Тип работы:
Предмет:
Язык работы:


Конструкции вида «лёгкий глагол “делать”, “сделать” + глагольная номинализация» в русской устной речи (корпусное исследование)

Работа №127204

Тип работы

Бакалаврская работа

Предмет

лингвистика

Объем работы42
Год сдачи2022
Стоимость4285 руб.
ПУБЛИКУЕТСЯ ВПЕРВЫЕ
Просмотрено
10
Не подходит работа?

Узнай цену на написание


Введение 3
Глава 1. Конструкции вида “лёгкий глагол + глагольная номинализация” 6
1.1. Основные понятия. Подходы к описанию конструкций с лёгкими
глаголами 6
1.2. История изучения русских конструкций с лёгкими глаголами 10
1.3. Параметры выделения конструкций с лёгкими глаголами
в русском языке 14
1.4. Глагольная номинализация в составе конструкций с лёгкими
глаголами 17
1.5. Конструкции с лёгкими глаголами как один из признаков
официально-делового стиля 18
1.6. Выводы к Главе 1 21
Глава 2. Исследование конструкций вида “лёгкий глагол + глагольная номинализация” на материале корпусов устной речи 23
2.1. Цели исследования 23
2.2. Материал исследования 23
2.3. Методика исследования 24
2.4. Анализ данных устного подкорпуса Национального корпуса
русского языка 25
2.5. Проверка гипотез, описание некоторых структурных
особенностей изучаемых конструкций 28
2.5.1. Частотность конструкций 2 8
2.5.2. Некоторые структурные особенности конструкций 32
2.5.3. Выбор статистического теста 34
2.5.4. Результаты проверки гипотез 3 5
2.6. Выводы к Главе 2 36
Заключение 38
Список использованной литературы: 40
Список интернет-ресурсов: 43
Словарные источники: 43

Приложения должны быть в работе, но в настоящий момент отсутствуют.

Настоящая работа посвящена конструкциям вида “лёгкий глагол делать/сделать + глагольная номинализация”.
Русские конструкции с лёгкими глаголами, как правило, содержат десемантизированный (семантически обесцвеченный) глагол, называемый “лёгким”, и именную группу в винительном или дательном падеже. Кроме того, в составе конструкции могут употребляться предложные группы.
Исследователи, занимающиеся изучением конструкций с лёгкими глаголами, используют различные критерии для определения того, какие именно сочетания можно отнести к подобным конструкциям. В моей работе рассматриваются только конструкции вида “лёгкий глагол + глагольная номинализация”.
Под глагольной номинализацией в этой работе понимается результат процесса “превращения глагола в существительное” [Givon 1979], называемого также отглагольным существительным или девербативом.
Конструкциям с лёгкими глаголами посвящен целый ряд зарубежных работ, среди которых, например, работы А. Вежбицкой [Wierzbicka 1982], М. Батт [Butt 2003], Дж. Альба-Саласа [Alba-Salas 2002] и Т. Миямото [Miyamoto 2000]. Существуют и работы на русском языке, среди которых статьи Ю.Д. Апресяна [Апресян 2004], В.С. Сидорца [Сидорец 1999] и В.Н. Телии [Телия 1981]. В работах на русском для обозначения изучаемых конструкций термин “конструкции с лёгкими глаголами” как правило, не используется.
Существует мнение [Сидорец 1999, Shinichiro 2016], что конструкции с лёгкими глаголами свойственны официально-деловой речи (авторы используют термины “конструкции с расщепленным сказуемым”, “неоднословные наименования действия с десемантизированным компонентом” и “light verb constructions”). Использование подобных конструкций в текстах, не относящихся к официально-деловому стилю, принято считать одним из признаков канцелярита [Кожина 2003; Голуб 2010]. В некоторых работах [Галь 2001] также высказывается мнение, что в последние годы влияние официально-делового стиля речи на другие стили становится сильнее, в связи с чем повышается частотность использования элементов официально-делового стиля (канцеляризмов) в текстах других стилей речи. Это мнение используется как база для одной из гипотез, проверяемых в работе.
В настоящей работе выдвигаются три гипотезы; согласно первой, частота употребления рассматриваемых конструкций в устной речи с годами возрастает; согласно второй, конструкции с лёгкими глаголами чаще встречаются в публичной речи (а не в непубличной, неофициальной); согласно третьей, конструкции более употребительны в монологической речи (по сравнению с диалогической).
Так, в [Розенталь 2005] указано, что использование канцеляризмов “предполагает, что между субъектом речи и его адресатом существуют подчеркнуто официальные отношения, где каждый из них выступает не как конкретная личность, а как предельно отвлеченная единица <...> Они совершенно необходимы в официальных текстах, где придают сказанному дополнительную значимость. Но употребление их в неофициальной ситуации неуместно”. Таким образом, можно предположить, что несмотря на возрастающее влияние официально-делового стиля [Галь 2001], частотность конструкций с лёгкими глаголами (как одного из признаков официально-делового стиля речи) в непубличной речи будет ниже, чем в публичной, а в диалогической ниже, чем в монологической.
Цель работы — описание и анализ особенностей употребления и частотности конструкций вида “лёгкий глагол делать/сделать + глагольная номинализация” в русской устной речи.
Задачи, которые планируется выполнить в ходе исследования, таковы.
1. Уточнить рабочие параметры выделения конструкций с лёгкими глаголами в русском языке.
2. Выполнить поиск изучаемых конструкций в устном подкорпусе Национального корпуса русского языка.
3. Выявить наблюдаемое распределение конструкций и проанализировать полученное распределение с учётом того, является ли речь публичной или непубличной, диалогической или монологической, а также с учётом времени создания текста. Проверить выдвигаемые гипотезы.
4. Проанализировать некоторые структурные особенности изучаемых конструкций (наклонение глагола, число существительного).
Материалом исследования послужили данные устного подкорпуса Национального корпуса русского языка НКРЯ (ruscorpora.ru).
Метод исследования — корпусный анализ языковых данных.
Объект исследования — русские конструкции с лёгкими глаголами.
Предмет исследования — состав и особенности конструкций с лёгкими глаголами в устной речи на русском языке.
Новизна настоящей работы заключается в том, что в настоящее время существует относительно небольшое количество исследований конструкций с лёгкими глаголами на материале корпусов русской устной речи.
Практическая значимость исследования определяется тем, что его результаты могут использоваться для оценки влияния официально-делового стиля на современный русский язык, а также для оценки языковой сложности текстов.

Возникли сложности?

Нужна помощь преподавателя?

Помощь в написании работ!


В настоящей работе рассмотрен особый тип глагольно-именных сочетаний — конструкции с лёгкими глаголами, образованные с помощью десемантизированного “лёгкого” глагола и глагольной номинализации. Проведено корпусное исследование, включавшее в себя поиск сочетаний в устном подкорпусе НКРЯ и последующий анализ полученных данных.
На корпусном материале проверены три гипотезы, выдвинутые в работе:
1. гипотеза о том, что с годами количество изучаемых конструкций нарастает (т.е. влияние “канцелярита” на русский язык увеличивается),
2. гипотеза о том, что конструкции с лёгкими глаголами чаще встречаются в публичной речи (по сравнению с непубличной),
3. гипотеза о том, что конструкции с лёгкими глаголами чаще встречаются в монологической речи (по сравнению с диалогической).
Анализ данных показывает, что в текстах монологической и в текстах публичной речи конструкции с лёгкими глаголами делать/сделать встречаются чаще, чем в текстах диалогической и в текстах непубличной речи. При этом гипотезу о нарастающем с годами влиянии канцелярита на русский язык нельзя считать подтвержденной — частотность конструкций с лёгкими глаголами делать/сделать не увеличивается поступательно, а изменяется с течением времени как в сторону уменьшения, так и в сторону увеличения.
В работе были проанализированы и некоторые структурные особенности изучаемых конструкций; полученные данные могут помочь в поиске подобных конструкций в корпусах текстов в ходе дальнейших исследований.
Результаты работы могут положить начало дальнейшим (более обширным) исследованиям использования конструкций с лёгкими глаголами в устной речи, быть полезными в контексте изучения влияния официально-делового стиля на другие функциональные стили.



1. Апресян Ю. Д. О семантической мотивированности лексических
функций-коллокатов // Вопросы языкознания. — М., 2008,
№5, стр. 3-33.
2. Апресян Ю. Д. О семантической непустоте и мотивированности глагольных лексических функций // Вопросы языкознания. — М., 2004, № 4, стр. 3-18.
3. Апресян Ю. Д. Фундаментальная классификация предикатов // Языковая картина мира и системная лексикография. — М.:Языки славянских культур, 2006.
4. Буслаев Ф. И., Историческая грамматика русского языка. — М., 1959.
5. Виноградов В. В. Об основных типах фразеологических единиц в русском языке // Виноградов В. В. Лексикология и лексикография: избранные труды. — М.: Наука, 1986.
6. Галь Н. Слово живое и мертвое: Из опыта переводчика и редактора. — М.: Книга, 1979.
7. Гвоздев А. Н. Современный русский литературный язык. — М., 1958.
8. Голуб И. Б. Стилистика русского языка. Учебное пособие.11-е изд. — М.: Айрис-пресс, 2010.
9. Дружкин К. Ю. Метрики удобочитаемости для русского языка. Выпускная квалификационная работа, Национальный исследовательский университет «Высшая школа экономики». — М., 2016.
10. Жолковский А. К., Мельчук И. А. Толково-комбинаторный словарь современного русского языка: Опыты семантико-синтаксического описания русской лексики. — W.: Wiener Slavistischer Almanach, 1984.
11. Иорданская Л. Н., Мельчук И. А. Смысл и сочетаемость в словаре. — М.: Языки славянских культур, 2007.
12. Копотев М. В., Учебное пособие для студентов филологических и лингвистических специальностей университетов. — П.: Animedia Company, 2014.
13. Мельчук И. А. Опыт теории лингвистических моделей «Смысл ^ Текст». — М., 1974
14.Ожегов С. И. О структуре фразеологии // Лексикографический сборник. — М., 1957.
15. Пешковский А. М. Русский синтаксис в научном освещении. — М.: Языки славянской культуры, 2001.
16. Плунгян В. А. Корпус как инструмент и как идеология: о некоторых уроках современной корпусной лингвистики // РЯНО. — М., 2008, стр. 7-20.
17. Пчелинцева Е. Э. Аспектуальные признаки в отглагольных именах действия в русском, украинском и польском языках. Диссертация на соискание степени доктора Филологических наук, ФГБУН Институт лингвистических исследований РАН. — СПб., 2016.
18. Рахилина Е. В., Тестелец Я. Г. Научное наследие Чарльза Филлмора и современная теория языка // Вопросы языкознания. — М., 2016, №2, стр. 7-21.
19. Розенталь Д. Э. Справочник по правописанию и литературной правке. 10-е изд. — М. : Айрис-пресс, 2005.
20. Сидорец В. С. Современные восточнославянские неоднословные
наименования действия с десемантизированным компонентом в системно-функциональном сопоставительном аспекте // Вопросы языкознания. — М., 1999, № 6, стр. 3-18.
21. Телия В. Н. Типы языковых значений. Связанное значение слова в языке. — М.,: Наука, 1981.
22.Чуковский К. И. Живой как жизнь: о русском языке. — М., 1966.
23. Шведова Н. Ю. Очерки по синтаксису русской разговорной речи. — М.: Изд-во Акад. наук СССР, 1960.
24. Alba-Salas J. Light Verb Constructions in Romance: A Syntactic Analysis, PhD. diss., Cornell University. — 2002.
25. Bak, J. The light verb constructions in Korean. — 2011.
26. Buscha J., Helbig G. Deutsche Grammatik: ein Handbuch fur den Auslanderunterricht. — M.: Klett-Langenscheidt, 2013.
27. Butt, M. The Light Verb Jungle. // Harvard Working Papers in Linguistics. — 2003.
28. Butt M., Geuder W. Light Verbs in Urdu and Grammaticalization // Words in Time: Diachronic Semantics from Different Points of View. — B.: Mouton de Gruyter, 2011.
29. Danlos L. Support verb constructions: Linguistic properties, representation, translation. // Journal of French Language Studies. — 2011, pp. 1-32.
30. Givon T. On understanding grammar. — N.Y., 1979.
31. Grimshaw J., Mester A. Light Verbs and ©-Marking. // Linguistic Inquiry — 1988, pp. 205-232.
32. Hilpert M. Construction Grammar and its Application to English. — E.: Edinburgh University Press, 2014.
33. Jespersen O. A Modern English Grammar on Historical Principles, — L.: Bradford & Dickens Drayton House, 1942.
34. Kageyama, T. Compound and Complex Predicates in Japanese. Oxford Research Encyclopedia of Linguistics. — 2018.
35. Kearns K. Light verbs in English. — 2002.
36. Langer S. A Formal Specification of Support Verb Constructions. — 2009.
37. McEnery T. Wilson A. Corpus Linguistics (second edition). — 2001.
38. Miyamoto T. The Light Verb Construction in Japanese. The role of the verbal noun. — A.: John Benjamins, 2000.
39. Nickel G. Complex verbal structures in English. — 1968.
40. v. Polenz P Funktionsverben, Funktionsverbgefuge und verwandtes Vorschlage zur satzsemantischen Lexikographie. — 1987, pp. 169-189.
41. Ramos M. A. Etude semantico-syntaxique des constructions a verbe support. — 1999.
42. Rayson P From key words to key semantic domains. // International Journal of Corpus Linguistics. — 2008, pp. 519-549.
43.Shinichiro T. Light Verb Constructions in Legal Discourse. — 2016.
44. Maiko T. What Can You Give in Italian That You Can’t Give in Russian. A Contrastive Study of Constructions with the Light Verbs Dare in Italian and Davat Dat in Russian. — University of Bialystok Publishing House, 2020.
45. Wierzbicka A. Why can you Have a Drink when you can’t Have an Eat? // Language Vol. No. 58. — 1982, pp. 753-799.
Список интернет-ресурсов:
1. Новый частотный словарь русской лексики http://dict.ruslang.ru/freq.php
2. Один речевой день https://ord.spbu.ru/
3. Национальный корпус русского языка https://ruscorpora.ru/new/
4. Log-likelihood and effect size calculator
https://ucrel.lancs.ac.uk/llwizard.html


Работу высылаем на протяжении 30 минут после оплаты.



Подобные работы


©2025 Cервис помощи студентам в выполнении работ