Тема: НАРЕЧИЯ ОБРАЗА ДЕЙСТВИЯ В РУССКОМ ЯЗЫКЕ И ИХ АНГЛИЙСКИЕ ЭКВИВАЛЕНТЫ
Закажите новую по вашим требованиям
Представленный материал является образцом учебного исследования, примером структуры и содержания учебного исследования по заявленной теме. Размещён исключительно в информационных и ознакомительных целях.
Workspay.ru оказывает информационные услуги по сбору, обработке и структурированию материалов в соответствии с требованиями заказчика.
Размещение материала не означает публикацию произведения впервые и не предполагает передачу исключительных авторских прав третьим лицам.
Материал не предназначен для дословной сдачи в образовательные организации и требует самостоятельной переработки с соблюдением законодательства Российской Федерации об авторском праве и принципов академической добросовестности.
Авторские права на исходные материалы принадлежат их законным правообладателям. В случае возникновения вопросов, связанных с размещённым материалом, просим направить обращение через форму обратной связи.
📋 Содержание
1. Специфика наречий образа действия в русском и английском языках 7
1.1. Проблема выделения наречия как самостоятельной части речи 7
1.1.1. Грамматические и семантические особенности наречия 7
1.1.2. Проблемы определения объема наречия как части речи 11
1.2. Проблемы классификации наречий как части речи 18
1.3. Наречия образа действия и их классификация 20
1.3.1. Образование наречий образа действия 25
1.3.2. Наречия образа действия и их семантико-функциональные особенности 29
1.4. Выводы 30
2. Наречия образа действия в русском и английском языках в сопоставительном аспекте 32
2.1. Статистические сведения и методика отбора материала 32
2.2. Особенности словарной фиксации наречий образа действия 33
2.3. Наречия образа действия в русском языке и их английские эквиваленты 38
2.3.1. Наречия образа и способа действия, образованные предложно-падежным способом 38
2.3.2. Наречия образа действия, образованные путем адвербиализации существительных в творительном падеже 45
2.3.3. Наречия образа действия, образованные от деепричастий 48
2.4. Наречия совместности в русском языке и их английские эквиваленты 50
2.5. Сравнительно-уподобительные наречия и их английские эквиваленты 57
2.6. Выводы 63
Заключение 65
Список литературы 67
Приложение А. Наречия совместности 71
Приложение Б. Сравнительно-уподобительные наречия 75
Приложение В. Наречия образа и способа действия 96
📖 Введение
Группа наречий образа действия является предметом изучения в работах многих лингвистов (например, О.А. Глущенко, А.Б. Пеньковский и другие). Некоторую трудность представляет определение круга наречий данной группы и их классификация в русском языке. Отдельно стоит отметить сравнительно-уподобительные наречия на -ски (дружески, автоматически). Данные наречия, с одной стороны, представляют собой большую самостоятельную группу, многие единицы которой по некоторым признакам (например, возможность образования сравнительной степени) сближаются с качественными наречиями на -о, -е, с другой, их семантика позволяет многим исследователям относить их к наречиям образа действия. Так их классифицирует, например, «Русская грамматика» (далее – Грамматика-80). В работе мы рассматриваем данные наречия как часть наречий образа действия.
Проводились также сопоставительные изучения наречий в разных языках (например, в работах Л. И.иБолдычевой, З. И. Сироткиной ). Вместе с тем наречия образа и способа действия в аспекте сопоставления русского и английского языков еще не были предметом отдельного исследования. Таким образом, новизна данной работы заключается в том, что в ней будут сопоставлены русские и английские наречия образа действия и проанализированы способы, с помощью которых значения русских наречий передаются на английский язык.
Актуальность работы обусловлена тем, что выявление сходства и различий сопоставляемых единиц важно как в теоретическом плане, так и в плане методическом, поскольку может быть использовано в преподавании как русского языка англоязычным учащимся, так и английского языка русскоязычным учащимся.
Целью работы является проведение сопоставительного анализа наречий образа действия в русском и английском языках, а также выявление других (неадвербиальных) способов передачи значений наречий данной группы на английский язык. Для реализации поставленной цели решается комплекс исследовательских задач:
1. Определить и описать круг русских наречий образа и способа действия;
2. Отобрать языковой материал и провести его морфологический и семантический анализ;
3. Распределить рассматриваемые единицы по группам, выделить продуктивные с точки зрения образования новых единиц группы;
4. Выявить различные способы перевода русских наречий образа действия на английский язык.
Объектом исследования являются наречия образа и способа действия русского языка и все возможные их эквиваленты в английском, а предметом исследования— семантические и функциональные свойства этих слов в сопоставительном аспекте.
Исследование проводилось на материале различных словарей: CambridgeDictionary , «Большой англо-русский словарь ABBYYLingvo» (далее — ABBYYLingvo), «Большой толковый словарь русского языка» под ред. С.А. Кузнецова (далее – БТС). Основным источником иллюстративного материала послужил параллельный подкорпус Национального корпуса русского языка (далее – НКРЯ).
Материалом для исследования послужили наречия образа действия, отобранные из Большого толкового словаря под редакцией С.А. Кузнецова .Общее количество исследуемых лексем – 424 единицы.
Основными методами данной работы являются описательный и сопоставительный методы. Отбор необходимого материала осуществлялся с помощью метода сплошной выборки.
Практическая значимость данной работы состоит в возможности использования ее результатов в преподавании как русского языка англоязычным учащимся, так и английского языка русскоязычным учащимся; также исследование может быть применено для уточнения словников переводных словарей.
Работа состоит из введения, двух глав и заключения. В первой главе рассмотрены теоретические вопросы, связанные с темой исследования. Во второй главе проанализированы русские наречия образа действия и возможные способы передачи их значений на английский язык. В заключении подведены итоги исследования.
✅ Заключение
В первой главе были рассмотрены теоретические вопросы, связанные с местом наречия в системе частей речи в русском и английском языках, проблема классификации наречий образа действия, а также грамматические и семантические особенности данного разряда наречий в обоих языках. Классификация наречий образа действия в русском языке представляет определенную трудность, что связано с семантической неоднородностью лексем данной группы. Выделяется три основных подгруппы таких наречий: наречия собственно образа действия (наизусть, врасплох, босиком), сравнительно-уподобительные наречия (по-английски, автоматически, по-новому) и наречия совместности (впятером, парами, врознь).
Так как наречия образа действия в русском и английском языках обладают рядом общих признаков (семантических и функциональных), их можно классифицировать схожим образом.
Специфической для английского языка является проблема разграничения омонимичных прилагательных и наречий, поскольку данные классы слов состоят в тесном родстве. Основным критерием для разграничения является функционально-позиционный: в присубстантивной позиции выступает прилагательное, а в приглагольной – наречие.
В русском языке, в отличие от английского, наречие может занимать присубстантивную позицию, выступая в роли несогласованного определения (мясо по-французски, чтение вслух, яйцо всмятку). Однако такие случаи чаще рассматриваются как эллипсис, ведь глагольная форма подразумевается и легко может быть восстановлена (мясо по-французски – мясо, приготовленное по-французски).
Во второй главе данной работы были проанализированы наречия образа действия (424 лексемы), отобранные из БТС, и их английские эквиваленты, отобранные по переводным словарям и параллельному подкорпусу НКРЯ. Отдельно были рассмотрены вопросы, связанные со словарной фиксацией исследуемых лексем в русских и английских толковых словарях.
Большинство сравнительно-уподобительных наречий в БТС помещены в одной словарной статье с мотивирующим словом. Наречия собственно образа и способа действия, напротив, фиксируются в отдельных словарных статьях, что указывает на относительную закрытость данной группы.
Основными эквивалентами русских наречий образа действия в английском языке являются: наречия на -ly, -ally, конструкции предлог + существительное, конструкции ina … way, ina … manner, ina … style, ina … fashion, like a ….



