ГЛАВА 1. Теоретические аспекты языка СМИ в качественной прессе
1.1 Понятие «Язык СМИ»: теоретический аспект и подходы к изучению
1.2 Лексико-стилистические особенности качественной прессы
ГЛАВА 2. Освещение языка СМИ в качественной прессе на примере газеты «Коммерсант»
2.1 Типологические и лексические особенности газеты «Коммерсант»
2.2 Особенности освещения языка СМИ в публикациях газеты «Коммерсант»
Заключение
Список используемых источников
Приложения
Стремительные перемены конца ХХ - начала XXI годов, затронувшие все сферы российского общества, актуализировали многие процессы в языке. Они, в свою очередь, нашли отражение в журналистике. Язык СМИ, используемый для создания текстов массового общения, стал одним из важнейших индикаторов социально-политического, экономического и культурного состояния российского общества.
C изменением социальной действительности - изменился стилевой, содержательный и языковой облик журналистики. Именно поэтому, сильно трансформировался и язык прессы. Сегодня он перенасыщен заимствованиями, в особенности англо-американизмами (кемпинг, пирсинг, интерфейс), жаргонной по своему происхождению лексикой (клёва, халява); наблюдается расширение значений слов («политический ландшафт», «архитектура мышления»), актуализация/деактуализация слов (коллаборация, прорыв, перестройка), использование современных неологизмов, фразеологизация словосочетаний, семантическая деривация слов (расширяется или сокращается семантический объем слов, добавляется или снимается оценочное значение). В отличие от массовой, в качественной прессе, наиболее заметны изменения общей стилистической картины современных публицистических текстов: с одной стороны, в качественной прессе наблюдается тенденция к высказыванию авторской точки зрения и самовыражению (разнообразные приемы подчеркивания собственного мнения, ярко выраженная оценочность суждений, и т. д.), а с другой стороны, тенденция к максимальному вуалированию своей субъективности. Для этих целей зачастую используются стилистический прием «поли¬фонии» текста. Она проявляется в использовании всевозможных средств диалогичности. Например, использование в авторском тексте вопросно-ответных единств, которые имитируют диалог, прямые вопросы-апелляции к адресату, риторические вопросы и т. д.). Язык СМИ современной России, моментально реагируя на любые изменения, за последние 20 лет сконцентрировал в себе большое количество речевых изменений, которые прочно закрепились в публицистике.
Помимо особой стилистики, современные публицистические тексты качественной печати имеют ряд характерных лексических особенностей: язык качественной прессы значительно отличается от языка массовой прессы, хотя и имеет схожие черты.
Данная работа посвящена подходам к освещению проблем языка СМИ в публикациях качественной прессы на примерах известных российских изданий: газета «Коммерсант», «Российская газета» и «РБК daily». Именно качественная пресса, в силу своей специфики, позволяет наиболее четко определить общие тенденции языковых изменений.
Анализу подвергнута качественная пресса еще и потому, что в последние десятилетия она стала значительно отличаться от массовой. Это связано со снятием идеологических барьеров, что представляет несомненный интерес для исследования. Анализируя лексические особенности современной качественной прессы, сравнивая их, можно увидеть и выделить целый ряд существенных лексических изменений. Особое внимание уделено присутствию в публикациях качественной прессы заимствований, т.к. именно эти слои лексики наиболее чутко реагируют на веяния и новшества времени и наиболее часто встречаются в данном типе СМИ.
Актуальность работы заключается в необходимости изучения непрерывного процесса изменений языка СМИ в условиях его масштабности, неоднородности и динамичности. Это позволяет не только выявить новые языковые тенденции прессы на современном этапе ее развития, ее новые черты и особенности; но и определить общее состояние лексики, отметить перемены, которые c ней происходят в конкретный временной период. Анализ деловых изданий, относящихся к качественной прессе, открывает перспективы дальнейших серьезных научных исследований в более широком хронологическом спектре.
Предметом исследования является лексика языка российской качественной прессы на современном этапе ее развития.
В работе использован метод системного описания, структурного описания, сравнительно-сопоставительного анализа.
Теоретической базой работы в сфере изучения языка СМИ послужили работы российских исследователей СМИ - Т.Г. Добросклонской, В.Г. Костомарова, Г.Я. Солганика, Ю.В. Рождественского; в части рассмотрения особенностей функционирования качественной прессы - работы М. Н. Володиной, Б. В. Кривенко, Е.К. Долгушиной.
Целью дипломной работы является детальное изучение лексики современной качественной прессы и анализ ее специфики.
Цель работы определяет следующие задачи:
- выявить отличительные черты и специфику речевого поведения в качественной прессе;
- определить тенденции развития языка СМИ на примере конкретных изданий;
- сопоставить языковые особенности текстов исследуемых печатных изданий c их интернет-версиями;
- исследовать роль заимствований в качественной печати, рассмотреть особенности их использования на страницах изданий.
Структура работы состоит из введения, двух глав, заключения и списка литературы.
Язык как живая система, функционирующая в реальном времени, находится в постоянном движении и изменении. Замена одних средств выражения другими происходит под воздействием внешнего, социального «толчка», ретранслятором которого, являются средства массовой информации.
Причины изменений, происходящих в языке СМИ коренятся в тех процессах, которые претерпевает само общество, носитель языка.
В данной работе предпринята попытка рассмотреть новые явления в лексике качественной печати, указывающие на общее направление эволюции языка СМИ на примере газеты «КоммерсантЪ».
Возросшие темпы языковой динамики конца 90-х годов объясняются прежде всего сменой социальных, политических, экономических, а также психологических установок. Обновление в языке качественной прессы, особенно в его лексической сфере, сегодня протекает весьма активно и ощутимо. Традиционная нормативность, поддерживаемая прежде образцами классической художественной литературы и строгой регламентацией газетно¬публицистического стиля, явно разрушается. И новая норма, более свободная и, одновременно, менее определенная и однозначная, оказывается под воздействием прессы.
В целом можно сказать, что в связи с возрастанием роли публицистики в переломные исторические моменты именно пресса, а не художественная литература, все активнее становится «законодателем моды», «воспитателем» нового языкового вкуса. К сожалению, вкуса не всегда высокого класса. Современная пресса, в угоду аудитории, уподобляется сегодня элементам «низовой» культуры, идет их массовое распространение и закрепление в языке печати, навязываются заимствования, жаргонизмы.
Применительно к рассматриваемой теме это проявляется в первую очередь в явном перенасыщении лексики газеты иноязычными словами и заимствованиями.
Изучение лексики газеты как наиболее чувствительного индикатора, полно и быстро отражающего изменения в словарном составе языка, показало, что лексика современной качественной прессы претерпевает глубокую трансформацию, отражающую перемены в политической, экономической и других сферах жизни общества. На лексику газеты, помимо общих экстралингвистических причин, воздействие оказали и частные факторы: отсутствие цензуры, децентрализация информации, растабуирование ранее запретных тем, расширение лексической базы газеты вследствие использования исключавшихся ранее периферийных зон лексики. Эти факторы и определяют развитие языка качественной прессы.
Анализ особенностей лексики языка качественной прессы позволил увидеть, что качественную печать отличает превалирование в материалах заимствований (до 42,8% к общему числу публикаций в одном номере). Такая картина во многом определяется функциями, целями, задачами и социальной направленностью этого типа изданий.
Таким образом, в результате проведенного исследования можно сделать следующие выводы:
- языку СМИ присущи активные процессы эволюции и трансформации значения слова, его лексической окраски и функциональной нагрузки;
- наиболее характерными, отличительными чертами сегодняшней прессы и спецификой ее речевого поведения являются зависимость от механизмов современных товарно-рыночных отношений, пренебрежение литературными традициями прошлого, общее снижение стиля и упрощение языка;
- к основным «болезням» лексики отечественной печати следует отнести, прежде всего, чрезмерное использование жаргонизмов и заимствований, а также присутствие в материалах газет разговорной, «сниженной», бранной лексики, аббревиатур, сленга, просторечий, неологизмов, фразеологических штампов;
- активно проявляет себя возрастание частотности употребления иноязычных слов и жаргона;
- основной тенденцией развития лексики отечественной прессы на современном этапе является ускорение и углубление процесса изменения значения слова, отношения к нему, расширение лексического поля за счет «сниженной» лексики, смещение функционального аспекта газеты в сторону экспрессивности, утрата чувства языка и языковой нормы.
- Жаргонизмы и заимствования в качественной прессе служат (несомненно, в разной мере) прежде всего информационно-популяризаторской и экспрессивно-выразительной функции, кроме того, обозначают новые понятия и явления в различных сферах жизни общества, создают особую атмосферу, передающую специфику и особенности нашего времени.
Данная работа не претендует на многосторонность охвата изучаемой проблемы. Речь не идет о радикальном пересмотре концепций газетной лексики. Многое уже сделано и не вызывает сомнений. Но, с другой стороны, при анализе языка современной прессы нельзя не учитывать новые тенденции, научные направления и фундаментальные понятия в лексике языка газеты, которые и могут наполнить новым содержанием, углубить теоретические представления о ней. Поэтому важно на новом витке знаний проверить известные истины новыми наблюдениями, включить их, если это окажется рациональным, в аппарат дальнейших исследований языка современной прессы.