Тема: Роль и функции австрийских диалектизмов в рекламе
Закажите новую по вашим требованиям
Представленный материал является образцом учебного исследования, примером структуры и содержания учебного исследования по заявленной теме. Размещён исключительно в информационных и ознакомительных целях.
Workspay.ru оказывает информационные услуги по сбору, обработке и структурированию материалов в соответствии с требованиями заказчика.
Размещение материала не означает публикацию произведения впервые и не предполагает передачу исключительных авторских прав третьим лицам.
Материал не предназначен для дословной сдачи в образовательные организации и требует самостоятельной переработки с соблюдением законодательства Российской Федерации об авторском праве и принципов академической добросовестности.
Авторские права на исходные материалы принадлежат их законным правообладателям. В случае возникновения вопросов, связанных с размещённым материалом, просим направить обращение через форму обратной связи.
📋 Содержание
ГЛАВА 1. ЯЗЫКОВОЕ ВАРЬИРОВАНИЕ И ЕГО ОСОБЕННОСТИ В АВСТРИИ 3
1.1. Языковая ситуация в Австрии 3
1.1.1. Австрийский литературный язык 4
1.1.2. Обиходно-разговорный язык 9
1.1.3. Диалекты на территории Австрии. Система австрийских диалектов 12
1.2. Классификация диалектизмов 14
1.3. Коммуникативная роль диалектизмов 15
1.4. Стилистические функции диалектизмов 17
1.5. Использование диалектизмов в рекламе 21
Выводы по главе 1 22
ГЛАВА 2. АНАЛИЗ ПРАГМАТИЧЕСКИХ И СТИЛИСТИЧЕСКИХ ФУНКЦИЙ В СЛОГАНЕ И РЕКЛАМНОМ ТЕКСТЕ 23
2.1. Особенности исследуемого материала 23
2.2. Стилистические особенности диалектизмов в австрийской рекламе 35
2.2.1. Способы реализации языковой игры с участием диалектизмов на лексическом уровне 35
2.2.2. Способы реализации языковой игры с участием диалектизмов на фонетическом уровне 39
2.2.3. Реализация языковой игры на графическом уровне 42
2.3. Лингвопрагматические функции диалектной лексики 44
2.3.1. Идентифицирующая функция диалектизмов в австрийской рекламе 52
2.3.2. Функция диалекта как «домашнего», «семейного» языка в австрийской рекламе 57
2.3.3. Фатическая функция диалекта в австрийской рекламе 58
2.3.4. Аттрактивная функция диалекта в австрийской рекламе 60
Выводы по главе 2 60
Заключение 62
Список литературы 63
📖 Введение
1) Описать языковую ситуацию в современной Австрии;
2) Классифицировать примеры рекламных текстов, включающих диалектную лексику;
3) Установить виды диалектизмов, использующихся австрийскими рекламными кампаниями;
4) Выявить на основе анкетирования отношение австрийцев к рекламным текстам, содержащим диалектную лексику;
5) Определить роль диалектной лексики в создании языковой игры.
Намеренное включение диалектной лексики в рекламные тексты с целью лингвистической манипуляции является интересной, но не изученной лингвистикой темой. Стилистические особенности и функции диалектизмов, в целом, и австрицизмов, в частности, изучались некоторыми отечественными лингвистами (В.А.Чукшис, А.М.Андреева, В.Б.Меркурьева), но требуют более детального рассмотрения. Данная работа является более узконаправленной и касается функций и стилистических особенностей диалектной лексики в видео- и печатной рекламе современной Австрии. В этом и заключается актуальность работы.
Новизна работы заключается в выделении функций диалектной лексики, служащих для воздействия на австрийского потребителя и во вовлечении в научный оборот нового, способного быть полезным для последующих исследований, материала: статистических данных об отношении жителей Австрии к рекламе, включающую диалектизмы.
Эмпирическим материалом для исследования служат рекламные тексты пяти рекламных кампаний, отдельные рекламные тексты печатной рекламы и слоганы, отобранные на основе анализа австрийского телевидения и документа федерального министерства Австрии „Bundesministerium Digitalisierung und Wirtschaftsstandort“ - наградного листа рекламных кампаний-призеров с 1972 по 2018гг. Всего исследуется 41 рекламный текст и 3 слогана.
Среди использованных методов исследования выделены: 1)метод сплошной выборки 2)метод количественного анализа 2) экспериментальный метод 3)метод классификации 4) метод контекстуального анализа
Базу исследования составляют труды А.И. Домашнева, В.А.Чукшиса, П.Визингера, И.М.Евтиховой, Х. Кристен.
Настоящая работа состоит из введения, двух глав, каждая из которых имеет выводы, заключения, списка литературы. В первой главе подробно рассмотрено сосуществование литературного языка, обиходно-разговорного языка и диалектов на территории Австрии; описаны типы диалектизмов и их функции в языке; описаны возможные цели их использования в рекламе. Во второй главе работы дана классификация рекламных текстов в зависимости от их структурной организации; рассмотрены основные стилистические особенности диалектизмов в рекламных текстах и слоганах; проведен анализ результатов опроса австрийцев, выявляющий их отношение к рекламе с включенной диалектной лексикой; выделены основные функции диалектизмов в рекламе.
✅ Заключение
1)дано детальное описание сосуществования и взаимодействия австрийского литературного языка, австрийского обиходно-разговорного языка и баварско-австрийских и алеманнских диалектов на территории государства Австрия;
2)проведен анализ структуры рекламных текстов и слоганов с участием диалектизмов;
3)установлены виды диалектизмов, включенных в рекламный текст или слоган;
4)проведено анкетирование, собраны мнения респондентов из Австрии о рекламных текстах с включенной диалектной лексикой;
5)выяснено, какое значение имеют австрийские диалектизмы для реализации языковой игры.
Можно заключить, что включенная в рекламные тексты и слоганы диалектная лексика способна воздействовать на адресата, повышая эффективность рекламной кампании. Данные опроса позволяют установить, что диалектизмы в рекламном тексте положительно воспринимаются жителями Австрии. Включенные в рекламный текст слова из родного диалекта реципиентов вызывают у большинства опрошенных чувство дома и приятные эмоции при покупке рекламируемого товара. Неизвестные реципиентам диалектизмы привлекают их внимание, побуждают узнать значение слова, использованного в рекламном тексте.
Благодаря внедрению диалектизмов в рекламный текст потенциальный покупатель может идентифицировать регион происхождения, почувствовать близость к рекламируемой продукции. Стилистической особенностью всех видов диалектизмов является способность принимать участие в языковой игре. С помощью лексической, графической и фонетической языковой игры с включением диалектной лексики, рекламный текст становится более притягательным, способным обращать на себя внимание и запоминаться.
Настоящее исследование может быть источником материала для последующего детального изучения языка рекламы, а также австрийской диалектной лексики. Результаты исследования также могут быть полезны австрийским рекламодателям, желающим повысить эффективность создаваемой рекламной кампании.



