Тип работы:
Предмет:
Язык работы:


Роль и функции австрийских диалектизмов в рекламе

Работа №124319

Тип работы

Бакалаврская работа

Предмет

лингвистика

Объем работы72
Год сдачи2021
Стоимость4210 руб.
ПУБЛИКУЕТСЯ ВПЕРВЫЕ
Просмотрено
15
Не подходит работа?

Узнай цену на написание


Введение 1
ГЛАВА 1. ЯЗЫКОВОЕ ВАРЬИРОВАНИЕ И ЕГО ОСОБЕННОСТИ В АВСТРИИ 3
1.1. Языковая ситуация в Австрии 3
1.1.1. Австрийский литературный язык 4
1.1.2. Обиходно-разговорный язык 9
1.1.3. Диалекты на территории Австрии. Система австрийских диалектов 12
1.2. Классификация диалектизмов 14
1.3. Коммуникативная роль диалектизмов 15
1.4. Стилистические функции диалектизмов 17
1.5. Использование диалектизмов в рекламе 21
Выводы по главе 1 22
ГЛАВА 2. АНАЛИЗ ПРАГМАТИЧЕСКИХ И СТИЛИСТИЧЕСКИХ ФУНКЦИЙ В СЛОГАНЕ И РЕКЛАМНОМ ТЕКСТЕ 23
2.1. Особенности исследуемого материала 23
2.2. Стилистические особенности диалектизмов в австрийской рекламе 35
2.2.1. Способы реализации языковой игры с участием диалектизмов на лексическом уровне 35
2.2.2. Способы реализации языковой игры с участием диалектизмов на фонетическом уровне 39
2.2.3. Реализация языковой игры на графическом уровне 42
2.3. Лингвопрагматические функции диалектной лексики 44
2.3.1. Идентифицирующая функция диалектизмов в австрийской рекламе 52
2.3.2. Функция диалекта как «домашнего», «семейного» языка в австрийской рекламе 57
2.3.3. Фатическая функция диалекта в австрийской рекламе 58
2.3.4. Аттрактивная функция диалекта в австрийской рекламе 60
Выводы по главе 2 60
Заключение 62
Список литературы 63


В настоящей работе на материале австрийских рекламных кампаний рассматриваются функции включения диалектной лексики в рекламные тексты. Объект исследования - различные виды диалектизмов, используемых в австрийских слоганах и рекламных текстах. Предмет исследования - особенности функционирования диалектной лексики в рамках австрийского национального варианта немецкого языка. Целью работы является выявление стилистических особенностей и лингвопрагматических функций различных видов диалектизмов в австрийских рекламных текстах. Цель работы определила следующие задачи:
1) Описать языковую ситуацию в современной Австрии;
2) Классифицировать примеры рекламных текстов, включающих диалектную лексику;
3) Установить виды диалектизмов, использующихся австрийскими рекламными кампаниями;
4) Выявить на основе анкетирования отношение австрийцев к рекламным текстам, содержащим диалектную лексику;
5) Определить роль диалектной лексики в создании языковой игры.
Намеренное включение диалектной лексики в рекламные тексты с целью лингвистической манипуляции является интересной, но не изученной лингвистикой темой. Стилистические особенности и функции диалектизмов, в целом, и австрицизмов, в частности, изучались некоторыми отечественными лингвистами (В.А.Чукшис, А.М.Андреева, В.Б.Меркурьева), но требуют более детального рассмотрения. Данная работа является более узконаправленной и касается функций и стилистических особенностей диалектной лексики в видео- и печатной рекламе современной Австрии. В этом и заключается актуальность работы.
Новизна работы заключается в выделении функций диалектной лексики, служащих для воздействия на австрийского потребителя и во вовлечении в научный оборот нового, способного быть полезным для последующих исследований, материала: статистических данных об отношении жителей Австрии к рекламе, включающую диалектизмы.
Эмпирическим материалом для исследования служат рекламные тексты пяти рекламных кампаний, отдельные рекламные тексты печатной рекламы и слоганы, отобранные на основе анализа австрийского телевидения и документа федерального министерства Австрии „Bundesministerium Digitalisierung und Wirtschaftsstandort“ - наградного листа рекламных кампаний-призеров с 1972 по 2018гг. Всего исследуется 41 рекламный текст и 3 слогана.
Среди использованных методов исследования выделены: 1)метод сплошной выборки 2)метод количественного анализа 2) экспериментальный метод 3)метод классификации 4) метод контекстуального анализа
Базу исследования составляют труды А.И. Домашнева, В.А.Чукшиса, П.Визингера, И.М.Евтиховой, Х. Кристен.
Настоящая работа состоит из введения, двух глав, каждая из которых имеет выводы, заключения, списка литературы. В первой главе подробно рассмотрено сосуществование литературного языка, обиходно-разговорного языка и диалектов на территории Австрии; описаны типы диалектизмов и их функции в языке; описаны возможные цели их использования в рекламе. Во второй главе работы дана классификация рекламных текстов в зависимости от их структурной организации; рассмотрены основные стилистические особенности диалектизмов в рекламных текстах и слоганах; проведен анализ результатов опроса австрийцев, выявляющий их отношение к рекламе с включенной диалектной лексикой; выделены основные функции диалектизмов в рекламе.


Возникли сложности?

Нужна помощь преподавателя?

Помощь в написании работ!


В ходе проделанного анализа на материале австрийских рекламных текстов и слоганов были выделены лингвопрагматические функции и стилистические особенности диалектной лексики в рекламе. Были решены поставленные задачи:
1)дано детальное описание сосуществования и взаимодействия австрийского литературного языка, австрийского обиходно-разговорного языка и баварско-австрийских и алеманнских диалектов на территории государства Австрия;
2)проведен анализ структуры рекламных текстов и слоганов с участием диалектизмов;
3)установлены виды диалектизмов, включенных в рекламный текст или слоган;
4)проведено анкетирование, собраны мнения респондентов из Австрии о рекламных текстах с включенной диалектной лексикой;
5)выяснено, какое значение имеют австрийские диалектизмы для реализации языковой игры.
Можно заключить, что включенная в рекламные тексты и слоганы диалектная лексика способна воздействовать на адресата, повышая эффективность рекламной кампании. Данные опроса позволяют установить, что диалектизмы в рекламном тексте положительно воспринимаются жителями Австрии. Включенные в рекламный текст слова из родного диалекта реципиентов вызывают у большинства опрошенных чувство дома и приятные эмоции при покупке рекламируемого товара. Неизвестные реципиентам диалектизмы привлекают их внимание, побуждают узнать значение слова, использованного в рекламном тексте.
Благодаря внедрению диалектизмов в рекламный текст потенциальный покупатель может идентифицировать регион происхождения, почувствовать близость к рекламируемой продукции. Стилистической особенностью всех видов диалектизмов является способность принимать участие в языковой игре. С помощью лексической, графической и фонетической языковой игры с включением диалектной лексики, рекламный текст становится более притягательным, способным обращать на себя внимание и запоминаться.
Настоящее исследование может быть источником материала для последующего детального изучения языка рекламы, а также австрийской диалектной лексики. Результаты исследования также могут быть полезны австрийским рекламодателям, желающим повысить эффективность создаваемой рекламной кампании.



1) Аврорин В.А. Проблемы изучения функциональной стороны языка: (к вопросу о предмете социолингвистики). Л.: Наука, 1975. 274 с.
2) Арнольд И.В. Стилистика современного английского языка. Л.: Просвещение, 1981. 295 с.
3) Домашнев А.И. Очерк современного немецкого языка в Австрии. М.: Высшая школа,1967. 180 с.
4) Домашнев А.И. Современный немецкий язык в его национальных вариантах. Л.: Наука, 1983. 230 с.
5) Душкина М.Р. Психология рекламы и связей с общественностью в маркетинге: учебник для вузов. М.:Юрайт, 2020. 259 с.
6) Евтихова И.М. Вариативность современного немецкого языка. Симферополь: ИТ АРЕАЛ, 2018. 164 с.
7) Жирмунский В.М. Немецкая диалектология. М.; Л.: Издательство Академии Наук СССР, 1956. 636 с.
8) Зализняк Анна А. Феномен многозначности и способы его описания. Вопросы языкознания. 2, 2004. С. 20-45
9) Исаева Л.В. Языковая игра в рекламе: социо-культурный аспект. Современные исследования социальных проблем. 4.1 (04), 2010. С. 606-612
10) Копчук Л.Б. Развитие обиходно-разговорного языка в немецкоязычных странах в свете социолингвистической концепции языковой эволюции. Вестник балтийского федерального университета имени Канта. 2, 2014. С. 51-61
11) Левчаева Н. В. Литературный язык как основа культуры речи. Филологические науки. Вопросы теории и практики. 2 (80), Ч.2, 2018. С. 322-326
12) Медведева Е.В. Рекламная коммуникация. М.: Едиторал УРСС, 2008. 277 с.
13) Мещерский Н.А. Русская диалектология. М.: Высшая школа, 1972. 303 с
14) Мокрова Н.И. Формы существования немецкого языка. Вестник ИрГТУ. 8(91), 2014. С. 247-251
15) Морозова И.Д. Слагая слоганы. М.: РИП-Холдинг, 2003. 172с.
16) Никольский Л.Б. О предмете социолингвистики. Вопросы Языкознания. 1, 1974. С. 60-68
17) Николюкин А. Н. Литературная энциклопедия терминов и понятий. М.: НПК Интелвак, 2001. 799 с.
18) НовожиловаК.Р. Стилистика повествовательного текста: теоретические и исторические основы. СПб., 2007. 100с.
19) Пирогова Ю.К., Паршин П.Б. Рекламный текст: семиотика и лингвистика. М.: Международный институт рекламы, издательский дом Гребенникова, 2000. 270с.
20) Пономарева А. Слоган в системе маркетинговых коммуникаций: словарь, исследование, технологии.Ростов-на-Дону: Мини Тайп, 2006. 700с.
21) Cвекла Т.П. Слоган как основной компонент рекламного сообщения и его влияние на массовое сознание. Коммуникативные исследования. 3(5), 2015. С.87-95
22) Серебренников Б.А. Общее языкознание: Формы существования, функции, история языка. М.: Наука, 1970. 602 с.
23) Скородумова Я.А. Функции диалектной лексики в автобиографической прозе В.П.Астафьева. Филология и лингвистика. 1(1), 2015. С.7-9
24) Тупикова С.Е., Овчинникова А.В. Лингвистические способы манипулятивного воздействия в англоязычных рекламных текстах. Иностранные языки в контексте межкультурной коммуникации. 2016. С.219-224
25) Чукшис В.А. Лингвистический статус диалекта и функции диалектизмов в австрийском и швейцарском национальных вариантах современного немецкого языка. Нижний Новгород. 2013. 22 с.
26) Чукшис В.А. Классификация и стилистические функции диалектизмов в произведениях австрийского писателя Томаса Рааба. Известия ВГПУ. 1(96),2015. С. 124-127
27) Чукшис В.А. О роли диалекта как средства коммуникации в Австрии. Вестник ВГУ, серия: лингвистика и межкультурная коммуникация. 3, 2017. С. 73-78
28) Шаповалова Е.О. Специфика использования сицилийского диалекта в современной художественной литературе. Вестник Марийского государственного университета. Т1(1), 2019. С.114-120
29) Androutsopoulos J. Medien und areale Sprachvariation des Deutschen. Deutsch: Sprache und Raum - Ein internationales Handbuch der Sprachvariation, 2019. S. 828-844
30) Christen H. Der Gebrauch von Mundart und Hochsprache in der Fernsehwerbung. Freiburg (Schweiz): Universitätsverlag, 1985. 138 s.
31) Ender A., Kaiser I. Zum Stellenwert von Dialekt und Standard im österreichischen und Schweizer Alltag – Ergebnisse einer Umfrage. Zeitschrift für germanistische Linguistik. Jg37, H.2, 2009. S. 266-295
32) Ferguson C. A. Language structure and language use. Stanford: Stanford University Press, 1971. 328 p.
33) Könneker C. Dokumentation des Bloggewitters. Heimat und Identität.3, 2011. S. 16-38
34) Leerkamp J. H. Die österreichische Varietät der deutschen Sprache. Essen: Linse, 2003. 29 s.
35) Straßner E. Dialekt als Ware. Zeitschrift für Dialektologie und Linguistik 53(3), 1986. S. 310-342
36) Wiesinger P. Das österreichische Deutsch in Gegenwart und Geschichte. Wien: Lit Verlag, 2008. 428 s.
37) Wiesinger P. Deutsche Gegenwartssprache.Tendenzen und Perspektiven (Jahrbuch des Instituts für deutsche Sprache).1990. S. 218-232
Интернет-источники:
38) Duden Online-Wörterbuch, Bibliographisches Institut GmbH, 2021 URL: https://www.duden.de/node/15902/revision/15929 (дата обращения: 02.06.2021)
39) Duden Online-Wörterbuch, Bibliographisches Institut GmbH, 2021 URL: https://www.duden.de/node/73153/revision/73189 (дата обращения: 02.06.2021)
40) Lameli A. Mehr Dialekte im Radio nicht zu erwarten. URL: https://www.meinungsbarometer.info/beitrag/Mehr-Dialekte-im-Radio-nicht-zu-erwarten_2636.html (дата обращения: 15.05.2021)
41) Protokoll n.10 über die Verwendung spezifisch österreichischer Ausdrücke der deutschen Sprache im Rahmen der Europäischen Union URL:https://www.ris.bka.gv.at/GeltendeFassung.wxe?Abfrage=Bundesnormen&Gesetzesnummer=10007687 (дата обращения: 20.05.2021)


Работу высылаем на протяжении 30 минут после оплаты.




©2025 Cервис помощи студентам в выполнении работ