Тип работы:
Предмет:
Язык работы:


Ценностная составляющая англоязычного искусствоведческого дискурса о современном русском искусстве

Работа №127597

Тип работы

Магистерская диссертация

Предмет

английский язык

Объем работы101
Год сдачи2022
Стоимость5600 руб.
ПУБЛИКУЕТСЯ ВПЕРВЫЕ
Просмотрено
30
Не подходит работа?

Узнай цену на написание


ВВЕДЕНИЕ 4
ГЛАВА 1. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ИССЛЕДОВАНИЯ ИСКУССТВОВЕДЧЕСКОГО ДИСКУРСА 9
1.1. Понятие «искусствоведческий дискурс» 9
1.2. Ценностная составляющая искусствоведческих текстов 12
1.3. Событийная составляющая искусствоведческих текстов 16
1.4. Роль концепта в искусствоведческом дискурсе 18
1.5. Понятие ценностного концепта в искусствоведческом дискурсе 22
1.6. Понятие событийного концепта в искусствоведческом дискурсе 24
1.7. Понятие оценки в искусствоведческом дискурсе 26
1.8. Бинарная оппозиция «Свой-Чужой» в концептуальном пространстве искусствоведческого дискурса 29
1.9. Жизнь и творчество И. С. Глазунова 31
ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ 1 33
ГЛАВА 2. ПРАГМА-ЛИНГВИСТИЧЕСКИЙ АНАЛИЗ АНГЛОЯЗЫЧНОГО ИСКУССТВОВЕДЧЕСКОГО ДИСКУРСА О СОВЕТСКОМ ИСКУССТВЕ 35
2.1. Понятие ценностного концепта в искусствоведческом дискурсе о картинах И. С. Глазунова 35
2.2. Анализ репрезентации ценностных концептов MOTHERLAND/SOVIET UNION/RUSSIA 36
2.3. Анализ репрезентации субконцептов ценностного концепта RUSSIA 40
2.4. Анализ репрезентации микроконцептов субконцепта RUSSIAN HISTORY 45
2.5. Понятие событийного концепта в искусствоведческом дискурсе о картинах И. С. Глазунова 49
2.6. Анализ репрезентации концептов STATE FIGURES/FAMOUS PEOPLE/ RUSSIAN ARTIST 50
ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ 2 56
ГЛАВА 3. АНАЛИЗ ЯЗЫКА ОЦЕНКИ ПРОИЗВЕДЕНИЙ И. С. ГЛАЗУНОВА В АНГЛОЯЗЫЧНЫХ РАБОТАХ ИСКУССТВОВЕДОВ 57
3.1. Репрезентация положительной оценки творчества и личности художника 57
3.2. Репрезентация отрицательной оценки творчества и личности художника 59
3.3. Репрезентация смешанной оценки творчества и личности художника 61
3.4. Языковая репрезентация оппозиции «Свой-Чужой» сквозь призму оценки англоговорящих искусствоведов 64
ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ 3 67
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 69
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ 71
Список интернет-источников 79
Список словарей 81
Приложение 82

Настоящая выпускная квалификационная работа посвящена анализу произведений искусства и художественных событий, положительной и отрицательной оценке творчества российского художника Глазунова И. С в англоязычном искусствоведческом дискурсе. Выбор художника определяется особенностями личности художника, патриотизмом к своей Родине, его профессиональным мастерством, сюжетом его картин и выставками, на которых он выставлял свои работы.
Актуальность исследования состоит в том, что в нем предлагаются результаты лингвокультурологического анализа ценностных концептов в англоязычных искусствоведческих текстах, содержащих оценку картин И. С. Глазунова, его мастерства и личности, что соответствует современной лингвокультурологической антропоориентированной парадигме.
Объектом исследования являются англоязычные искусствоведческие тексты, посвященные интерпретации произведений искусства И. С. Глазунова
Предметом исследования является языковая репрезентация ценностной составляющей в искусствоведческих текстах англоязычного искусствоведческого дискурса, в котором осуществляется интерпретация русской живописи англоязычными искусствоведами и оценка ценностной картины мира художника как репрезентанта культуры, носителем которой он является.
Цель работы заключается в исследовании ценностной составляющей и ценностных концептов англоязычных искусствоведческих текстов на лингвокультурологическом, прагма-когнитивном, и лексико-семантическом уровнях.
В соответствии с указанной целью в работе решаются следующие задачи:
1. Рассмотреть понятия искусствоведческого дискурса, ценностного концепта, его оценочных характеристик.
2. Описать ценностно-значимые концепты, актуализируемые в русском изобразительном искусстве, их м есто в культурной парадигме с точки зрения русскоязычного автора- художника и в представлении искусствоведа- интерпретатора - носителя английского языка.
3. Провести дефиниционный и лексико-семантический анализ репрезентации ценностных и личностных концептов в работах Глазунова И. С.
4. Осуществить лингвистический анализ оценки произведений искусства И. С. Глазунова в текстах англоговорящих искусствоведов.
5. Проанализировать языковую репрезентацию оппозиции «Свой- Чужой» в контексте взаимодействия культур в области изобразительного искусства.
Материалом для исследования послужили искусствоведческие тексты и статьи электронных версий следующих изданий: The New York Times, The Washington Post, The Telegraph, Leading European Newspaper Alliance, The Moscow Times, The Art N ewspaper, Horizon Newspaper, Mospravda, и др. Было рассмотрено 37 англоязычных с татей о творчестве И. С. Глазунова разных лет, представленных на официальных с айтах изданий.
При решении поставленных задач в ходе исследования применялись следующие методы и приемы: дефиниционный, лексико-семантический, прагма-коммуникативный, лингвокультурологический, дискурс-анализ, то есть совокупность методов, взаимодействующих с теоретико-методологическими положениями исследования.
Научная новизна проекта определяется целью, задачами, решаемыми в ходе исследования, его объектом, предметом и состоит в том, что в нем впервые предпринимается попытка проведения комплексного лингвистического анализа англоязычных искусствоведческих текстов, содержащих интерпретацию русского изобразительного искусства советского и постсоветского периода на материале англоязычных текстов искусствоведов о творчестве И. С. Глазунова.
Теоретическая значимость работы определяется ее вкладом в дальнейшее исследование англоязычных искусствоведческих текстов их концептуально-ценностной, событийной составляющей и репрезентации в них оппозиции «Свой-Чужой».
Практическая значимость работы связана с тем, что материалы исследования могут быть использованы специалистами, занимающимися вопросами англоязычного искусствоведческого дискурса, а также в лекционных курсах и на семинарских занятиях по прагмалингвистике, когнитивной семантике, лингвокультурологии и страноведению, в том числе на практических занятиях п о английскому языку.
Теоретической базой стали труды отечественных и зарубежных ученых, выполненные в рамках исследований, посвященных:
1) Искусствоведческому дискурсу: Т. И. Арутюнова, А. П. Булатова, Е. А. Елина, У. А. Жаркова, Е. В. Милетова, Хосе Ортега-и-Гассет, Р. О. Якобсон, D’Alleva A, J. Z. Margolis, G. Williams и др.
2) Ценностной составляющей искусствоведческого дискурса: Н. А. Бердяев, Т. Вендина., О. Г. Дробницкий, Е. Ф. Серебренникова, Е. Г. Хомякова, Е. А. Чернявская и др.
3) Событийной составляющей искусствоведческого дискурса: В. З. Демьянков, Е. С. Кубрякова, В. П. Руднев и т. д.
4) Оценке: Н. Д. Арутюнова, Н. С. Валгина, Е. М. Вольф, Г. А. Золотова, А. А. Ивин, Т. В. Маркелова, В. А. Марьянчик, Т. И. Петухова, М. Ю. Сидорова, И. В. Чекулай, Е. А. Ч ернявская и т. д.
5) Бинарной оппозиции «Свой-Чужой»: Э. Бенвенист, Р. Водак, Т. ван Дейк, Л. И. Гришаева, О. В. Емельянова, А. Б. Пеньковский, Ю. С. Степанов, Р. Фаулер, Е. И. Шейгал и др.
Апробация работы проводилась в рамках XXV Открытой конференции студентов-филологов в СПбГУ с докладом «Ценностная составляющая англоязычного искусствоведческого дискурса о современном русском искусстве».
Объем и структура работы. Настоящее исследование общим объемом 101 страница печатного текста состоит из введения, трех глав, сопровождающихся выводами, заключения, списков использованной литература, Интернет-источников и словарей, приложений. Во введении обосновывается выбор темы, формулируются цель, задачи, предмет и объект исследования, указываются актуальность, новизна, определяется научная и практическая значимость работы. В первой главе рассматриваются понятия искусствоведческого дискурса, ценностного и событийного концептов. Во второй главе проводится анализ репрезентации ценностных концептов, субконцептов и микроконцептов. В третьей главе проводится сравнение характера и знака оценки п роизведений живописи И. С. Глазунова в текстах англоговорящих искусствоведов и анализ языковой репрезентации оппозиции «Свой-Чужой» в контексте взаимодействия культур в области изобразительного искусства.
К работе прилагается список использованной литературы, насчитывающей 81 работу на русском и английском языках, а также список Интернет-источников, на которых размещен материал исследования, и список использованных при исследовании словарей.
Результаты проведенного исследования позволяют сформулировать следующие основные положения, выносимые на защиту:
1. Анализ прагма-коммуникативных параметров, проведенный в рамках данного исследования, позволяет утверждать, что искусствоведческий дискурс представляет собой вид дискурса, связанный с интерпретацией произведений искусства, обладающий рядом особенностей, к которым относятся субъективность искусствоведческой интерпретации и ее детерминированность такими факторами как индивидуальный опыт, существующая парадигма и лингвокультурная специфика.
2. Анализ концептов в работах И. С. Глазунова показывает, что для художника огромную роль играет Родина-Россия, и позволяет выделить схожие по содержанию ценностные концепты MOTHERLAND-SOVIET UNION-RUSSIA и субконцепты п оследнего.
3. Анализ репрезентации концептов в работах И. С. Глазунова определяет особый вид личностных концептов STATE FIGURES, FAMOUS PEOPLE, RUSSIAN ARTIST.
4. Языковая репрезентация оценки англоязычных искусствоведов по отношению к И. C. Глазунову и его творчеству в ходе исследования может иметь как положительный, отрицательный, так и смешанный знак оценки.
5. Проведенное исследование позволяет утверждать, что оппозиция « Свой-Чужой» проявляется в в иде о ппозиции Russian artist - Foreign expert. Интерпретируя картины художника, искусствовед стремится к объективности в отношении к обеим сторонам, однако он ненамеренно выражает отрицательное отношение ко всему, что маркировано как «чужое», и положительное - к тому, что маркировано как «свое».

Возникли сложности?

Нужна помощь преподавателя?

Помощь студентам в написании работ!


Главная цель данной выпускной квалификационной работы заключалась в исследовании ценностной составляющей и ценностных концептов англоязычных искусствоведческих текстов на лингвокультурологическом, прагма-когнитивном, и лексико-семантическом уровнях.
Основу исследования составили англоязычные искусствоведческие статьи, которые послужили в качестве материала, на базе которого предоставилась возможным провести анализ репрезентации ценностной составляющий и ценностных концептов.
В данной работе было изучен теоретический материал по теме исследования, а затем выделены дефиниционные и лексико-семантические параметры ценностно-важных для художника концептов. На первом этапе предполагалось рассмотреть понятия искусствоведческого дискурса, ценностного концепта, его оценочных характеристик. В ходе исследования были описаны ценностно-значимые концепты, актуализируемые в русском изобразительном искусстве, их место в культурной парадигме с точки зрения русскоязычного автора-художника и в представлении искусствоведа- интерпретатора - носителя английского языка. На втором этапе исследования был проведен дефиниционный и лексико-семантический анализ репрезентации ценностных и личностных концептов в работах И. С. Глазунова. На заключительном этапе исследования был осуществлен лингвистический анализ оценки произведений искусства И. С. Глазунова в текстах англоговорящих искусствоведов, была изучена репрезентация бинарной оппозиции «Свой-Чужой» в контексте взаимодействия культур в области изобразительного искусства.
В процессе исследования можно сделать следующие выводы. Во- первых, было установлено, что в проанализированных англоязычных искусствоведческих текстах в наибольшей степени представлены слова- репрезентанты ценностных концептов RUSSIA/RUSSIAN. Во-вторых, было выяснено, что в комментариях англоязычных искусствоведов прослеживается непосредственное употребление имен известных людей, изображенных в картинах И. С. Глазунова, которые составили особый вид личностных концептов. В процессе проведения прагма-когнитивного анализа был сделан вывод о том, что для англоязычных искусствоведческих текстов свойственна высокая степень оценочности. Она проявляется в образности языковых выражений, оценочных прилагательных, существительных, глаголов, и т. д.
Также в рамках анализа репрезентации оппозиции «Свой-Чужой» можно сделать вывод о том, что в качестве «Свой» для англоязычных искусствоведов выступал сам И. С. Глазунов, как представитель России, русского искусства, русского патриотизма, его известность как в России, так и за ее пределами. В роли «Чужой» искусствоведы отмечали зарубежные страны и их представителей и малоизвестность художника. В целом проведенное исследование помогло осуществить поставленную цель и решить вышеуказанные задачи. Итоги данного диссертационного исследования могут внести некоторый вклад в разработку теоретических аспектов в области искусствоведческого дискурса, лингвокультурологии, и страноведения.


1. Алефиренко Н. Ф. Лингвокультурология: ценностно-смысловое пространство языка [Текст]: учеб. пособие / Н.Ф. Алефиренко. - 3-е изд. Москва: Флинта: Наука, 2013. - 288 с.
2. Арутюнова Н. Д. Д искурс / Н. Д. Арутюнова // Лингвистический энциклопедический словарь. - М.: Советская энциклопедия, 1990. - С.136-137.
3. Бабаева Е. В. Культурно-языковые характеристики отношения к собственности (на материале немецкого и русского языков): Диссертация кандидата филологических н аук. Волгоград, 1997.
4. Бердяев Н. А. Ф илософия творчества, культуры и искусства. В 2 т. - Т.1. М.: Искусство, 1949. - С. 175.
5. Булатова А. П. Искусствоведческий дискурс конца 90-х годов и тенденции его развития. // Ф ормула круга. Сб. статей к юбилею профессора О. Г. Ревзиной. М., 1999. С. 59-64.
6. Булатова А. П. Концептуализация знания в искусствоведческом дискурсе // Вестник МГУ, № 4, 1999. С. 34-48.
7. Валгина Н. С. Теория текста: учеб. пособие / Н. С. Валгина. - М.: Логос, 2003. - 173 с.
8. Вендина, Т. И. Средневековый человек в зеркале старославянского языка [Текст] / Т.И. Вендина. - Москва: Индрик, 2002. - 336 с.
9. Виндельбанд В. От Канта к Ницше. М., 1998.
10. Вольф Е.М. Функциональная семантика оценки [Текст] / Е.М. Вольф // Москва: Едиториал УРСС, 2002. - 280 с.
11. Воркачев С. Г. Лингвокультурология, языковая личность, концепт: становление антропоцентрической парадигмы в языкознании // Филологические науки. 2001, №5. - С.64-71.
12. Голованова А. В. Ценности и оценки в языковом отражении: на материале русского и польского языков. Автореф. дис. ... канд. филол. наук: Пермь, 2002. - 16 с.
13. Демьянков В. З. Понятие и концепт в художественной литературе и в научном языке // Вопросы филологии. - 2001. - № 1.
14. Демьянков В. З. Текст и дискурс как термины и как слова обыденного языка // Язык. Личность. Текст: Сборник к 70-летию Т. М. Николаевой / Ин-т славяноведения РАН; Отв. ред. проф. В. Н. Топоров. - М.: Языки славянских культур, 2005.
15. Диоген Л аэртский. О жизни, учениях и изречениях знаменитых философов. М., 1979. С. 300-301.
...


Работу высылаем на протяжении 30 минут после оплаты.



Подобные работы


©2024 Cервис помощи студентам в выполнении работ