа.
Структура работы определяется целями и задачами, поставленными в работе. Дипломная работа, общим объёмом 53 страниц, состоит из введения, двух глав с выводами к каждой из них, заключения, списка использованной литературы и приложений.
Во Введении обосновывается выбор темы, её актуальность, определяются основные цели и задачи исследования.
Первая глава посвящена аналитическому обзору литературы по теме дипломной работы. Особое внимание уделяется сопоставительному восприятию текста носителями разных языков.
Вторая глава представляет результаты исследования, целью которого является выявление типологических особенностей процесса восприятия полимодальных текстов. В ходе исследования выявляются психологические особенности восприятия аудиовизуальных источников информации; определяется уровень понимания параллельного текста у носителей русского и китайского языков, а также сравнивается эффективность восприятия текста с аудио сопровождением носителями русского и китайского языков.
В Заключении излагаются основные результаты и подводятся общие итоги исследования.

Возникли сложности?

Нужна помощь преподавателя?

Помощь студентам в написании работ!


В ходе данного исследования, был проведен эксперимент для выявления восприятия полимодального текста на английском языке носителями русского и китайского языков. Эксперимент сам представляет собой отбор учеников старшей школы 10 класса с уровнем владения английского языка на уровне А2-В1. Им был предоставлен отрывок художественного произведения “A Little Princess” объемом 417 слов. Текст предоставляется двумя способами: простое чтение текста, а также чтение текста с аудиальным дополнением. После прочтения текста учащимся необходимо было ответить на 12 вопросов касательно текста, с выбором ответов по типу «Верно» и «Неверно». В результате исследования было выявлено, что русские учащиеся лучше воспринимают информацию с помощью визуального канала восприятия, что касается китайских студентов, то для них аудиальное и визуальное восприятие является одинаковым.
Использование полимодальных текстов при работе со студентами становится все более распространенной практикой. Легко создавать полимодальные тексты, презентации с аудио и картинками. Более сложные цифровые мультимодальные текстовые произведения включают, интерактивные истории, анимацию и фильмы. Студенты должны уметь эффективно использовать мультимодальные тексты для различных целей и, с точностью, беглостью и воображением. Чтобы сделать это, учащиеся должны знать, как передается смысл с помощью различных способов, используемых в тексте, а также как несколько способов работают вместе различными способами, чтобы передать историю или информацию, подлежащую передаче.
При исследовании особенностей восприятия английского текста носителями русского и китайского языков, были выделены следующие особенности.
Носители русского языка очень конкретны в мышлении и ответах. Большинство участников исследования давали одинаковые ответы. Носители китайского языка оказались более вдумчивыми, более глубоко вникающими в слова и текст в целом.
Язык в значительной степени зависит от образа мышления нации через использование местоимений, существительных, глаголов, однако отношения являются двусторонними. В процессе изучения языка говорящий также перенимает взгляды на мир, способы мышления и язык. Таким образом, можно сделать вывод, что культура и язык — это две вещи, которые нельзя разделить. Каждый язык представляет собой уникальное мировоззрение. А английский, китайский и русский языки сильно различаются из-за разных ценностей трех наций.


1. Абдрахимов Л.Г. Контрастивные различия языковых систем китайского и русского языков // Universum: филология и искусствоведение : электрон. научн. журн. 2016. № 5 (27). С.5
2. Алексеев П.М., Герман-Прозорова Л.П., Пиотровский Р.Г., Щепетова О.П. Основы статистической оптимизации преподавания иностранных языков // Статистика речи и автоматический анализ текста. Л.: Наука, 1974. С. 195-234.
3. Барабанщиков В.А. Психология восприятия: Организация и развитие перцептивного процесса. - М.: Когито-Центр; Высшая школа психологии, 2006. -241 с.
4. Баранова О.В. Использование полимодальных текстов при обучении школьников аудированию в России и США / О. В. Баранова // Вопросы педагогики. - 2021. - № 4-1. - С. 36-41.
5. Богословская И.В. Денотативная структура содержания текста // Вестник ВЭГУ. - 2011. - №5 (55). - С. 60-66.
6. Борщева О. В. Структура интегративного подхода к обучению иностранному языку // Педагогика и психология образования. 2011. №1. - 5 с.
7. Вайсбурд М.Л. Использование учебно-речевых ситуаций при обучении устной речи на иностранном языке. - М.: «Титул», 2001. с.538.
8. Василевич А.П., Гальскова Н.Д. Основы методики обучения иностранным языкам - М.: КноРус, 2017.
9. Витин Ж.Л. Современные методы преподавания и изучения иностранных языков. СПб.: КАРО, 1997. - 108 с.
10. Владимирова В.Г. Обучение аудированию и говорению на начальном этапе // Иностранные языки в школе. 2006. № 3. С. 59.
11. Гальперин И.Р. Текст как объект лингвистического исследования. 4-е изд.: моногр. - М.: КомКнига, 2006. - 144 с.
12. Гальскова Н.Д. Современная методика обучения иностранным языкам. -М.: «Аркти-Глосса», 2000.
13. Горлова Н. А. Личностно-деятельностный метод обучения иностранным языкам дошкольников, младших школьников и подростков. Теоретические основы: учебное пособие. - М.: МГПУ, 2010. - 248 с.
14. Даминова С. О. Психолого-дидактические основы аудиовизуального восприятия информации на иностранном (английском) языке // Известия высших учебных заведений. Серия: Гуманитарные науки. - 2013. - №4(1)-. С. 78-84.
15. Дзялошинский И.М. Эффективность восприятия и понимания полимодальных текстов массовой коммуникации // Лаборатория рекламы. - №5. - 2003.
...


Работу высылаем на протяжении 30 минут после оплаты.




©2024 Cервис помощи студентам в выполнении работ