Введение 3
Глава 1. Теоретические основы исследования лексико-семантического поля
глаголов движения 5
1.1. Понятие движения 5
1.2. Определение глагола движения 7
1.3. Понятие лексико-семантического поля 13
1.4. Определение метафоры 17
Глава 2. Глаголы komen и gaan как ядро лексико-семантического поля глаголов движения и их особенности 19
2.1. Ядро и периферия лексико-семантического поля движение 19
2.2. Метафоризация глагола komen 25
2.3. Метафоризация глагола gaan 39
2.4. Десемантизация глагола komen 46
2.5. Десемантизация глагола gaan 55
Заключение 60
Список сокращений 62
Список литературы
Глаголы движения представляют собой одну из главных лексико - семантических групп в рамках глагольной лексики. Проблема употребления, передачи на другой язык и понимания этих глагольных единиц представляет интерес для лингвистических исследований, т.к. они образуют один из важнейших аспектов языковой картины мира, отличающейся у разных народов. Подтверждением этому является значительное число работ на материале самых разных языков. Изучением различных аспектов поля глаголов движения занимались многие исследователи, такие как Е.В. Падучева, В.А. Плунгян, Ю.Д. Апресян, Т.А. Майсак и другие.
Целью данного исследования является выявление и описание лексико - семантических особенностей употребления глаголов движения komen и gaan.
Для достижения вышеобозначенной цели были поставлены следующие задачи:
1) Рассмотреть понятие движения.
2) Обозначить, что в работе понимается под глаголом движения.
3) Рассмотреть понятие лексико-семантического поля и структурировать исследуемые языковые единицы в рамках полевого подхода.
4) Собрать и проанализировать необходимый языковой материал.
5) Составить классификацию получившихся в процессе метафоризации значений.
6) Составить классификацию десемантизированных, грамматикализованных элементов, а также значений, доминирующих в производных, учитывая при этом как стандартный вариант, так и фламандский вариант нидерландского языка.
Непосредственным материалом для исследования явились тексты художественных произведений, телепередачи, популярные сериалы, а также корпус разговорного нидерландского языка Corpus Gesproken Nederlands (CGN).
Отбор языкового материала происходил в форме сплошной выборки. В процессе исследования было проанализировано 350 высказываний, содержащих лексические единицы komen и gaan, а также около 100 высказываний на фламандском варианте нидерландского языка с данными лексическими единицами.
Таким образом, в результате анализа было выявлено, что в ядре лексико-семантического поля глаголов движения находятся глаголы komen и gaan, так как они является уникальной парой глаголов движения, в полной мере сохранивших сему целенаправленного перемещения, что является прототипическим значением движения как такового, и подтверждается грамматически - они образуют аналитические формы времени перфект только с вспомогательным глаголом zijn. В приядерную зону вошли глаголы, в меньшей степени сохранившие сему целенаправленного передвижения, что иллюстрируется их способностью образовывать формы данного прошедшего времени и с глаголом zijn, и с глаголом hebben. Глаголы чистого передвижения, образующие перфект только с глаголом hebben, и глаголы с несколькими категориальными семами вошли в область периферии.
Явление расширения семантики существенно коснулось и глаголов движения-перемещения. В частности, были рассмотрены типы метафоризации двух наиболее употребительных, широкозначных и прототипичных глаголов движения - komen и gaan. Реализуемые глаголами komen и gaan метафоризированные значения - мыслительная деятельность, звук, время, приобретение состояния, цель, перемещение в разных типах пространства и т.д. - так или иначе связаны с прототипическим значением перемещения. Однако стирание этого значения неизбежно. Как показал анализ материала, прямое и непрямое значения глаголов komen и gaan реализуются в зависимости от одушевленности или неодушевленности агенса, субъекта действия. Неодушевленный агенс ведет к метафоризации напрямую, одушевленный - в зависимости от других объектов в высказывании.
На заключительном этапе была рассмотрена следующая ступень изменения семантики глаголов komen и gaan - десемантизация, в частности, грамматикализация этих глаголов. Было выяснено, что глагол komen утрачивает позицию смыслового глагола и становится глаголом-связкой, реализуя при этом семантику результативности. Более того, материал показал, что он способен перенимать на себя значения других глаголов - worden, raken, zijn, lukken. Глагол gaan, грамматикализируясь, становится вспомогательным глаголом будущего времени, акцентуируя при этом не только семантику будущности, но и инхоативности, а также процессуальности. При описании десемантизации обоих глаголов было обращено внимание на особенности их функционирования во фламандском варианте нидерландского языка, существенно разнящиеся с правилами стандартного варианта нидерландского языка. А именно, замена глагола - связки worden на глагол komen и способность глагола gaan в темпоральной функции сочетаться с модальными глаголами, а также его редупликация.
Полученные результаты как дополняют, так и расширяют уже существующие теоретические положения. В связи с глубиной темы возможны ее дальнейшие исследования, например, последующее сравнение между собой типов метафоризации глаголов komen и gaan.