Тема: Изменение семантической структуры советизмов под влиянием смены эпох
Закажите новую по вашим требованиям
Представленный материал является образцом учебного исследования, примером структуры и содержания учебного исследования по заявленной теме. Размещён исключительно в информационных и ознакомительных целях.
Workspay.ru оказывает информационные услуги по сбору, обработке и структурированию материалов в соответствии с требованиями заказчика.
Размещение материала не означает публикацию произведения впервые и не предполагает передачу исключительных авторских прав третьим лицам.
Материал не предназначен для дословной сдачи в образовательные организации и требует самостоятельной переработки с соблюдением законодательства Российской Федерации об авторском праве и принципов академической добросовестности.
Авторские права на исходные материалы принадлежат их законным правообладателям. В случае возникновения вопросов, связанных с размещённым материалом, просим направить обращение через форму обратной связи.
📋 Содержание
Глава Г Теоретические основы исследования советизмов 7
1.1. Связь языка и культуры 7
1.1.1. Страноведение 9
1.1.2. Лингвострановедение как лингвометодический аспект изучения
культуры через язык 11
1.1.3. Лингвокультурология как теоретический аспект изучения языка через
культуру. 13
1.1.3.1.Основные понятия лингвокультурологии 16
1.1.3.2. Языковая картина мира 17
1.2. Основные проблемы лингвострановедения 20
1.2.1. Лексическое понятие 21
1.2.2. Лексический фон 23
1.2.3. Лингвострановедчески ценные единицы 26
1.2.4. Эквивалентная лексика 27
1.2.5. Безэквивалетная лексика 28
1.2.6. Фоновая лексика 30
1.3. Советизмы 32
1.3.1. Понятие и определение советизмов 33
1.3.2. Классификация советизмов 34
1.4. Учебный комментарий к лингвострановедчески ценным единицам 36
Выводы 39
Глава1. Лингвострановедческая классификация исследуемых советизмов....42
11.1. Эквивалентная лексика 42
11.2. Безэквивалентная лексика 50
11.3. Фоновая лексика 61
Выводы 84
Заключение 86
Список использованной литературы 89
Приложение: 1. Словник советизмов 94
2. Словник исследуемых единиц
📖 Введение
Актуальность изучения советизмов имеет большое значение в лингвистических исследованиях. Она обусловлена тем, что эта проблема включается в круг вопросов, посвященных изучению семантики советизмов, значения которых изменялись с течением времени.
Советизмы - это лексические единицы, отражающие советские реалии. Они представляют собой составную часть русского языка и вошли в языки многих народов мира. Советизмы изучались в семантико-прагматическом и словообразовательном плане. Эти слова отражают социальные особенности русского языка, они тесно связаны с историей советского общества, его бытом, политикой и культурой.
Новое время оказало большое влияние на судьбу советизмов: произошли большие изменения как в семантике, так и в употреблении этих единиц. Иностранцам трудно понимать значения этих слов и тот лексический фон, включающий национально-культурный компонент, который за ними стоит..
Анализ и комментирование влияния лексического фона на изменение семантической структуры советизмов может помочь не только понимать значения советизмов и текстов, в которых они функционируют, но и помочь обнаруживать лакуны в ментально-когнитивной базе двух разных лингвокультур.
Объектом исследования являются лексические единицы русского языка - советизмы
Предмет исследования-изменение семантики советизмов и их лингвострановедческая ценность.
Гипотеза исследования: Лексические единицы-советизмы могут под влиянием смены временных эпох изменять объём семантической структуры. Исследование этих изменений способно помочь изучающим русский язык иностранцам лучше понять значение советизмов, за которыми стоят быт, история, политика и культура русского народа советского времени. Кроме этого, учащиеся могут глубже осмыслить, понять и усвоить тексты художественных произведений и газетные материалы, в которых советизмы функционируют.
Целью настоящего исследования является выявление изменений лексического фона, влияющего на семантическую структуру советизмов, и их лингвострановедческой ценности.
Задачи исследования:
- Описать теоретические вопросы изучения советизмов.
- Отобрать советизмы из Словаря Совдепии и современной публицистики.
- Проанализировать изменения в семантике советизмов.
- Провести сравнительный анализ изучаемых советизмов с их аналогами в китайском языке.
-Представить лингвострановедческую классификацию анализируемых лексических единиц-советизмов.
- Разработать лингвострановедческий комментарий к изучаемым советизмам.
Материалом исследования являются Словарь Совдепии, толковые словари, лингвострановедческие словари, энциклопедии и справочники, художественные тексты русских писателей XX-XXI веков, газеты ''Комсомольская правда'' и ''Аргументы и факты'' и сайт «Национальный корпус русского языка».
Методы и приёмы исследования: описательно-аналитический метод, методы семантического, компонентного, сравнительно-сопоставительного и лингвострановедческого анализа, а также приём направленной выборки материала.
Научная новизна исследования заключается в том, что выявлены изменения семантической структуры исследуемых советизмов под влиянием смены эпох и приводятся лингвострановедческие комментарии, основанные на анализе изучаемых русских советизмов на фоне китайского языка и культуры.
Теоретическая значимость может заключаться в том, что результаты анализа советизмов дают представление о конкретных изменениях семантической структуры исследуемых советизмов и типах их лингвострановедческого комментирования.
Практическая значимость заключается в том, что результаты данной работы могут быть использованы не только в лекциях и на семинарах по лексикологии, лингвострановендению, при комментировании художественных произведений, но и при изучении вопросов межкультурной коммуникации, а также на практических занятиях по русскому языку как иностранному.
Положения, выносимые на защиту:
- Лексические единицы-советизмы, появившиеся в годы Октябрьской революции, отражают реалии и социальную жизнь советской эпохи.
- Семантическая структура советизмов изменяется под влиянием изменений лексического фона, вызванного сменой временных эпох.
- Советизмы и происходящие в их семантике изменения трудны для усвоения в иностранной аудитории и нуждаются в лингвострановедческом комментировании.
- Лингвострановедческая классификация и комментирование советизмов отражают фрагменты национальной языковой картины мира.
Структура работы:
Диссертация состоит из Введения, двух глав, Заключения, Списка использованной литературы и Приложения, в которое вошли 1. Словник советизмов и 2. Словник исследуемых единиц.
✅ Заключение
Взаимосвязь языка и культуры, которая исследуется давно многими учёными в различных аспектах, выявляет всё новые возможности подхода к интерпретации конкретного языкового материала и способствует появлению новых научных направлений.
К таким направлениям относятся страноведение, лингвострановедение и лингвокультурология. Если страноведение-это общие сведения энциклопедического характера о быте, политике, социальной жизни, традициях и культуре народа-носителя языка, то лингвострановедение и лингвокультурология рассматривают семантику языковых единиц, изменения которой зависят от лексического фона, на который, в свою очередь, влияет временной период.
Это непосредственно касается лексических единиц-советизмов, анализируемых в данной работе и исследовавшихся основоположниками русского лингвострановедческого направления Е.М.Верещагиным и В.Г Костомаровым в рамках именно лингвострановедения.
Е.М.Верещагин и В.Г.Костомаров разработали лингвострановедческую теорию слова, исследовали семантику лингвострановедчески ценных единиц, предложили их классификацию, наметили пути их выделения, дальнейшего исследования и комментирования.
В последующие годы появилось много работ, где предлагались другие классификации и разрабатывались новые лингвострановедческие комментарии.
В основе выделения лингвострановедчески ценных единиц лежит метод компарации, позволяющий обнаружить национально-культурный компонент семантики при сопоставлении исследуемой единицы с аналогами в других языках.
Эти достижения учёных послужили теоретической базой для анализа нашего материала и позволили представить лингвострановедческую классификацию рассматриваемых в работе советизмов, отобранных в основном из Словаря Советизмов, созданном В.М.Мокиенко и Т.Г.Никитиной, описать изменения в семантике этих единиц, которые произошли под влиянием лексического фона, и предложить комментарии к этим советизмам, в частности, для китайской аудитории.
Анализ материала показал, что значительная часть советизмов, относимых раньше к безэквивалентной лексике, перешла в разряд фоновой лексики, а эквивалентные единицы тоже требуют особого комментария. Часть единиц с исчезновением реалий и явлений перешла в пассивный запас.
Фоновые единицы-советизмы активны в политической жизни как России, так и Китая ( блок, враг, демонстрация); значительны отличия в семантике таких единиц, как воспитание, квартирный вопрос, национальный вопрос.
Изменения, которые произошли в лексическом фоне, влияющем на семантическую структуру советизмов, повлияли и на различия в комментариях к эквивалентным, безэквивалентным и фоновым единицам, в основе которых лежат анализ словарных дефиниций, иллюстративного материала и опыт носителей языка.
Выявленные изменения в семантической структуре советизмов и их отличий от китайских единиц демонстрируют фрагменты языковой картины мира, в том числе и национальной, а это способно помочь иностранным учащимся, изучающим русский язык, лучше усвоить значения советизмов и понять содержание текстов, в которых они функционируют.



