Тип работы:
Предмет:
Язык работы:


МОЛОДЕЖНЫЙ СЛЕНГ В СОВРЕМЕННЫХ ПОЛЬСКИХ ПЕСНЯХ

Работа №124317

Тип работы

Магистерская диссертация

Предмет

филология

Объем работы76
Год сдачи2017
Стоимость4940 руб.
ПУБЛИКУЕТСЯ ВПЕРВЫЕ
Просмотрено
34
Не подходит работа?

Узнай цену на написание


ВВЕДЕНИЕ
ГЛАВА I. ОСНОВНЫЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ СЛЕНГА
1.1. Понятие сленга, его черты и функции
1.2. Научные труды о сленге русских и польских исследователей
1.3. Молодежные субкультуры Польши
1.4. Влияние английского языка на современный польский молодежный сленг
ГЛАВА II. СЛЕНГИЗМЫ В СОВРЕМЕННЫХ ПОЛЬСКИХ ПЕСНЯХ
2.1. Песня как образец иноязычной речи
2.2. Современная польская музыка
2.3. Лексико-грамматические категории
2.4. Лексический анализ выбранных единиц
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
БИБЛИОГРАФИЯ
ПРИЛОЖЕНИЕ

Важный для польской истории 1989 год играет также большую роль в истории польского языка. С этого момента отмечаются лексические и стилистические изменения в языке, связанные с политическими, экономическими и культурными преображениями (Bartmiński 2001: 14). После смены социалистического строя на демократический в государстве исчез навязанный властями язык тоталитарной системы. В середине 1990-х гг. на польский язык начали влиять недоступные ранее западные культурные тенденции (постмодернизм, информационная революция, американизация). Как следствие прослеживается мода на использование разговорного языка в других стилях речи, в особенности в официальных сообщениях, в СМИ (Ożóg : 21-23).
Появляется так называемая modanaluz или bycienaluzie(«мода на свободное, беззаботное поведение»).Luz, свободное, беззаботное отношение к языку в полной мере находит свое отражение в молодежном сленге (Baniecka 2008: 162). Данная языковая тенденция, как отмечает Я. Медек, характерна не только для молодого поколения, но все чаще появляется, например, в речи преподавателей. В официальные тексты проникают такие коллоквиализмы как: ciężki«тяжелый»(вместоtrudny«трудный»), strasznie«страшно, очень»,fajny«отличный, замечательный», kibel «уборная», facet«молодой человек». Это также касается публицистических материалов (журналов, газет): zgilotynowanyвместо przegrany«проигранный» (PortalRadaJęzykaPolskiego: дата обращения 23.09.2016).
Характерной для современного польского языка является лексика, появляющаяся на чатах и блогах – слова и выражения «однодневки» (Невзорова-Кмеч 2004: 196).
Социальные диалекты в последнее время занимают одно из центральных мест в исследованиях лингвистов, культуроведов и социологов. В современной лингвистике глубоко изучены разговорная речь и просторечие, однако жаргон, арго, сленг, нестандартная лексика, несмотря на многочисленные работы, им посвященные, исследованы в науке не так системно, что влечет за собой расхождения в терминологии, в методах исследования (Матюшенко 2007: 3).
Темой данной работы является польский молодежный сленг в песнях современных польских музыкантов и вокалистов.
Актуальность исследования обуславливается живым интересом лингвистов к нестандартной лексике.
Объектом исследования являются лексические, а также фразеологические единицы, зафиксированные в выбранных песнях.
Предметом исследования выступает функционирование молодежного сленга в современной музыке.
Практическим языковым материалом послужили созданные в период с 2000 г. по 2017 г. 150 песен 51 польского исполнителя: AK-47, Bednarek, BigCyc, Bisz, Brahu, B.R.O., Buczer, CeZik, Chwytak, CzarneOwce, Czesław Śpiewa, Dinal, Donatan, DudekRPK, Elita, Exar, Fenomen, FiszEmadeTworzywo, GAB, GangAlbanii, Happysad, HipoTonia, Jamal, Kaliber 44, LaoChe, Leniwiec, LetniChamskiPodryw, Łona&Webber, Kuban, MCMarika, OrtegaCartel,O.S.T.R., Pezet, PHFNG, Pięć dwa, PoparzeniKawą Trzy, PRO8L3M, Qbik, RogalDDL, SkazaninaSukcezz, SmarkiSmark, Sokół, Stachursky, TacoHemingway, Te-Tris, Trzeciwymiar, Vavamuffin, Yugopolis, Zabilimi żółwia, Zero. Нами были выбраны группы и вокалисты, исполняющие музыку разных жанров (рэп, хип-хоп, поп, рэгги, панк, рок), а также являющиеся уроженцами разных польских городов (Варшава, Лодзь, Познань, Торунь, Краков, Гданьск, Быдгощ, Цешин, Катовице, Кельце и др.)
Основная цель исследования заключается в том, чтобы выявить лексические единицы, описать их особенности, а также произвести лексико-семантическую классификацию.
Мы поставили перед собой следующие задачи:
1) проанализировать и сопоставить понятия «сленг», «жаргон», «социальный диалект», «арго» с учетом исследований как польских, так и русских исследователей;
2) изучить функции и черты молодежного сленга;
3) изучить молодежные субкультуры, функционировавшие и функционирующие на территории Польши;
4) изучить лексический материал в текстах современных польских исполнителей;
5) проанализировать современную ситуацию польского языка;
Методологической основой исследования служат многочисленные научные работы, статьи и словари русских и польских лингвистов и других исследователей, в числе которых хотелось бы выделить Н. Б. Егошину, М. А. Грачева, Е. Е. Матюшенко, Е. А. Невзорову-Кмеч, Т. Г. Никитину, Р. В. Рюмина, Г. А. Судзиловского, Э. Банецку, М. Гарцажа, С. Грабяса, Д. Дзядош, Т. Елонэк, Э. Колодзеек, Я. Медека, К. Ожога, К. Стемпняка, М. Видавского, А. Вильконя.
Научная новизна выпускной квалификационной работы обусловлена тем, что, несмотря на значительное количество появившихся в последнее время исследований, посвященных польскому молодежному сленгу, многие сферы его функционирования по-прежнему нуждаются в более полном изучении, а также постоянном обновлении, ввиду изменчивости данного языкового пласта.
Выпускная квалификационная работа состоит из оглавления, введения, двух глав, заключения, списка использованных источников и приложения.
Во Введении оговариваются цели и задачи работы, объект, предмет, языковой материал, методологическая основа, актуальность исследования, а также изложена научная новизна работы.
I Глава носит название «Основные характеристики сленга», в ней анализируется понятие сленга, его черты и функции, основные польские молодежные субкультуры, существующие научные труды, занимающиеся проблематикой нестандартной лексики, а также описывается современная ситуация в польском языке (в т.ч. англицизмы).
IIГлава делится на четыре параграфа: «Песня как образец иноязычной речи», в котором исследуется значение песни как языкового материала; «Современная польская музыка», в котором сжато описывается основная информация о выбранных исполнителях; «Лексико-грамматические категории», где представлены лексико-семантические категории изученных песен, а также «Лексический анализ выбранных единиц», в котором предпринята попытка лексикографического анализа некоторых лексем.
В Заключении подводятся итоги проделанной работы, описываются дальнейшие возможные пути развития данного исследования. Библиография состоит из списка использованных научных работ, словарей, интернет-источников.
В конце работы также представлен список использованных песен и Приложение, собравшее тексты композиций.


Возникли сложности?

Нужна помощь преподавателя?

Помощь студентам в написании работ!


Явление сленга, его изучение важно и актуально, что связано с экспансией нелитературных единиц в современном польском языке. Данный пласт языка очень интересен для лингвиста, в нем происходят свойственные живому языку процессы, не сдерживаемые нормой.
Сленг был рассмотрен нами как экспрессивная, эмоционально-оценочная лексика (czad, muka), характеризующаяся неоднородностью, вариативностью (biba, melanż), криптологичностью (sztama, sikor), а также включающая неологизмы (lajfhaker), старые слова с новым значением (kozak, siara), а также элементы иных периферийных пластов языка: вульгаризмы (wpizdę jeża), жарготизмы (bajera, dziarga), просторечие (taksa, pudełko).
Изучение субкультур, существующих или существовавших на территории Польши, представляется неотъемлемой частью исследования польского молодежного сленга. Язык каждой молодежной группировки своеобразен, однако нередко он черпает лексику из других сленгов. Так, например, язык гитовцев оказал влияние на сленг поклонников хип-хопа (kimać, baka, szmal), который в свою очередь частично проник в общий сленг и разговорную речь (zajawka, ziom, pozdro). Сокращения слов, характерные для речи хакеров или интернет-языка, проникли также в устную речь молодого поколения (komp, fryz, koło).
В состав польского молодежного сленга входит значительное количество англицизмов - из 75 из 681 выявленных нами единиц (для сравнения русицизмы составляют всего 5 единиц). Английский язык оказывает огромное влияние на многие современные языки. В русской молодежной речи нередко встречаются такие слова и выражения, как сорри, плиз, ес, ноу. Польский язык не является исключением: многие английские слова приходят в язык молодежи в неадаптированной форме (allright), часть имеет двоякое написание (deal / dil), часть проходит фонетическо-графическую ассимиляцию (debeściak). Многие анализированные нами песни содержат не только отдельные фразы на английском языке, но и целые куплеты.
Благодаря лексико-семантической классификации, мы показали особенности и разнообразие польского молодежного сленга. Наибольшее количество единиц включают категории, в состав которых входят лексика, называющая поведение и действия человека (pykać, poginać), эмоциональную оценку (zacny, tłusty), наркотические вещества (węgorz, piguły), а также деньги (gotowiec, siano). Лексический анализ дает более глубокое изучение лексем, демонстрирует этимологию, синонимы, употребление.
В дальнейшем работа может быть продолжена в двух направлениях:
1) компаративистский анализ сленговых систем польского и русского языка;
2) составление двуязычного словаря молодежного сленга.



1. Джеус Н. А. Лексико-семантическое словообразование в молодежном сленге. Автореф. дисс. на соискание уч. ст. канд. филол. наук. Краснодар, 2008.
2. Егошина Н. Б. Сленг в СМИ: Лексикографический аспект (на материале одноязычных и двуязычных словарей). Автореф. дисс. на соискание уч. ст. канд. филол. наук. Ярославль, 2013.
3. Зайковская Т. В. Можно мозжечокнуться? Сабо самой! // Русская речь. № 6. М., 1993. 40-43.
4. Идрисова А. М. Песенный материал в методике преподавания русского языка как иностранного // Социализация и межкультурная коммуникация в современном мире. Ред. М. А. Исакова. Красноярск, 2011.
5. Колтунова М. В. Что несет с собой жаргон // Русская речь. № 1. М., 2003. С. 48-50.
6. Лаптева Ю. В. Функции молодежного сленга (на материале французского языка) // Вестник МГОУ. М., 2012.
7. Лешкова О. О. «Свой среди чужих»: к вопросу об адаптации заимствований (на материале современного польского языка) // Язык, сознание, коммуникация. Вып. 38. М., 2009. С. 135-145.
8. Маковский М. М. Английские социальные диалекты. М., 1982.
9. Малеева Д. А. Роль молодежного и компьютерного сленга в системе языка // Вестник ВолГУ. № 9. Волгоград, 2011. С. 19-21.
10. Матюшенко Е. Е. Современный молодежный сленг: формирование и функционирование. Дисс. на соискание уч. ст. кан. филол. наук. Волгоград, 2007.
11. Нагибина Е. В. Содержательные и языковые особенности текстов современных эстрадных песен. Автореф. дисс. на соискание уч. ст. канд. филол. наук. Ярославль, 2002.
12. Наумова И. Англицизмы в современной русской речи // «Говорим, как говорим…». Речевая коммуникация: интердисциплинарный подход. Гданьск, 2014.
13. Невзорова-Кмеч Е. А. Вульгаризмы в речи польских гопников (на примере романа Д. Масловской Русско-польская война под бело-красным флагом)// Acta Universitasis Lodziensis. Folia Linguistica Rossica. Nr 7. Łódź, 2011. S. 88-93.
14. Невзорова-Кмеч Е. А. Проблема развития польского молодежного жаргона (на материале словаря Б. Хациньского «Wypasionysłowniknajmłodszejpolszczyzny») // Проблемы фразеологической и лексической семантики. М., 2004. С. 196-205.
15. Невзорова-Кмеч Е. А. Фразеология польского молодежного жаргона (семантический аспект). Автореф. дисс. на соискание уч. ст. канд. филол. наук. СПб, 2002.
16. Полехина Е. А. Молодежный жаргон как объект лингвистического исследования // Вести Волгогр. гос. ун-та. №1. Волгоград, 2012. С. 180-184.
17. Ровба Е. Использование популярных песен на занятиях по русскому языку как иностранному // StudiaRossicaGedanensia. Nr 1. Gdańsk , 2014. S. 223-235.
18. Рюмин Р. В. Лексико-семантическая организация молодежного жаргона (на материале речи молодежи г. Вологды). Автореф. дисс. на соискание уч. ст. канд. филол. наук. Череповец, 2004.
19. Соболева И. А. О семантико-понятийной соотнесенности и «конкуренции» понятий арго – жаргон – сленг – социолект // Вестник ЛНУ имени Тараса Шевченко. Луганск, 2013.
20. Судзиловский Г. А. Понятие «сленг» в лингвистике // Судзиловский Г. А. Сленг – что это такое? Англо-русский словарь военного сленга. М., 1973. С. 8-13.
21. Титоренко М. Ю. Сленг как составляющая языковой личности подростка. Автореф. дисс. на соискание уч. ст. канд. филол. наук. М., 2003.
22. Шурупова М. В. Проблемы передачи сленга с английского языка на русский (на материале романа Томаса Пинчона «Выкрикивается лот 49» и его переводов на русский язык). Автореф. дисс. на соискание уч. ст. канд. филол. наук. М., 2012.
23. Bartol D. Gwara studencka // Poradnik Językowy. Z. 1. Warszawa, 1972. S. 28-32.
24. Baniecka E. Gwara młodzieżowa jako odmiana współczesnej polszczyzny – próba charakterystyki // Studia Gdańskie. T.V. Gdańsk, 2008. S. 157-169.
25. Bartmiński J. Styl potoczny // Współczesny język polski / Pod red. J. Bartmińskiego. Lublin, 2001. S. 115-135.
26. Bracki A. Wpływ języka angielskiego na współczesny slang studencki w Polsce // Київськi полонiстичнi студiї. Т. XXVI. Kиїв, 2015. С. 210-217.
27. Gajda P. Konwencjonalność tekstów współczesnej piosenki estradowej. Analiza syntagmatyczno-stylistyczna. Kraków, 2014. S. 330-342.
28. Garcarz M. Przekład slangu w filmie. Telewizyjne przekłady filmów amerykańskich na język polski. Kraków, 2007.
29. Garcarz M. Wulgaryzmy a przekład, czyli życie wulgaryzmów od oryginału do przekładu // Acta Universitatis Lodziensis. Folia Linguistica. Nr 2. Łódź, 2006. S. 159-171.
30. Grabias S. Środowiskowe i zawodowe odmiany języka – socjolekty// Współczesny język polski / Pod red. J. Bartmińskiego. Lublin, 2001. S. 235-255.
31. Dubisz S., Karaś H., Kolis N. Dialekty i gwary polskie. Warszawa, 1995.
32. Dziadosz D. Socjolekt studentów uczelni szczecińskich i petersburskich. Szczecin, 2008.
33. Jelonek T. Na melanżu czadowa nutka – leksyka gimnazjalistów z początku XXI wieku. Kraków, 2012.
34. Kołodziejek E. „Rozkminianie” gwar tajemnych // Acta Universitatis Wratislaviensis. Język a Kultura. T. XXI. Wrocław, 2009. S. 225-232.
35. Kulesza B. Najnowsze anglicyzmy w języku polskim // Kwartalnik Językoznawczy. Nr 3. Poznań, 2010. S. 17-28.
36. Lewandowski M. Słownictwo muzyczne w socjolekcie punków // Język, Komunikacja, Informacja.Nr 1. Poznań,2006. S. 91-101.
37. Lutostański M. J. Punki, skinheadzi i metale. Normy i wartości młodzieżowych subkultur symbolicznych // Seminare. T. XXX. Warszawa, 2011. S. 159-174.
38. Markowski A. Polszczyzna końca XX wieku. Warszawa, 1992.
39. Niepytalska-Osiecka A. O fejku, lajku i hejcie w polszczyźnie internetowej // Język Polski. Nr 4. Kraków, 2014. S. 343-352.
40. Ożóg K. Polszczyzna pierwszej dekady XXI w. – próba uchwycenia najważniejszych zjawisk // Polszczyzna mówiona i ogólna. Pod red. B. Dunaja i M. Raka. T. V. Kraków, 2008. S. 21-32.
41. Pacuła J. Leksykalne wykładniki aprobaty we współczesnej polszczyźnie potocznej. Źródła – ewolucja – prognozy // Kwartalnik Językoznawczy. Nr 2. Poznań, 2011. S. 32-50.
42. Panek A. Język w przestrzeni internetu // Przestrzeń Społeczna. Nr 1. Rzeszów, 2016. S. 1-24.
43. Pawlak R. Polska kultura hip-hopowa. Poznań, 2004.
44. Piekot T. Język w grupie społecznej. Wprowadzenie do analizy socjolektu. Wałbrzych, 2008.
45. Ruta K., Wrześniewska-Pietrzak M. (Po)nowocześnie – o socjolekcie studenckim // Polonica. T. XXXIV. Kraków, 2014. S. 261-278.
46. Sabala M., Żurek A. Kolos, stypa, legitka, czyli o słowniku studentów Uniwersytetu Warszawskiego // Українська полоністика. Житомир, 2015. С. 72-78.
47. Sobczak P. Tekst piosenki jako dzieło literackie – dzieło literackie jako tekst piosenki. Zarys problematyki, przykłady realizacji // Acta Universitatis Lodziensis. Folia Litteraria Polonica. № 2. Łódź, 2012. S. 127-139.
48. Stefaniak M. „Absztyfikant założył ancug”, czyli o niemieckich zapożyczeniach we współczesnej polszczyźnie potocznej // Język,Komunikacja, Informacja. Nr 6. Poznań, 2011. S. 217-228.
49. Szaszkiewicz M. Tajemnice grypserki. Kraków, 1997.
50. Szymańska M. Czy kminię? – czyli o języku młodzieży // Studia ad Didacticam Litterarum Polonarum et Linguae Polonae Pertinentia. Nr IV. Kraków, 2013. S. 19-29.
51. Śmiałek M. Subkultury młodzieżowe w Polsce. Wybrane zagadnienia. Legionowo, 2015.
52. Wieczorkiewicz B. Gwara warszawska dawniej i dziś. Warszawa, 1968.
53. Żmuda M. „Dla jednych trutką, a dla innych karmą” – kontestacja w tekstach polskiego hip-hopu // Konteksty Kultury. Nr 11. Z. 4. Bielsko-Biała, 2014. S. 435-447.
Словари и энциклопедии:
1. Байков В., Бёме И. Новый немецко-русский, русско-немецкий словарь. М., 2009.
2. Грачев М. А. Словарь современного молодежного жаргона. М., 2006.
3. Грачев М. А. Словарь тысячелетнего русского арго. М., 2003.
4. Михальченко В. Ю. Словарь социолингвистических терминов. М., 2006.
5. Никитина Т. Г. Так говорит молодежь. Словарь молодежного сленга. СПб, 1998.
6. Торн Т. Словарь современного англоязычного сленга.М., 2010.
7. Bańko M. Inny słownik języka polskiego. Warszawa, 2014.
8. Boryś W. Słownik etymologiczny języka polskiego. Kraków, 2005.
9. Chaciński B. Totalny słownik najmłodszej polszczyzny. Kraków, 2007.
10. Grochowski M. Słownik polskich przekleństw i wulgaryzmów. Warszawa, 1995.
11. Dunaj B. Słownik współczesnego języka polskiego. Warszawa, 1996.
12. Jendrzejek A., Pastwa J. Słownik gwary młodzieżowej. Toruń, 2006.
13. Kasperczak M. Rzeszutek M., Smól J., Zgółkowa H.Nowy słownik gwary uczniowskiej. Wrocław, 2004.
14. Stępniak K. Słownik gwar środowisk dewiacyjnych. Warszawa, 1986.
15. Stępniak K. Słownik tajemniczych gwar przestępczych. Londyn, 1993.
16. Urbańczyk S.Encyklopedia języka polskiego. Wrocław, 1999.
17. Widawski M. Słownik slangu studentów Uniwersytetu Gdańskiego. Gdańsk, 2010.
Интернет-источники:
1. 11 zwrotów z hip-hopowego slangu, które weszły do potocznej mowy. URL: stayfly.pl/2016/02/11-zwrotow-z-hip-hopowego-slangu-ktore-weszly-do-potocznej-mowy/. Дата обращения: 27.04.2017.
2. Bralczyk J. Bananowa młodzież // Słownik Języka Polskiego PWN. URL: sjp.pwn.pl/ciekawostki/haslo/Bananowa-mlodziez. Дата обращения: 27.10.2017.
3. Culture.pl. URL: culture.pl. Дата обращения: 11.03.2017.
4. Dudek A., Epicki słownik hipsterów polskich, czyli mówi nowa subkultura. URL:www.polskatimes.pl/artykul/630993,epicki-slownik-hipsterow-polskich-czyli-jak-mowi-nowa-subkultura,1,id,t,sa.html. Дата обращения: 03.09.2016.
5. E-ncyklopedia polskiego hip hopu. URL: www.hiphopedia.info/index.php?site=slownik. Дата обращения: 27.04.2017.
6. Gatunki muzyczne a preferencje Polaków. URL: egospodarka.pl/30597,Gatunki-muzyczne-a-preferencje-Polakow,1,39,1.html. Дата обращения: 22.09.2016.
7. Genius Song Lyrics & Knowledge. URL: genius.com. Дата обращения: 27.04.2017.
8. Gulda P. Z każdej strony burak // Nowy dziennik. URL: www.dziennik.com/weekend/artykul/z-kazdej-strony-burak. Дата обращения: 29.10.2017.
9. Miejski słownik slangu i mowy potocznej. URL: www.miejski.pl.Датаобращения: 10.05.2017.
10. Mini słownik skateboardowy. URL: www.andegrand.pl/nws/1064267281-mini-slownik-skateboardowy.html. Дата обращения: 29.08.2016.
11. Miodek J., Polszczyzna różnych pokoleń // Portal „Rada Języka Polskiego. URL: www.rjp.pan.pl/index.php?option=com_content&view=article&id=1353&Itemid=50.Дата обращения: 23.09.2016.
12. O.S.T.R. dyskografia. URL: ostr.pl/dyskografia.html. Дата обращения: 11.03.2017.
13. Paroles.pl. URL: www.paroles.pl. Дата обращения: 28.03.2017.
14. Polski Portal Edukacyjny. URL: www.edu.info.pl.Датаобращения: 27.09.2016.
15. Slang grafficiarzy. URL: wiadomosci.wp.pl/gid,17307470,gpage,4,img,17307471,kat,1345,title,Niebezpieczna-moda,galeria.html?ticaid=117eb7.Дата обращения: 15.08.2016.
16. Slang grafficiarzy. URL: www.hip-hop.pl/forum/projector.php?forum=3&thread=12329817529848.Дата обращения: 15.08.2016.
17. Słownik języka polskiego PWN. URL: sjp.pwn.pl. Дата обращения: 10.05.2017.
18. Tesktowo.pl. URL: www.tekstowo.pl. Дата обращения: 28.04.2017.
19. Vasisdas.pl. URL: www.vasisdas.pl. Дата обращения: 12.03.2017.
Художественная литература:
1. MasłowskaD. Wojna polsko-ruska pod flagą biało-czerwoną. Warszawa, 2016.
Использованные песни (тексты в Приложении):
1. AK-47 – Idę doliną (2013). С. 76.
2. AK-47 – Podjazd (2013). С. 77.
3. Basta & Stachursky – Osiem sekund (2016). С. 77.
4. Big Cyc – Dyktator (2006). С. 77-78.
5. Big Cyc – Gender song (2015). С. 78.
6. Big Cyc – Zegarek Putina (2015). С. 78.
7. Bednarek – Ja nie chcę wyjeżdżać (2012). С. 79.
8. Bednarek – Raz, dwa, trzy, w górę ręce (2010). С. 79-80.
9. Bisz – Jestem bestią (2012). С. 80.
10. Bisz – Potlacz! (2016). С. 80-81.
11. Brahu – Jedno niebo (2011). С. 81-82.
12. B.R.O. – Czysta brudna prawda (2012). С. 82-84.
13. Buczer – Ej mała (2012). С. 84.
14. Buczer – Lubię to (2011). С. 84-85.
15. Buczer – Wiara czyni cuda (2012). С. 85-86.
16. CeZik – Co to za pedał? (2013). С. 86.
17. CeZik – Lubię wypić (2012). С. 87.
18. CeZik – Wóda to śmierć (2014). С. 87-88.
19. Chwytak – Łyka wódy daj (2012). С. 88.
20. Chwytak – Pełna szklanka (2014). С. 89.
21. Chwytak – Wjebię jej? (2012). С. 89.
22. Chwytak – Zajebały żule mi (2014). С. 89-90.
23. Czarne Owce – Diss na Szatana (2013). С. 90.
24. Czesław Śpiewa – Poszukaj męża (2014). С. 91.
25. Dinal – Bułki z szynką (2006). С. 91.
26. Dinal – Pan Wankz (2006). C. 91-92.
27. Donatan – Nie lubimy robić (2012). C. 92-93.
28. Dudek RPK – Codzienność (2014). C. 93-94.
29. Dudek RPK – Musisz to wiedzieć (2014). C. 94-95.
30. Dudek RPK – Od serca (2014). C. 96-97.
31. Dudek RPK – Zmierz się z rzeczywistością (2014). C. 97-98.
32. Elita – Nie dla mnie (2012). C. 98-99.
33. Exar – Leser (2008). C. 100.
34. Fenomen – Szansa (2001). C. 100-101.
35. Fenomen – Yelonky (2001). C. 101-102.
36. Fisz – Superfrajer (2002). C. 102-103.
37. Fisz Emade Tworzywo – Dzień dobry (2014) C. 103-104.
38. GAB – Epicki bagażnik (2011). C. 104-105.
39. Gang Albanii – Albańska królewna (2015) C. 105.
40. Gang Albanii – Napad na bank (2015). C. 105-106.
41. Gang Albanii – Narkotynowy odlot (2015). C. 106.
42. Happysad – Tak mija czas (2004). C. 106-107.
43. HipoTonia – Możesz wszystko mieć (2013). C. 107.
44. HipoTonia – Znieczulica (2010). C. 107-108.
45. Jamal – Babilon (2005). C. 108-109.
46. Jamal – Kim Gordon (2017). C. 109.
47. Jamal – Policeman (2005). C. 109-110.
48. Jamal – Puls ulicy (2005). C. 110-111.
49. Kaliber 44 – Kung Fu (2016). C. 111.
50. Kaliber 44 – Pewniak (2016). C. 111-112.
51. Kaliber 44 – Rok podniesionych w górę rąk (2016). C. 112.
52. Kaliber 44 – Towarzystwo (2016). C. 112-113.
53. Lao Che – Legenda o smoku (2015). C. 113-114.
54. Leniwiec – Cztery życia (2011). C. 114.
55. Letni Chamski Podryw – Cycki w górę (2016). C. 114.
56. Letni Chamski Podryw – Czinkłaczento (2011). C. 114-115.
57. Letni Chamski Podryw – Gwiazdy Internetów (2015). C. 115-116.
58. Letni Chamski Podryw – Internet masz tanio (2012). C. 116.
59. Letni Chamski Podryw – Laleczka Voodoo (2010). C. 116-117.
60. Letni Chamski Podryw – Ósmy cud (2008). C. 117.
61. Letni Chamski Podryw – Skąd dojeżdżasz (2009). C. 118.
62. Letni Chamski Podryw – Sklep z winem u Ani (2013). C. 118-119.
63. Letni Chamski Podryw – Ulep ze mną bałwana (2010). C. 119.
64. Letni Chamski Podryw – Zielony PKS (2012). C. 119-120.
65. Łona & Smarki Smark – Świat jest pełen filozofów (2013). C. 120-121.
66. Łona & Webber – Błąd (2016). C. 121-123.
67. Łona & Webber – Gdzie tak pięknie (2016). C. 123.
68. Łona & Webber – Fśśt (2016). C. 123-124.
69. Łona & Webber – Kaloryfer (2013). C. 124.
70. Łona & Webber – Nawiasem mówiąc (2016). C. 124-125.
71. Łona & Webber – Nie mam pojęcia (2016). C. 125-126.
72. Łona & Webber – Nie pogadasz (2016). C. 126-127.
73. Łona & Webber – To nic nie znaczy (2011). C. 127-128.
74. Łona & Webber – Woodstock’ 89 (2016). C. 128-129.
75. LSO – A jak chcesz (2016). C. 129.
76. LSO – Serce (2014). C. 129.
77. Kuban – Było nie minęło (2016). C. 129-130.
78. MC Marika – Jedna z tych (2009). C. 130-131.
79. Ortega Cartel – Banan (2009). C. 131.
80. Ortega Cartel – Dobre czasy (2009). C. 131-132.
81. Ortega Cartel – To historia (2009). C. 132.
82. O.S.T.R. – 15 metrów kwadratowych (2007). C. 133-134.
83. O.S.T.R. – 1980 (2008). C. 134.
84. O.S.T.R. – Brat, nikt mi nie zabroni (2007). C. 134-135.
85. O.S.T.R. – Brzydki, zły i szczery (2007). C. 135.
86. O.S.T.R. – Bujaka jamajka. C. 136.
87. O.S.T.R. – Dla zakochanych (2004). C. 136-137.
88. O.S.T.R. – Karma (2009). C. 137.
89. O.S.T.R. – Kiedy mnie z tego zabierzesz (2003). C. 137-138.
90. O.S.T.R. – Kochana Polsko (2002). C. 138-139.
91. O.S.T.R. – Lubię być sam (2015). C. 139-140.
92. O.S.T.R. – Mówiłaś mi... (2008). C. 140.
93. O.S.T.R. –Śpij spokojnie (2010). C. 140-141.
94. O.S.T.R. – Tabasco (2002). C. 141-142.
95. Pezet – 5-10-15 (2002). C. 142-143.
96. Pezet – Co mam powiedzieć (2012). C. 143.
97. Pezet – Halo (2007). C. 143-144.
98. Pezet – Lovestory (2014). C. 144-145.
99. Pezet – Lubię (2007). C. 145-146.
100. Pezet – Mamy ten styl (2007). C. 146.
101. Pezet – Na pewno (2012). C. 147.
102. Pezet – Slang (2002). C. 147-148.
103. Pezet – Slang 2 (2012). C. 148-149.
104. PHFNG – Nie lubię(2011). C. 149-150.
105. Pięć dwa – To my Polacy (2003). C. 150-151.
106. Poparzeni Kawą Trzy – Chodźmy na kebab (2013). C. 151-152.
107. Poparzeni Kawą Trzy – Dziwka z naprzeciwka (2010). C. 152.
108. Poparzeni Kawą Trzy – Ochujałem (2010). C. 152.
109. Poparzeni Kawą Trzy – Wybory (2014). C. 152-153.
110. PRO8L3M – 2008 dobrze pamiętam (2014). C. 153.
111. PRO8L3M – Ja ja ja pierdolę (2014). C. 153-154.
112. PRO8L3M – Jakby świat kończył się (2015). C. 154-155.
113. PRO8L3M – Księżycowy krok (2014). C. 155.
114. PRO8L3M – Nie ma ratunku (2014). C. 155-156.
115. PRO8L3M – Pan Bóg twój (2014). C. 156-157.
116. PRO8L3M – Poszła i nie wróci (2014). C. 157.
117. PRO8L3M – Ritz-Carlton (2014). C. 157-158.
118. PRO8L3M – W tej podróży (2014). C. 158.
119. Qbik – Mam wyjebane (2016). C. 158-159.
120. Rogal DDL – Abrakadabra (2017). C. 159-160.
121. Rogal DDL – Ebe ebe (2015). C. 160-161.
122. Rogal DDL – Mutant (2016). C. 161-162.
123. Skazani na Sukcezz – Mniam mniam (2008). C. 162-163.
124. Smarki Smark – Kawałek o miłości (2005). C. 163-164.
125. Smarki Smark – Kawałek o ściemnianiu panien (2005). C. 164-165.
126. Sokół – Pieniądze nie śmierdzą (2010). C. 165-166.
127. Sokół ft. Pono i Franek Kimono – W aucie (2007). C. 166.
128. Stachursky – Frustracje męczącego sąsiada (2012). C. 166-167.
129. Stachursky – Typ niepokorny (2000). C. 167.
130. Taco Hemingway – 6 zer (2015). C. 167-168.
131. Taco Hemingway – Awizo (2015). C. 168-169.
132. Taco Hemingway – Białkoholicy (2015). C. 169-170.
133. Taco Hemingway – Deszcz na betonie (2016). C. 170-171.
134. Taco Hemingway – Następna stacja (2015). C. 171-172.
135. Taco Hemingway – Wszystko jedno (2014). C. 172-173.
136. Te-Tris – Tam i z powrotem (2009). C. 173-174.
137. Trzeci Wymiar – Dla mnie masz stajla(2003). C. 174-175.
138. Trzeci Wymiar – Murmurando (2015). C. 175-176.
139. Vavamuffin – Alladyn (2010). C. 176.
140. Vavamuffin – Bez piątala bal (2010). C. 177.
141. Vavamuffin – Ferajna (2016). C. 177-178.
142. Vavamuffin – Natasha from Rush’yah (2007). C. 178-179.
143. Vavamuffin – Nie pękaj (2013). C. 179-180.
144. Vavamuffin – Nowy dzień (2010). C. 180-181.
145. Yugopolis – Sługi za szlugi (2014). C. 181.
146. Yugopolis – Warszawski lot (2007). C. 181.
147. Zabili mi żółwia – Jaracz (2006). C. 181-182.
148. Zabili mi żółwia – King Kong (2006). C. 182.
149. Zero – Bania u Cygana (2000). C. 182.
150. Zero – Gonią nas (2000). C. 182.


Работу высылаем на протяжении 30 минут после оплаты.




©2024 Cервис помощи студентам в выполнении работ