Тип работы:
Предмет:
Язык работы:


Категория залога в современном турецком языке

Работа №125350

Тип работы

Бакалаврская работа

Предмет

языкознание

Объем работы46
Год сдачи2016
Стоимость4550 руб.
ПУБЛИКУЕТСЯ ВПЕРВЫЕ
Просмотрено
63
Не подходит работа?

Узнай цену на написание


Предисловие 3
Введение 5
Подходы к интерпретации понятия «залог» 16
Взаимно-совместный залог 25
Понудительный залог 30
Страдательный залог 35
Возвратный залог 39
Заключение 41
Список сокращений 42
Список литературы 43

Для решения поставленных в настоящей работе задач представляется необходимым изложение теоретических положений, принципов, категорий и понятий, применяемых автором в рамках функционально-семантического подхода к фактам современного турецкого языка.
Содержательная трактовка важнейшего для лингвистики понятия язык происходит путем последовательного отграничения этого понятия от понятий речь и мышление. Идея о необходимости стремления к разграничению понятий язык и речь была высказана еще И.А. Бодуэном де Куртэне и продолжена Ф. де Соссюром.
«Язык (языковая система) как объект науки должен рассматриваться, прежде всего, как явление объективное. Так же, как психика человека в целом, как мышление, сознание, язык - атрибут субстанции, функция, свойство, способность человека, который является субъектом мыслительной и речевой деятельности, представляет собой объективное, материальное и в то же время общественное по своей сути существо»1.
Чрезвычайное научное значение имеет разработанное И.А. Бодуэном де Куртенэ представление о языке как об онтологической реальности. Он отмечает, что «язык - психическо-общественное явление»2, «вся основа языка насквозь психична»3, «существование языка возможно только в обществе»4. При этом возникает язык, как и все другие знания, «путем междучеловеческого общения» и «имеет только тогда цену, когда служит целям взаимного общения между людьми».5
Согласно Ф. де Соссюру, язык - «это клад, практикой речи отлагаемый во всех, кто принадлежит к одному общественному коллективу, это грамматическая система, виртуально существующая у каждого в мозгу, точнее сказать, у целой совокупности индивидов, ибо язык не существует полностью ни в одном из них, он существует в полной мере лишь в коллективе»6.
Идеи И.А. Бодуэна де Куртенэ, Ф. де Соссюра и многих других языковедов получили развитие в трудах Г.П. Мельникова. В его трактовке язык - это знание, объект с идеальной субстанцией, состоящий из идеальных единиц - монем, которые, в свою очередь состоят из образов (значений и образов знаков), которые могут вступать в ассоциации и включаться в сеть взаимных отношений, составляющих структуру языковой системы.7
В настоящей работе язык - «языковая система, заключенная в индивидах, членах одной языковой общности, которая мыслится как знание, идеальный по своей субстанции объект»8. Языковой механизм - это специализированная область мышления, участвующая в коммуникации, механизм, участвующий как в порождении и восприятии знаков, так и в построении и истолковании высказываний.9
Обращаясь к вопросу о соотношении языка и мышления, мышление - это познание и прогнозирование состояний среды, выбор форм результативного поведения в этой среде с помощью конкретных и абстрактных образов объектов среды и образов смены внутренних состояний индивида в его сознании. Мыслительная деятельность индивида, направленная, например, на прогнозирование состояний внешней среды, не требует участия языка и речи. Она не должна смешиваться с коммуникативной - вспомогательной частной деятельностью, которая возникает как средство обмена индивидуальным опытом. Однако обратное не верно - коммуникативная деятельность невозможна без мыслительных процессов.10
Мышление - активное отражение человеком объективной действительности. Единицами мышления являются образы, следовательно, языковая система как область мышления образна по своей природе, а ее составные единицы представляют собой обобщенные образы, абстракции различных уровней, которые являются результатом отражения объективной реальности.11
В рамках функционально-семантического подхода к языку признается необходимость в разграничении двух тесно взаимосвязанных объектов - языка и речи.
По Ф. де Соссюру «язык не деятельность говорящего. Язык - это готовый продукт, пассивно регистрируемый говорящим; он никогда не предполагает преднамеренности и сознательно в нем проводится лишь классифицирующая деятельность. Наоборот, речь есть индивидуальный акт воли и разума».12 «Язык - только определенная часть - правда, важнейшая часть - речевой деятельности. Он является социальным продуктом, совокупностью необходимых условностей, принятых коллективом, чтобы обеспечить реализацию, функционирование способности к речевой деятельности, существующей у каждого носителя языка».13 Язык и речь «несомненно связаны между собой и предполагают друг друга: язык необходим, чтобы речь была понятна и тем самым была эффективна; речь в свою очередь необходима для того, чтобы сложился язык; исторически факт речи всегда предшествует языку.. .Язык одновременно и орудие, и продукт речи».14
В настоящей работе речь понимается как знак или развернутая во времени и пространстве комбинация, линейная последовательность знаков, выступающих в функции репрезентантов какого-либо мыслительного содержания, материальное звено коммуникации. Коммуникативными единицами речи, то есть отрезками речевого потока, для которых характерна смысловая целостность, законченность, являются высказывания. 15
Знак- это физическое образование, производимое человеком с помощью физиологических и физических средств и воспринимаемое посредством органов чувств, которому в психике каждого члена данной коммуникативной общности соответствует гомоморфный социальный образ (образ знака, «языковой знак»). Знак, являясь компонентом речи, связан с языком через свой идеальный образ, «языковой знак», который является компонентом монемы, и, таким образом, сам связан с другим социальным образом - языковым значением, семантемой. Другими словами, знак является материальным репрезентантом идеальных языковых единиц, значений.16 Знак, участвующий в акте коммуникации, выступает в качестве репрезентанта не только языковых значений, но и какого-либо мыслительного содержания.17
Для обозначения минимальной двусторонней единицы языка в настоящей работе используется термин монема, который впервые был предложен А.Мартине.18
Языковые значения - это специализированные абстрактные приспособленные для осуществления коммуникации мыслительные образы, вступающие в окказиональную или узуальную связь с неязыковыми мыслительными образами.19 Значения как собственно языковую семантику необходимо отличать от неязыковой семантики - смыслов. Смыслы - единицы мыслительного содержания, которое передается в актах коммуникации посредством языковых и речевых средств. Языковые значения, представляя собой самостоятельные скрытые от непосредственного наблюдения субстанции, проявляют себя в актах коммуникации через передаваемые ими смыслы. 20 При анализе речевых единиц с целью познания языка, необходимо выявлять значения и отделять их от смыслов, для того чтобы избежать смешения языка и мышления.21
Образ знака связывается со смыслом посредством значения. Так как значение связывается со смыслом на основе ассоциации по сходству, то одно значение, а через него - один знак, может ассоциировать с безграничным количеством смыслов, имеющих в себе основание сходства. Смысл - абстракция, мыслительная единица, объект, который обслуживается средствами языка в актах коммуникации, но имеет самостоятельное существование и независимые от языка функции.22
Предполагается, что между означающим (образом знака) и означаемым (значением) существует устойчивая ассоциативная связь. Однако поскольку значения образны по своей природе, они способны вступать со смыслами в окказиональную ассоциацию по сходству и, благодаря этому, служить намеком на смыслы. Таким образом, в актах коммуникации между означающим и означаемым помимо отношения «означения» существует еще отношение «намекания».23
На основе коммуникативных функций языковых значений необходимо выделить их важнейшие разновидности.
Вещественные значения - значения, репрезентирующие смыслы, которые составляют основное содержание передаваемой мысли.24 Монемы, имеющие вещественные значения, именуются знаменательными.
Знаменательные монемы, в свою очередь, делятся на классы, части речи. В основе такого деления лежат абстракции, отражающие такие общие свойства элементов, явлений объективной реальности, которые позволяют носителю языка различать эти элементы как предметы, действия, признаки, обстоятельства, количества. Значения монем, выражением которых являются «предметность», «процессуальность», «качественность», «обстоятельственность» или «количественность» являются классифицирующими. Классифицирующие значения, относя монему к тому или иному лексико-грамматическому классу, определяют ее способность подвергаться преобразованиям, целью которых является создание новых лексических единиц в языке или словоформ в речи. Таким образом, эти значения неразрывно связаны с грамматическим (морфологическим) устройством языка, что позволяет говорить о классифицирующих, как о разновидности грамматических значений.
Служебные значения - те значения, которые не принадлежат к числу вещественных и, шире, лексических знаменательных значений данного языка и передают имеющую дополнительный характер информацию о свойствах и связях элементов объективной действительности, отраженных в знаменательных лексических значениях.25
Несамостоятельные значения - служебные и лексемообразовательные. Их носители - средства технического преобразования слов. 4 разновидности несамостоятельных значений: 1) служебные лексические (для тюркских языков - послелогов, союзов, частиц); 2) словообразовательные лексические (глаголы- модификаторы в составе сложных глаголов); 3) служебные грамматические (словоизменительные); 4) служебные словообразовательные (например, аффиксы глаголообразования).26
На основании вышеизложенного, можно заключить, что существует три разновидности лексических значений: 1) знаменательные (сочетание вещественных и классифицирующих грамматических); 2) служебные; 3) лексемообразовательные. Таким образом, под лексемой может пониматься монема, обладающая одним из этих трех значений.27 Таким же образом следует различать три разновидности грамматических (морфологических) значений: 1) классифицирующие; 2) служебные (словоизменительные); 3) лексемообразовательные. Следовательно, монема, имеющая одно из этих трех значений может обозначается термином морфема28
Лексемообразовательные значения - значения, которые сочетаясь со знаменательными лексическими значениями, преобразуют последние в такой мере, что те становятся образами иных элементов объективной действительности, иных реалий.29
Грамматические значения - значения, которые так или иначе принадлежат к морфологии.30
Морфология - фрагмент грамматики, включающий две языковые подсистемы: одна распределяет лексические единицы по лексико-грамматическим классам, вторая «ведает» техническим преобразованием слов, производимым с содержательно-коммуникативной и/или формально-грамматической целью.31 Что касается технического преобразования слов, то это такая разновидность преобразований, которая носит регулярный характер и представляет собой совокупность устоявшихся, отработанных языком способов ограниченного видоизменения, модификации слов.32 Механизм технического преобразования морфологического фрагмента языка включает в себя две подсистемы: словоизменение и лексемообразование.
Лексемообразование - одна из подсистем языковой системы, представляющая собой совокупность языковых средств, используемых для создания монем с новым лексическим значением на основе уже имеющихся в языке 33 лексических единиц.33
Словоизменение - совокупность языковых средств, используемых при порождении речи для производства разнообразных словоформ, техническое преобразование слов при котором происходит сопряжение лексических значений со служебными или одних служебных значений с другими.34
Таким образом операции в сфере словоизменения приводят к окказиональному сочетанию знаков в речи, а операции в сфере лексемообразования, кроме того, что находят выражение в речи, изменяют лексический фонд языка.35
В области словоизменения различают две его разновидности: формоизменение и формообразование. Формообразование - основная разновидность словоизменения, целью которой является репрезентация в речи какого-либо категориального значения формы. Формоизменение же направлено на репрезентацию не самого категориального значения, которое передает ту или иную связь между объектами, а одного из предметов, вступающего в эту связь в определенной роли.36 В тюркских языках формоизменение свойственно категориям, представленным личными формами.
Морфема - минимальная монема, которая обладает грамматическим значением и является наименьшим компонентом морфологической системы. Морфемы, являясь инвентарными или фондовыми морфологическими единицами, в совокупности представляют собой фондовый уровень морфологии.
Кроме фондовых единиц в состав морфологической системы входят структурные единицы, заключающие в себе правила, модели, в соответствии с которыми совершаются операции с языковыми значениями и производятся новые лексемы, словоформы конкретных разновидностей. Структурными морфологическими единицами являются грамматические формы и категории.37
Грамматическая форма - минимальная структурная единица морфологического механизма языка, представляющая собой абстракцию, в которой отражены и закреплены опыт индивида, набор правил, модель, необходимые для производства данной разновидности словоформ.38
Грамматическая категория - структурная единица более высокого, чем форма, порядка, поскольку она может представлять собой совокупность форм, объединяемых или одним общим, или разными однородными, родственными грамматическими значениями. Грамматическая категория может также иметь минимальный объем, т.е. быть представленной одной формой с автономной семантикой.39 Грамматические значения, которые организуют категории именуются категориальными. Такое определение грамматической категории во многом не соответствует общепринятым представлениям, сложившимся в европейском языкознании. Однако факты тюркской морфологии подвергают сомнению следующие выработанные прежде всего на материале флективных индоевропейских языков утверждения:
1) категория выделяется при наличии минимум двух обязательно противопоставленных форм, рядов форм или классов слов;
2) категория обязательно включает в себя ряды морфологических форм или представляет собой ряд форм;
3) категория распространяется на все множество элементов той части, которой она свойственна, то есть является тотальной, универсальной;
4) категория обязательна, слово в тексте не может быть вне категории той части речи, в состав которой она входит;
5) категория всегда связана только с одной частью речи.40
Универсальный характер перечисленных свойств грамматических категорий может быть опровергнут, в частности, на примере категории залога в современном турецком языке.
Поскольку турецкий язык является агглютинативным необходимо сказать, что агглютинация - это способ оперативно-грамматического преобразования слова путем «присоединения к концу корня или образованной от него словоформы - основы, уже включающей несколько лексемообразовательных и/или словоизменительных показателей и суффиксов - морфов, которые традиционно именуются в алтаистике аффиксами»41. Для этих морфологических единиц характерны следующие свойства: (1) подавляющее большинство из них имеют и выражают значение какой-либо одной грамматической категории, то есть являются однозначными; (2) «подвергаются в пределах словоформы вместе с неизменяемой основой (за редкими исключениями) действию тотальных, охватывающих как гласные, так и согласные звуки (фоны) прогрессивных морфонологических ассимилятивных процессов, совокупность которых именуется сингармонизмом»42.
Тот факт, что система залогов признается одной из морфологических особенностей агглютинативных языков в целом, подтверждает важность изучения настоящей категории.43

Возникли сложности?

Нужна помощь преподавателя?

Помощь в написании работ!


В настоящей работе с позиций функционально-семантического подхода была рассмотрена система залогов современного турецкого языка. Проведенный анализ залоговых форм позволяет сформулировать общие выводы, относящиеся к исследуемой категории.
Формы взаимно-совместного, понудительного, страдательного и возвратного залогов объединяются в категорию залога на основе их родственных категориальных значений. Каждое из значений представляет собой абстрактный образ, в котором закреплена одна из пяти разновидностей связи действий с предметами.
Коммуникативная функция залогов заключается в том, что посредством соответствующих словоформ они сигнализируют о наличии у действия, выраженного исходной основой глагола, какой-либо из пяти разновидностей связи.
Категория залога является словоизменительной, поскольку при образовании залоговых словоформ происходит сопряжение лексического значения исходной основы со служебным, при этом лексическое значение остается неизменным.
Помимо залоговых словоформ в речи существуют лексикализовавшиеся образования, которые не относятся к механизму продуктивного залогообразования.
В свете изложенного залоговые формы представляют собой морфологические средства передачи той или иной разновидности отношений между действиями и связанными с ними предметами.


1. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. - 2-е изд., стер. - Москва: Сов. энциклопедия, 1969. - 607 с.
2. Баскаков Н. А. Залоги в каракалпакском языке. Ташкент, 1951. - 32 с.
3. Баскаков Н.А. Каракалпакский язык. Т.2. Фонетика и морфология. Ч.1. Части речи и словообразование. М.: изд-во АН СССР, 1952. 532 с.
4. Бодуэн де Куртенэ И.А. Избранные труды по общему языкознанию. Т. 1-2. М., 1963. 392 с.
5. Бондарко А.В. Теория значения и трактовка категории залога // Проблемы теории грамматического залога / АН СССР. Ин-т языкознания. Ленингр. отд-ние; отв. ред. В.С. Храковский. - Ленинград: Наука. Ленингр. отд-ние, 1978. - 288 с.
6. Бурыкин А.А. О составе способов глагольного действия в эвенском языке и порядковых позициях показателей категориальных форм глагола в эвенской глагольной словоформе (опыт обобщения) // Грамматические категории: иерархии, связи, взаимодействие: Материалы междунар. науч. конф., Санк-Петербург, 22-24 сент. 2003 г / Отв. ред. В.С. Храковский. - СПб: Наука. Фил., 2003. - 179 с.
7. Грамматика азербайджанского языка: (Фонетика, морфология и синтаксис) / Под общ. Ред. М.Ш. Ширалиева и Э.В. Севортяна; АН АзССР. Институт языкознания. - Баку: Элм, 1971. - 413 с.
8. Гузев В.Г. Значения форм страдательного и возвратного залогов. Состав категории залога (на материале староанатолийско-тюркского языка) // Советская тюркология. 1986. №4. С. 5-12.
9. Гузев В.Г. Некоторые вопросы теории тюркского словоизменения в функционально-семантическом аспекте // Советская тюркология. 1985. №2. С. 3-11.
10. Гузев В.Г. О значениях взаимного и понудительного залогов (на материале староанатолийско-тюркского языка) // Советская тюркология. 1985. №4. С. 3-11.
11. Гузев В.Г. Очерки по теории тюркского словоизменения: имя: (На материале староанатолийско-тюркского языка) / ЛГУ им. А.А. Жданова. - Л: Изд-во ЛГУ, 1987. - 141 с.
12. Гузев В.Г. Очерки по теории тюркского словоизменения: глагол: (На материале староанатолийско-тюркского языка) / ЛГУ. - Л: Изд-во ЛГУ, 1990. - 164 с.
13. Гузев В.Г. Проблемы основного и медиального залогов в функциональном аспекте (на материале староанатолийско-тюркского языка) // Советская тюркология. 1984. №5. С. 59-63.
14. Гузев В. Г. Теоретическая грамматика турецкого языка / В. Г. Гузев; С.- Петербургский государственный университет. - Санкт-Петербург: Изд- во Санкт-Петербургского университета, 2015. - 319 с.
15. Гузев В.Г., Бурыкин А.А. Общие строевые особенности агглютинативных языков // Общее и германское языкознание: К 50- летию науч. Деятельности проф. В.М. Павлова. Труды Ин-та лингвистических исследований РАН. Т. 3. Ч. 1. СПб., 2007. С. 109-117.
...


Работу высылаем на протяжении 30 минут после оплаты.



Подобные работы


©2025 Cервис помощи студентам в выполнении работ