Представленный материал является образцом учебного исследования, примером структуры и содержания учебного исследования по заявленной теме. Размещён исключительно в информационных и ознакомительных целях.
Workspay.ru оказывает информационные услуги по сбору, обработке и структурированию материалов в соответствии с требованиями заказчика.
Размещение материала не означает публикацию произведения впервые и не предполагает передачу исключительных авторских прав третьим лицам.
Материал не предназначен для дословной сдачи в образовательные организации и требует самостоятельной переработки с соблюдением законодательства Российской Федерации об авторском праве и принципов академической добросовестности.
Авторские права на исходные материалы принадлежат их законным правообладателям. В случае возникновения вопросов, связанных с размещённым материалом, просим направить обращение через форму обратной связи.
ℹ️Настоящий учебно-методический информационный материал размещён в ознакомительных и исследовательских целях и представляет собой пример учебного исследования. Не является готовым научным трудом и требует самостоятельной переработки.
Введение 3
Глава 1. Термин «деликт»: происхождение и объем понятия, интеграция в язык-реципиент 6
1.1. «Деликт»: от римского к российскому праву 6
1.1.1. Место термина в римском правовом дискурсе 6
1.1.2. Процесс интеграции термина «деликт» в русский язык 9
1.2. «Деликт» в зарубежном правовом дискурсе на примере
британского права 18
Вывод по главе 1 26
Глава 2. «Деликт» в современном правовом дискурсе 28
2.1. Многозначность термина «деликт» в русском правовом
дискурсе 28
2.2. Функционирование «деликта» в русской правовой
литературе 38
2.2.1. «Деликт» в научно-исследовательской литературе 38
2.2.2. «Деликт» в авторефератах диссертаций 44
2.2.3. «Деликт» в учебной литературе 48
Выводы по главе 2 53
Заключение 55
Список использованной литературы 57
📖 Введение
Актуальность исследования. Правовой дискурс понимается в работе как «связный текст в совокупности с экстралингвистическими факторами» [ЛЭС: 137], т.е. как система языковых и внеязыковых жанров (текстов), обеспечивающих функционирование современной правовой сферы деятельности юристов [Храмцова 2016]. Важнейшим условием эффективности этой деятельности является сложившаяся терминологическая система, т.е. устойчивая, профессионально оправданная речевая оснащенность правовой коммуникации. Качество правового дискурса детерминируется различными критериями, одним из которых является ясность юридического текста. В случае отсутствия строгой, закрепленной на законодательном уровне, терминосистемы возникают трудности в понимании существующей юридической литературы, что приводит к различию в интерпретации смысла правовых текстов или полному его искажению.
Тема настоящего исследования как раз связана с одним из частных, но весьма показательных случаев известной «зыбкости» современной юридической терминосистемы, а именно - функционированием слова- термина «деликт», активно используемого в зарубежной (преимущественно - западной) специальной литературе, но в российской - до конца семантически и терминологически не освоенного.
Актуальность темы работы позволила определить объект, предмет, цель и задачи исследования.
Объектом исследования является процесс адаптации заимствованного слова-термина «деликт» в правовом подстиле русского литературного языка и правовой практике, т.е. правовом дискурсе.
Предметом исследования является функционирование термина «деликт» современном правовом дискурсе.
Таким образом, цель выпускной работы - исследовать функционирование термина «деликт» в современном правовом дискурсе.
Для решения поставленной цели необходимо решить следующие основные задачи:
• определить правовые источники, в которых используется термин «деликт»;
• исследовать процесс и результаты всесторонней
(разноуровневой) адаптации термина «деликт» в русском правовом языке как языке-реципиенте;
• проанализировать функционирование термина в специальной (правовой) научно-исследовательской и учебной литературе;
• сформулировать выводы о содержании термина «деликт» в российском правовом дискурсе, о степени его освоенности и встроенности в правовую терминосистему.
В настоящей работе впервые - на материале научной и учебной юридической литературы - анализируется функционирование слова-термина «деликт» как единицы русской правовой терминосистемы, чем определяется ее научная новизна.
Теоретическую основу выпускной работы составили труды: М. Бартошека, А.И. Косарева, А.А. Вологодина, В.А. Томсинова и др. — об особенностях структуры правовой системы Римской Империи; Н.Н. Лыковой, О.Ю. Шмелевой, Д.Ш. Кодировой, Л.П. Крысина — о заимствованных словах в русском языке; В.М. Алпатова, Е.В. Клементьевой, А.В. Калинина и др. — о стадиях адаптации слова в языке-реципиенте; М.Н. Кобзарь-Фроловой, Ю.М. Козлова, Д.Н. Бахраха, И.И. Гаранина и др. — об особенностях российской правовой системы.
К исследованию привлекались различные терминологические словари, а также словари исторические и словари современного русского языка (см. список словарей).
Практическая значимость исследования заключается в обнаружении «реального» статуса термина «деликт» в современной юридической сфере, а следовательно - в практических рекомендациях к специалистам правовой сферы по его использованию, а также в уточнении лексикографической его фиксации. В самом общем виде подобные исследования позволяют коммуникативно оправданно использовать не до конца освоенные специальные иноязычные термины.
В работе использовались как теоретические, так и практические методы исследования. К первым относились: анализ, с помощью которого было изучено семантическое поле слова «деликт»; классификация, которая легла в основу изучения адаптации заимствованного слова в русский язык. Использованные практические методы: сравнение, с помощью которого были сопоставлены схожие значением и написанием слова, методы лексико-семантического и контекстного анализа — для выяснения ЛЗ и семантических коннотаций термина «деликт» в различных текстах юридической сферы.
Материалом для исследования послужили: научные статьи (30 ед.), размещенные в журналах, публикации, авторефераты диссертаций (3 ед.), учебная литература (25 ед.), русскоязычные и иностранные словари (20 ед.), нормативно-правовые документы (14 ед.), электронные ресурсы (2 ед.), из которых были выбраны наиболее яркие примеры употребления рассматриваемого термина.
Структура исследования. Работа состоит из введения, двух глав, заключения, библиографического списка. Во введении обосновывается актуальность, определяются объект, предмет, цели и задачи исследования, а также новизна, теоретическая и практическая значимость. В первой главе разбирается путь термина «деликт» от римского права в российскую правовую систему, устанавливается степень интеграции слова в языки - реципиенты. Вторая глава посвящена исследованию многообразия значений термина в русском языке, в русском правовом дискурсе, а также анализу вопроса о необходимости использования «деликта» в научной сфере юриспруденции. Библиографический список включает 92 наименований источников на русском и английских языках.
✅ Заключение
1) «Деликт» появился в латинском языке в 530—533 годах н.э. в Дигестах Юстиниана, одном из самых важных источников права в Римской Империи. Изначально термин относили к гражданским правонарушениям, к которым впоследствии добавили еще и уголовные преступления. Он был закреплен на законодательном уровне. Однако в процессе рецепции римского права «деликт» интегрировался в российскую правовую систему, изменив как свои функции, так и свое значение. Первым источником, в котором упоминается «деликт» в русском языке, являются труды М.Ф. Владимирского-Буданова «Обзор истории русского права» 1886 г. В результате термин обрел теоретическое значение, которое закрепило его место в специализированных словарях, научно-исследовательской и учебно¬правовой литературе. В российских НПА «деликт» не употребляется, юристы и правоведы используют такие синонимы к слову, как «правонарушение», «проступок» и «незаконные действия».
2) Уже в XIX веке термин трактовался по-разному: как вид ответственности за нарушение закона или как уголовный проступок. Позднее, уже в XX веке, «деликт» стали чаще использовать ближе к его основному комплексу значений - словари и правоведы стали определять его как «правонарушение» или «неправомерные действия». Таким образом, адаптация слова прошла не полностью - не образовалось лексико-семантическое поле. Кроме того, у «деликта» сформировалось несколько дериватов: деликтология, деликтоспособность, деликтность и деликтный.
3) Все источники употребления термина были разбиты на три категории: научные статьи, авторефераты и учебные материалы. В каждой из выделенных сфер также были отобраны примеры из разных научных и профессиональных областей, таких как юриспруденция, медицина, история, налоговое право и т.д. В результате было установлено, что «деликт» и его дериваты могут выступать в указанных контекстах в качестве:
• варваризмов;
• интернационализмов;
• дублетов;
• терминоидов.
4) Итак, в современном правовом дискурсе «деликт» не обладает
сформированным семантическим полем, что часто приводит к семантической вариативности его использования в юридических текстах. На наш взгляд, «деликт» не следует употреблять в рамках одного текста (без всяких оговорок) как дублет «правонарушения», что противоречит критерию ясности, предъявляемой к правовой литературе и тем более - текстам законов. Однако его дериваты (деликтология, деликтоспособность, деликтность и деликтный) смогли интегрироваться в российский правовой дискурс, где они используются для обозначения явлений и процессов, у которых не сформировано еще в отечественном праве конкретных определений, что делает их терминоидами.