Языковая репрезентация концепта «скромность» в русской лингвокультуре (на фоне китайской)
|
ВВЕДЕНИЕ 3
ГЛАВА I. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ИССЛЕДОВАНИЯ КОНЦЕПТА В ЛИНГВОКУЛЬТУРОЛОГИИ 8
1.1. Лингвокультурология как наука 8
1.2. Картина мира как основное понятие антропоцентрической лингвистики. 12
1.3. Исследование концепта в современной лингвистике 18
1.3.1. Понятие концепта. Концепт как объект научного исследования 18
1.3.2.Структура и классификация концепта 23
1.3.3. Методика концептуального анализа 27
1.3.4. Концепт в исследованиях китайских учёных 28
ВЫВОДЫ 30
ГЛАВА II. ЛИНГВОКУЛЬТУРОЛОГИЧЕСКОЕ ИССЛЕДОВАНИЕ КОНЦЕПТА «СКРОМНОСТЬ» 32
2.1. Историко-этимологический анализ слова-имени концепта «скромность» 32
2.2. Анализ словообразовательной парадигмы слова-имени концепта «скромность» 36
2.2.1. Концептуальные признаки лексемы скромный 38
2.2.2. Концептуальные признаки лексемы скромно 41
2.2.3. Концептуальные признаки лексемы скромность 42
2.3. Понятийная составляющая концепта «скромность» 47
2.4. Образная составляющая концепта «скромность» 63
2.5. Ценностная составляющая концепта «скромность» 74
2.6. Концепт «скромность» по данным ассоциативного эксперимента 85
ВЫВОДЫ 92
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 95
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ 99
ПРИЛОЖЕНИЕ:
ГЛАВА I. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ИССЛЕДОВАНИЯ КОНЦЕПТА В ЛИНГВОКУЛЬТУРОЛОГИИ 8
1.1. Лингвокультурология как наука 8
1.2. Картина мира как основное понятие антропоцентрической лингвистики. 12
1.3. Исследование концепта в современной лингвистике 18
1.3.1. Понятие концепта. Концепт как объект научного исследования 18
1.3.2.Структура и классификация концепта 23
1.3.3. Методика концептуального анализа 27
1.3.4. Концепт в исследованиях китайских учёных 28
ВЫВОДЫ 30
ГЛАВА II. ЛИНГВОКУЛЬТУРОЛОГИЧЕСКОЕ ИССЛЕДОВАНИЕ КОНЦЕПТА «СКРОМНОСТЬ» 32
2.1. Историко-этимологический анализ слова-имени концепта «скромность» 32
2.2. Анализ словообразовательной парадигмы слова-имени концепта «скромность» 36
2.2.1. Концептуальные признаки лексемы скромный 38
2.2.2. Концептуальные признаки лексемы скромно 41
2.2.3. Концептуальные признаки лексемы скромность 42
2.3. Понятийная составляющая концепта «скромность» 47
2.4. Образная составляющая концепта «скромность» 63
2.5. Ценностная составляющая концепта «скромность» 74
2.6. Концепт «скромность» по данным ассоциативного эксперимента 85
ВЫВОДЫ 92
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 95
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ 99
ПРИЛОЖЕНИЕ:
В настоящее время в лингвистике ведущей является антропоцентрическая тенденция, определяющая направление исследований, основным объектом которого является человек. Внимание к «человеку в языке» обусловливает и актуальность лингвокультурологических исследований, непосредственно связывающих культуру и лингвистику. Лингвокультурологический подход позволяет сфокусировать внимание на тех явлениях языка, которые обладают особой национально-культурной спецификой. К таким явлениям относится и понятие концепта, поскольку его изучение неразрывно связано с обращением к языковому сознанию того или иного народа, к национальной языковой картине мира.
Концепт находит свое воплощение в лексической и грамматической системах языка, связан с ассоциативным рядом носителей языка, а также находит выражение в различных текстах, поэтому его описание требует обращения к самому разнообразному языковому материалу. Антропологические концепты подразделяются на концепты многообразной деятельности человека: эмоций – любовь (Воркачёв, 2007), интеллектуальной деятельности – ум (Дзюба, 2011), внутреннего состояния – дух, душа (Пименова, 2001), здоровье – (Мельникова, 2013, Петкау, 2015) поведения – обман (Плотникова, 2010). Многие исследователи обращают внимание на многокомпонентность понятия «концепт», на его неоднозначность и сложность его интерпретации. Представляется, что изучение концепта «скромность», актуального для русского и китайского мировидения, невозможно без обращения к лексикографическим источникам различного характера, к дискурсивному анализу, к экспериментальным данным.
Цель работы: исследование вербальной репрезентации концепта «скромность» и рассмотрение способов его представления в русской лингвокультуре на фоне китайской.
Для реализации поставленной цели необходимо было решить следующие задачи:
определить место понятия «концепт» в современных лингвистических исследованиях;
проанализировать историко-этимологическую составляющую концепта «скромность»;
исследовать основные лексические репрезентанты концепта «скромность» по данным лексикографических источников;
сопоставить лексические репрезентанты концепта «скромность» в русском и китайском языках;
отобрать языковые единицы, в которых вербально проявлен концепт «скромность»;
описать образную и ценностную составляющие концепта;
провести ассоциативный эксперимент и опрос, позволяющие определить место концепта «скромность» в сознании современных носителей русского, а также китайского языков.
Объект исследования: концепт «скромность» в русской и китайской лингвокультурах.
Предмет исследования: семантика и функционирование языковых единиц, репрезентирующих концепт «скромность».
Гипотеза исследования: сопоставительный подход к исследованию и описанию концепта «скромность», находящийся в русле антропоцентрической и культурологической направленности современной лингвистики, будет способствовать объективному описанию его национально-культурного своеобразия. При всей универсальности данного концепта, отличия могут обнаружиться в его образной и ценностной составляющих.
Научная новизна: определяется выявлением специфики представлений о скромности в обыденном сознании русских и китайцев, которое формируются современным дискурсом.
Методы и приёмы исследования: анализ теоретических источников; описательный метод; метод контекстологического анализа, метод концептуального анализа, метод компонентного анализа; метод этимологического и словообразовательного анализа; метод сопоставительного анализа, приёмы статистического анализа.
Материал исследования: В качестве источников использовались толковые, семантические, идеографические, словообразовательные, фразеологические словари русского языка, словари синонимов, словари пословиц и поговорок, ассоциативный словарь. Национальный корпус русского языка, контексты из разных источников, а также использованы результаты ассоциативного опроса.
Теоретическая значимость исследования заключается в дополнении существующих представлений о концепте «скромность», в возможности использования результатов работы в аспекте лингвокультурологии.
Практическая значимость работы обусловлена тем, что результаты анализа специфики концепта «скромность» могут быть использованы при описании русского языка как предмета обучения в русской и иностранной аудиториях, а также в курсах по лингвокультурологии и этнолингвистики.
Положения, выносимые на защиту
1. Диалоговый дискурс контактирующих культур обеспечивает постижение культур представителей других общностей, является прочной основой для исследований в лингвокультурологии. Такая основа взаимодействия культур помогает выделить их ценностные начала, которые должны быть учтены в лингвокультурологических исследованиях.
2.Концепт как ментальное образование, является той единицей описания языка и культуры, которая позволяет при описании культуроинформативных единиц языка обращаться к экстралингвистическим знаниям: культурной традиции, менталитету и характеру этноса – учёт которых представляется актуальным в аспекте изучения и преподавания русского языка как иностранного
3.Концепт «скромность» – в русской и китайской лингвокультурах имеет следующие признаки:
а) ядерная семантика концептуальной единицы включает признак нормы поведения.
б) концепт «скромность» – феномен, отражающий в обыденном сознании представления о внутренней и внешней программе поведения, в том числе коммуникативного.
3) Ценностная составляющая концепта «скромность» связана с аспектом
общекультурной нормы и с имплицитными правилами её выполнения, более жёстко закреплёнными и соблюдаемыми в китайской культуре.
а) в поведении скромность одобряется;
б) поведенческие проявления скромности должны быть не лживыми, непритворными, они должны отображать реально существующую этическую составляющую личности без манипулирования (пробудить жалость, понравиться, вызвать одобрение);
в) крайние проявления скромности осуждаются (лебезить);
г) сверхпозитивная самооценка осуждается (якалка, хвастун);
д) скромность оценивается как положительное качество личности, если не нарушает личную, профессиональную деятельность человека;
Образная и ценностная составляющие концепта проявляется в метафорике, фразеологизмах (материалы Национального корпуса русского языка, материалы ассоциативного опроса), кроме того здесь актуализируется культурные представления носителей русской и китайской лингвокультур, отражающая их языковую картину мира.
4. В настоящее время концепт модифицируется, деилогизируется. отражая современную прагматику человека. Аксиологическая природа антропоцентрической нормы определяет тесную связь концепта «скромность» с изменениями во всех областях человеческой деятельности.
Структура работы: исследование состоит из введения, двух глав, заключения, библиографии, включающей список литературы и иных источников, в том числе перечень слов.
Концепт находит свое воплощение в лексической и грамматической системах языка, связан с ассоциативным рядом носителей языка, а также находит выражение в различных текстах, поэтому его описание требует обращения к самому разнообразному языковому материалу. Антропологические концепты подразделяются на концепты многообразной деятельности человека: эмоций – любовь (Воркачёв, 2007), интеллектуальной деятельности – ум (Дзюба, 2011), внутреннего состояния – дух, душа (Пименова, 2001), здоровье – (Мельникова, 2013, Петкау, 2015) поведения – обман (Плотникова, 2010). Многие исследователи обращают внимание на многокомпонентность понятия «концепт», на его неоднозначность и сложность его интерпретации. Представляется, что изучение концепта «скромность», актуального для русского и китайского мировидения, невозможно без обращения к лексикографическим источникам различного характера, к дискурсивному анализу, к экспериментальным данным.
Цель работы: исследование вербальной репрезентации концепта «скромность» и рассмотрение способов его представления в русской лингвокультуре на фоне китайской.
Для реализации поставленной цели необходимо было решить следующие задачи:
определить место понятия «концепт» в современных лингвистических исследованиях;
проанализировать историко-этимологическую составляющую концепта «скромность»;
исследовать основные лексические репрезентанты концепта «скромность» по данным лексикографических источников;
сопоставить лексические репрезентанты концепта «скромность» в русском и китайском языках;
отобрать языковые единицы, в которых вербально проявлен концепт «скромность»;
описать образную и ценностную составляющие концепта;
провести ассоциативный эксперимент и опрос, позволяющие определить место концепта «скромность» в сознании современных носителей русского, а также китайского языков.
Объект исследования: концепт «скромность» в русской и китайской лингвокультурах.
Предмет исследования: семантика и функционирование языковых единиц, репрезентирующих концепт «скромность».
Гипотеза исследования: сопоставительный подход к исследованию и описанию концепта «скромность», находящийся в русле антропоцентрической и культурологической направленности современной лингвистики, будет способствовать объективному описанию его национально-культурного своеобразия. При всей универсальности данного концепта, отличия могут обнаружиться в его образной и ценностной составляющих.
Научная новизна: определяется выявлением специфики представлений о скромности в обыденном сознании русских и китайцев, которое формируются современным дискурсом.
Методы и приёмы исследования: анализ теоретических источников; описательный метод; метод контекстологического анализа, метод концептуального анализа, метод компонентного анализа; метод этимологического и словообразовательного анализа; метод сопоставительного анализа, приёмы статистического анализа.
Материал исследования: В качестве источников использовались толковые, семантические, идеографические, словообразовательные, фразеологические словари русского языка, словари синонимов, словари пословиц и поговорок, ассоциативный словарь. Национальный корпус русского языка, контексты из разных источников, а также использованы результаты ассоциативного опроса.
Теоретическая значимость исследования заключается в дополнении существующих представлений о концепте «скромность», в возможности использования результатов работы в аспекте лингвокультурологии.
Практическая значимость работы обусловлена тем, что результаты анализа специфики концепта «скромность» могут быть использованы при описании русского языка как предмета обучения в русской и иностранной аудиториях, а также в курсах по лингвокультурологии и этнолингвистики.
Положения, выносимые на защиту
1. Диалоговый дискурс контактирующих культур обеспечивает постижение культур представителей других общностей, является прочной основой для исследований в лингвокультурологии. Такая основа взаимодействия культур помогает выделить их ценностные начала, которые должны быть учтены в лингвокультурологических исследованиях.
2.Концепт как ментальное образование, является той единицей описания языка и культуры, которая позволяет при описании культуроинформативных единиц языка обращаться к экстралингвистическим знаниям: культурной традиции, менталитету и характеру этноса – учёт которых представляется актуальным в аспекте изучения и преподавания русского языка как иностранного
3.Концепт «скромность» – в русской и китайской лингвокультурах имеет следующие признаки:
а) ядерная семантика концептуальной единицы включает признак нормы поведения.
б) концепт «скромность» – феномен, отражающий в обыденном сознании представления о внутренней и внешней программе поведения, в том числе коммуникативного.
3) Ценностная составляющая концепта «скромность» связана с аспектом
общекультурной нормы и с имплицитными правилами её выполнения, более жёстко закреплёнными и соблюдаемыми в китайской культуре.
а) в поведении скромность одобряется;
б) поведенческие проявления скромности должны быть не лживыми, непритворными, они должны отображать реально существующую этическую составляющую личности без манипулирования (пробудить жалость, понравиться, вызвать одобрение);
в) крайние проявления скромности осуждаются (лебезить);
г) сверхпозитивная самооценка осуждается (якалка, хвастун);
д) скромность оценивается как положительное качество личности, если не нарушает личную, профессиональную деятельность человека;
Образная и ценностная составляющие концепта проявляется в метафорике, фразеологизмах (материалы Национального корпуса русского языка, материалы ассоциативного опроса), кроме того здесь актуализируется культурные представления носителей русской и китайской лингвокультур, отражающая их языковую картину мира.
4. В настоящее время концепт модифицируется, деилогизируется. отражая современную прагматику человека. Аксиологическая природа антропоцентрической нормы определяет тесную связь концепта «скромность» с изменениями во всех областях человеческой деятельности.
Структура работы: исследование состоит из введения, двух глав, заключения, библиографии, включающей список литературы и иных источников, в том числе перечень слов.
Данная работа посвящена исследования концепта «скромность» в русской лингвокультурологии (на фоне китайской).
Диалоговый дискурс контактирующих культур обеспечивает постижение культур представителей других общностей, является прочной основой для исследований в лингвокультурологии. Такая основа взаимодействия культур помогает выделить их ценностные начала, которые должны быть учтены в лингвокультурологических исследованиях.
Концепт как ментальное образование, является той единицей описания языка и культуры, которая позволяет при описании культуроинформативных единиц языка обращаться к экстралингвистическим знаниям: культурной традиции, менталитету и характеру этноса – учёт которых представляется актуальным в аспекте изучения и преподавания русского языка как иностранного
Историко-этимологии анализ слово-концепта «скромность» показал национально-культурное своеобразие, отражающееся в русской и китайской линшвокультурах. В русском языке качество личности выражается в том, что человек сам умеет держаться в определенных рамках. В китайском языке качество личности тесно связан с этической нормой, находящейся под глубоким влиянием учения Конфуцианства и Досизма, акцентируется внутреннее состояние человека, беспокойство за свои упущения или несовершенство, которое выражается в словах или поступках.
Анализ понятийной характеристики концепта показал, что на основании толковых словарей у лексемы «скромность» существует следующие семантические признаки: «лишение тщеславия, высокомерия, заносчивости, хвастовства, не подчеркивания достоинств, заслуг», «сдержанность в общении, поведении, в словах; смиренность, стыдливость и приличие, пристойность», «простота, непритязательность, невзыскательность в требованиях, довольно малым, без претензии на роскошь, богатство», «поведение», «образ жизни». Среди данных значений только значение «лишение тщеславия, высокомерия, заносчивости, хвастовства, не подчеркивания достоинств, заслуг» почти полностью совпадает со значением в китайском языке как «虚心,不自满,自傲, 不自高自大不夸大自己优点,能力或价值» (не быть самодовольным, высокомерным, заносчивым, не хвастаться своими достоинствами, способностями или ценностью). В китайском языке акцент делается на самосознание, самокритику и самоусовершенствование путем труда и учёбы. Словари синонимов дают представление о скромности с помощью развернутых синонимических лексических единиц. Большой синонимический ряд вербализует речевые связи, связанные со скромностью, что говорит о процессе концептуализации феномена скромность. В словаре синонимов ASIS под ред. Тришина http://trishin.net/ слово скромность имеет 43 синонима, скромный имеет 77 синонимов. На основании данных из ASIS и словарей синонимов Н. Абрамова, З.Е. Александровой и Л Г. Бабенко, характеризующих прилагательное скромный к человеку, выявлены следующие группы:
1. в контакте с человеком: бесхитростный, простой, безыскусственный, конфузливый, некичливый, ненавязчивый, сдержанный;
2. в нравственной сфере: благонравный, кроткий, стыдливый, строгий в нравственном отношении;
3. в отношении к быту: непритязательный, неприхотливый, невзыскательный, экономный, примитивный;
4. в поведении, соответствующих этикету: вежливый, благопристойный, воспитанный, приличный, пристойный, тактичный.
Словари антонимов позволяют выяснять поведенческие запреты и отражают отрицательную сторону. Скромность противопоставляется нескромности.
На основе данных из словаря антонимов Л. А. Введенской перечислены следующие лексические единицы: прил. нахальный, беззастенчивый, грубый бесцеремонный, наглый, гордый, развязный, самоуверенный, самонадеянный, самолюбивый, себялюбивый, тщеславный, чванливый, хвастливый; сущ. простота, неумеренность, гордыня; г. бахвалиться, заноситься, кичиться, хвалиться, хватать, хвататься, возгордиться, возноситься, задаваться, важничать и др.
В настоящее время концепт скромность, как и вся русская концептосфера, испытывает влияние западной культуры. Новые жанровые формы, например, резюме, и коммуникативные события – русские и китайские аналоги телевизионных передач, ток-шоу, провоцируют интервенцию коммуникативных стратегий самопрезентации в социальные и личные сферы общения.
Образная характеристика, которая проявляется через внутреннее состояние, соответствующее норме поведения, через изменение цвета лица, с помощью жестов. Образ скромного человека основывается на образе людей (красная девица, тургеневская барышня) и животных (глядеть овечкой, серая мышка, смирен как теленок, кроток, как ягненок). В китайском языке образная характеристика проявляется через образы: благородный человек, настоящий герой, успешный, перспективный, воспитанный (образованный) человек и в образах природы – река, море, гора, как широкая река – тихая, воспитанный (образованный) человек – скромный; великая река тихая, образованный человек скромный; реки текут в море, но море не переливается; среди сильных людей существует еще более сильный, среди высоких гор еще более высокая.
Концепт скромность в целом является одобряемом качество личности, имеет доминирующую положительную оценку в русской и китайской лингвокультуре, особенно в китайской, поскольку учение Конфуцианства глубоко влияет на сознании народов. В современном обществе данное качество считают не только положительным, но и отрицательным. В сознание русских скромность связана с застенчивостью, покорностью, робостью, неуверенностью в себе, в сознании китайцев чрезмерную скромность считают обман, гордость. Скромность – это неуверенность в себе. Скромность считают отрицательным качеством, заключает в том, что она мешает человеку развиваться, препятствовать коммуникативному общению и реализовать себя.
Ядро концепта скромность составляет понятие о общественно одобряемом качестве человека. Контекстные реализации концепта скромность в дискурсе в одном ряду также подтверждают крепкую укорененность в современно лингвокультуре скромности как одобряемого качества личности:
Результаты ассоциативного анализа подтверждают ценность концепта скромность, выявлены как существенное сходство, так и различия, связанные с традициями, образом жизни, отражающие национальное сознание.
Образная и ценностная составляющие концепта проявляется в метафорике, фразеологизмах (материалы Национального корпуса русского языка, материалы ассоциативного опроса), кроме того здесь актуализируется культурные представления носителей русской и китайской лингвокультур, отражающая их языковую картину мира.
В настоящее время концепт модифицируется, деилогизируется. отражая современную прагматику человека. Аксиологическая природа антропоцентрической нормы определяет тесную связь концепта «скромность» с изменениями во всех областях человеческой деятельности.
Диалоговый дискурс контактирующих культур обеспечивает постижение культур представителей других общностей, является прочной основой для исследований в лингвокультурологии. Такая основа взаимодействия культур помогает выделить их ценностные начала, которые должны быть учтены в лингвокультурологических исследованиях.
Концепт как ментальное образование, является той единицей описания языка и культуры, которая позволяет при описании культуроинформативных единиц языка обращаться к экстралингвистическим знаниям: культурной традиции, менталитету и характеру этноса – учёт которых представляется актуальным в аспекте изучения и преподавания русского языка как иностранного
Историко-этимологии анализ слово-концепта «скромность» показал национально-культурное своеобразие, отражающееся в русской и китайской линшвокультурах. В русском языке качество личности выражается в том, что человек сам умеет держаться в определенных рамках. В китайском языке качество личности тесно связан с этической нормой, находящейся под глубоким влиянием учения Конфуцианства и Досизма, акцентируется внутреннее состояние человека, беспокойство за свои упущения или несовершенство, которое выражается в словах или поступках.
Анализ понятийной характеристики концепта показал, что на основании толковых словарей у лексемы «скромность» существует следующие семантические признаки: «лишение тщеславия, высокомерия, заносчивости, хвастовства, не подчеркивания достоинств, заслуг», «сдержанность в общении, поведении, в словах; смиренность, стыдливость и приличие, пристойность», «простота, непритязательность, невзыскательность в требованиях, довольно малым, без претензии на роскошь, богатство», «поведение», «образ жизни». Среди данных значений только значение «лишение тщеславия, высокомерия, заносчивости, хвастовства, не подчеркивания достоинств, заслуг» почти полностью совпадает со значением в китайском языке как «虚心,不自满,自傲, 不自高自大不夸大自己优点,能力或价值» (не быть самодовольным, высокомерным, заносчивым, не хвастаться своими достоинствами, способностями или ценностью). В китайском языке акцент делается на самосознание, самокритику и самоусовершенствование путем труда и учёбы. Словари синонимов дают представление о скромности с помощью развернутых синонимических лексических единиц. Большой синонимический ряд вербализует речевые связи, связанные со скромностью, что говорит о процессе концептуализации феномена скромность. В словаре синонимов ASIS под ред. Тришина http://trishin.net/ слово скромность имеет 43 синонима, скромный имеет 77 синонимов. На основании данных из ASIS и словарей синонимов Н. Абрамова, З.Е. Александровой и Л Г. Бабенко, характеризующих прилагательное скромный к человеку, выявлены следующие группы:
1. в контакте с человеком: бесхитростный, простой, безыскусственный, конфузливый, некичливый, ненавязчивый, сдержанный;
2. в нравственной сфере: благонравный, кроткий, стыдливый, строгий в нравственном отношении;
3. в отношении к быту: непритязательный, неприхотливый, невзыскательный, экономный, примитивный;
4. в поведении, соответствующих этикету: вежливый, благопристойный, воспитанный, приличный, пристойный, тактичный.
Словари антонимов позволяют выяснять поведенческие запреты и отражают отрицательную сторону. Скромность противопоставляется нескромности.
На основе данных из словаря антонимов Л. А. Введенской перечислены следующие лексические единицы: прил. нахальный, беззастенчивый, грубый бесцеремонный, наглый, гордый, развязный, самоуверенный, самонадеянный, самолюбивый, себялюбивый, тщеславный, чванливый, хвастливый; сущ. простота, неумеренность, гордыня; г. бахвалиться, заноситься, кичиться, хвалиться, хватать, хвататься, возгордиться, возноситься, задаваться, важничать и др.
В настоящее время концепт скромность, как и вся русская концептосфера, испытывает влияние западной культуры. Новые жанровые формы, например, резюме, и коммуникативные события – русские и китайские аналоги телевизионных передач, ток-шоу, провоцируют интервенцию коммуникативных стратегий самопрезентации в социальные и личные сферы общения.
Образная характеристика, которая проявляется через внутреннее состояние, соответствующее норме поведения, через изменение цвета лица, с помощью жестов. Образ скромного человека основывается на образе людей (красная девица, тургеневская барышня) и животных (глядеть овечкой, серая мышка, смирен как теленок, кроток, как ягненок). В китайском языке образная характеристика проявляется через образы: благородный человек, настоящий герой, успешный, перспективный, воспитанный (образованный) человек и в образах природы – река, море, гора, как широкая река – тихая, воспитанный (образованный) человек – скромный; великая река тихая, образованный человек скромный; реки текут в море, но море не переливается; среди сильных людей существует еще более сильный, среди высоких гор еще более высокая.
Концепт скромность в целом является одобряемом качество личности, имеет доминирующую положительную оценку в русской и китайской лингвокультуре, особенно в китайской, поскольку учение Конфуцианства глубоко влияет на сознании народов. В современном обществе данное качество считают не только положительным, но и отрицательным. В сознание русских скромность связана с застенчивостью, покорностью, робостью, неуверенностью в себе, в сознании китайцев чрезмерную скромность считают обман, гордость. Скромность – это неуверенность в себе. Скромность считают отрицательным качеством, заключает в том, что она мешает человеку развиваться, препятствовать коммуникативному общению и реализовать себя.
Ядро концепта скромность составляет понятие о общественно одобряемом качестве человека. Контекстные реализации концепта скромность в дискурсе в одном ряду также подтверждают крепкую укорененность в современно лингвокультуре скромности как одобряемого качества личности:
Результаты ассоциативного анализа подтверждают ценность концепта скромность, выявлены как существенное сходство, так и различия, связанные с традициями, образом жизни, отражающие национальное сознание.
Образная и ценностная составляющие концепта проявляется в метафорике, фразеологизмах (материалы Национального корпуса русского языка, материалы ассоциативного опроса), кроме того здесь актуализируется культурные представления носителей русской и китайской лингвокультур, отражающая их языковую картину мира.
В настоящее время концепт модифицируется, деилогизируется. отражая современную прагматику человека. Аксиологическая природа антропоцентрической нормы определяет тесную связь концепта «скромность» с изменениями во всех областях человеческой деятельности.
Подобные работы
- Русские устойчивые сравнения, характеризующие моральные и деловые качества человека (на фоне китайского языка): лингвокультурологический аспект
Дипломные работы, ВКР, лингвистика. Язык работы: Русский. Цена: 4200 р. Год сдачи: 2018 - Концепт «путешествие» в китайской и русской лингвокультурах (10.02.20)
Диссертации (РГБ), языкознание. Язык работы: Русский. Цена: 700 р. Год сдачи: 2004 - Нормативная составляющая коммуникативного поведения в русской языковой традиции (на материале фразеологии)
Диссертации (РГБ), русский язык. Язык работы: Русский. Цена: 4215 р. Год сдачи: 2018



