Введение
Глава 1.Теоретические основы изучения явления «языковая игра»
1.1. Основные подходы к определению языковой игры
1.2. Классификация и особенности употребления основных видов языковой игры
1.3. Демотиватор как тип поликодового текста
1.4. Мультимодальный резонанс как механизм смыслообразования в поликодовом тексте
Выводы по главе 1
Глава 2. Демотивационный постер как феномен лингвокультуры.
2.1. Осообенности реализации языковой игры в составе демотивационного постера
2.2. Разновидности демотиваторов по типам языковой игры
2.3. Прецедентные феномены в составе демотивационного постера
2.4. Функции языковой игры в демотивационных постерах
Выводы по главе 2
Заключение
Список использованных источников
Приложение
В последнее время возрастает роль визуальной информации в нашей жизни, в связи с чем невербальные средства коммуникации оказываются доминирующими или равноценными вербальному тексту. Графический компонент во многом начинает определять языковое содержание. Этим объясняется повышенный интерес лингвистов, филологов к так называемым креолизованным или поликодовым текстам, в которых вербальная часть не может существовать автономно от изобразительного компонента. Настоящая неопределенность и сложность анализируемых процессов обуславливает выбор нашей темы исследования и ее общей характеристики - «Языковая игра в демотивационных постерах».
Особый вклад в развитие тематики внесли: Анисимова Е.Е., Бугаева И.В., Голиков А. С., Горошко Е.И., Ейгер Г.В., Калашникова А. А., Касьянова Ю. А., Николина Н.А., Санников В.З., Сорокин Ю.А., Тарасов Е.Ф., Тощева Д. О., Юхт В.Л. Однако не до конца изученной остается сеть Интернет как специфическая форма информационно-коммуникативного пространства, базис порождения и функционирования креолизованных текстов, в том числе одна из гибридных форм его представлений - демотивационный постер (демотиватор).
Актуальность исследования обусловлена тем, что 1) интерес сегодня к этому жанру велик: демотиваторами обмениваются, их создают, интересуются мнением виртуальных собеседников в многочисленных блогах, чатах, социальных сетях и т.д., где собственно языковые и изобразительные элементы воспринимаются как единое информационное целое; 2) сложностью самой природы демотиваторов, ее языковой и графической составляющей; 3) тем фактом, что на данный момент в научной литературе можно найти исследования, связанные с попытками определить жанровые характеристики и функциональное предназначение демотиваторов, составить их классификацию, выявить механизмы восприятия постеров. Собственно, лингвистическое изучение данного явления с точки зрения языка и языковой игры пока представлено недостаточно и касается в большей степени вербального компонента.
Объектом исследования являются демотивационные постеры.
Предметом исследования является языковая игра в демотивационных постерах.
Целью исследования является определение и выявление специфических характеристик языковой игры в англоязычном поликодовом тексте на примере демотивационных постеров.
Цель исследования определила следующие задачи исследования:
1. раскрыть основные подходы к определению языковой игры;
2. классифицировать основные виды языковой игры;
3. рассмотреть демотивационные постеры как особый тип креолизованного текста;
4. описать возможные способы и приёмы языковой игры в демотивационных постерах;
5. выявить функции языковой игры в демотиваторах.
Методы исследования: индуктивный метод, сравнительно-исторический метод, метод стилистического анализа, метод сплошной выборки, описательный метод.
Практическим материалом исследования послужили оригинальные версии популярных демотивационных постеров в сети Интернет. Было проанализировано 70 демотиваторов.
Методологическую базу исследования составили труды таких исследователей, как Л.В. Бабина «Об особенностях демотиватора как полимодального текста», А.С. Голиков «Демотиваторы в Интернет-коммуникации: генезис, смысл, типология», Д. О. Тощева «Языковая игра в демотивационных постерах сети Интернет».
Гипотеза исследования звучит следующим образом: языковая игра в демотивационных постерах является механизмом усиления эмоционального воздействия на адресата, способом привлечения внимания, а также облегчения запоминания демотиватора, она реализуется на разных языковых уровнях демотивационного текста и при помощи разных средств, включая поликодовые элементы.
Новизна исследования обусловлена, во-первых, недостаточным рассмотрением тематики в научной литературе и неоспоримой популярностью демотивационных постеров в современном мире. Во-вторых, способы использования иронии в демотивационных постерах, а также различные приёмы языковой игры пока еще недостаточно изучены, поэтому необходимость дальнейших исследований в данной области очевидна.
Теоретическая значимость работы состоит в дальнейшем изучении демотивационного постера, в котором реализуются различные механизмы языковой игры как нового типа поликодового текста; в разработке типологии демотивационных постеров, основанной на взаимоотношениях между их элементами., а также в возможности использования типологии демотивационных постеров с включением языковой игры при изучении других разновидностей поликодовых текстов.
Практическая значимость исследования определяется возможностью использования разработанной классификации видов языковой игры в демотивационном постере в лекционных курсах по теории текста, стилистике, когнитивной лингвистике и социальной семиотике.
Подводя итог данного исследования, можно сделать следующие выводы.
Существуют различные подходы к определению языковой игры, и один из них заключается в рассмотрении ее как средства коммуникации, которое используется для выражения эстетических, эмоциональных и интеллектуальных аспектов человеческого опыта. В этом контексте языковая игра рассматривается как форма искусства и культуры, что помогает понимать ее значение как способа выражения индивидуальности и творческих особенностей автора.
Существует несколько различных видов языковой игры, которые могут быть классифицированы на основе разных критериев. Один из самых распространенных видов - словесная игра, которая может быть достигнута через использование омонимов, парадоксов или игры слов. Эта форма игры особенно популярна в литературе и комедии, где авторы или актеры используют ее для создания юмористических эффектов или для выделения определенных аспектов текста.
Одной из важных особенностей использования языковых игр является необходимость применять их в правильном контексте, учитывая, кто будет получать сообщение. Некорректное использование языковых игр может привести к недопониманию или даже оскорблению. Однако, если использовать языковые игры правильно, то это может стать эффективным средством коммуникации, которое позволяет выразить свою индивидуальность и творческий подход к языку.
Демотиватор, как поликодовый текст, имеет особенность использовать не только словесную форму, но и изображения для передачи своей идеи. Такой подход часто более сильно воздействует на аудиторию, так как он легче запоминается и вызывает большую эмоциональную реакцию. Кроме того, использование нескольких кодовых систем в демотиваторе позволяет автору точнее передать свое сообщение, используя определенные цвета, шрифты, изображения и другие элементы дизайна.
Мультимодальный резонанс - это механизм формирования смысла в поликодовом тексте, который использует комбинацию различных языковых и неписьменных элементов для создания новых значений и эффектов. Каждый из кодов, используемых в тексте, может вызывать определенные ассоциации и чувства у читателя или зрителя. Когда эти коды объединяются, они могут усилить друг друга и создать более сильное впечатление на аудиторию.
Мультимодальный резонанс позволяет авторам поликодовых текстов использовать несколько кодовых систем для передачи своих идей. Например, в видеорекламе можно объединить звук, движение, изображения и текст, чтобы создать более эффективное сообщение, которое будет лучше запоминаться у зрителей. Также мультимодальный резонанс может быть использован в социальных сетях, например, при создании мемов, которые сочетают в себе изображение и текст, чтобы создать смешной или провокационный эффект. Одной из особенностей этого механизма является возможность использования нескольких кодовых систем для передачи информации в одном тексте.
Во второй главе исследования анализируются примеры использования языковой игры на различных языковых уровнях. Особое внимание уделяется использованию прецедентных феноменов.
В общей сложности было проанализировано 70 демотивационных постеров. Исходя из данных произведённого анализа, можно сделать выводы, что реализация языковой игры на разных языковых уровнях происходит за счет большого количества приемов, которые характерны для того или иного языкового уровня, а также при реализации конвергенции приемов, способствующих усилению прагматического эффекта демотиватора, при использовании механизма обманутого ожидания, усиливающего эмотивность постера.
Наибольший интерес представляет исследование языковой игры в прецедентных выражениях, которые являются общеизвестными выражениями. Языковая игра, построенная на данной феномене, обладает большей степенью понятности для читателя, однако стоит также отметить значимость национального компонента.
Также были рассмотрены различные функции, которые выполняет языковая игра в демотивационных постерах. Главным заключением стал тот факт, что демотивационный постер связан с изобразительным компонентом. Без него вербальная часть постера может быть интерпретирована различными способами или попросту не понята. В демотивационном постере, важной задачей которого является обмен информацией, лингвистические и изобразительные элементы воспринимаются как одно целое.
1) Анисимова Е.Е. Лингвистика текста и межкультурная коммуникация (на материале креолизованных текстов). – М.: Академия, 119. 2003. – 128 с. 352 с.
2) Бабина Л.В. Об особенностях демотиватора как полимодального текста // Филологические науки. Вопросы теории и практики. – 2013. – № 2 (20). – С. 29.
3) Блинова Ольга Александровна Мультимодальность в сетевом политическом дискурсе: интернет-мемы о независимости Шотландии // Научный диалог. 2019. №10. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/multimodalnost-v-setevom-politicheskom-diskurse-internet-memy-o-nezavisimosti-shotlandii (дата обращения: 27.04.2023).
4) Викторова О.А. Особенности поликодовых демотивационных постеров с включением языковой игры : автореферат дис. ... кандидата филологических наук : 10.02.19 / Викторова Олеся Александровна; [Место защиты: Твер. гос. ун-т]. - Тверь, 2016. - 18 с.
5) Витгенштейн Л. Философские исследования [Текст] / Людвиг Витгенштейн; [пер. с нем. Л. Добросельского]. - Москва : АСТ : Астрель, печ. 2010. – 347 с.
6) Власова Е. А., Испаева К. А. Лексические приемы языковой игры (на материале английского языка) // Общетеоретические и частные вопросы современного языкознания. – Чебоксары: Чувашский государственный педагогический университет им. И. Я. Яковлева, 2020. – С. 158–164.
7) Влахов С. И., Флорин С. П. Непереводимое в переводе. М.: Междунар. отношения, 1980. 342 с.
8) Волкова Л. А., Богровская С. Э. Мем как языковой феномен интернет-коммуникации // Южный федеральный университет. – Ростов-наДону, 2018. – С. 89–96.
9) Волоскович А.М. Семиотическая гибридизация в полимодальных текстах // Вестник МГЛУ. 2012. № 19. С. 61-73.
10) Галло Я. Гетерогенность текста как лингвистическая проблема // Jazyk a kultura. Rocnik 4, cislo 15/2013. URL: https://www.if.unipo.sk/jak/15_2013/gallo.pdf (дата обращения: 27.04.2023).
11) Голиков А.С., Калашникова А.А. Демотиваторы в Интернеткоммуникации: генезис, смысл, типология // Вестник Харьковского государственного университета. – 2010. – №16. – С. 124-130. государственный лингвистический университет.
12) Гридина Т. А. Языковая игра: стереотипы и творчество. – Екатеринбург, 1996. – 245 с.
13) Епанчинцева А. А., Воскресенская Е. Г. Средства создания языковой игры в заголовках англо- и русскоязычных средств массовой информации // Дайджест-2019. – Омск: Омский государственный университет им. Ф. М. Достоевского, 2020. – С. 36–45.
14) Журенков К. Мимика письма // Огонек № 39 от 2.10.17. URL: https://www.kommersant.ru/doc/3408563 (дата обращения: 13.05.2023).
15) Загидуллина М.В. Мультимодальность: к вопросу о терминологической определенности // Знак: проблемное поле медиаобразования. 2019. №1 (31). URL: https://cyberleninka.ru/article/n/multimodalnost-k-voprosu-o-terminologicheskoy-opredelennosti (дата обращения: 27.04.2023).
16) Земская Е. А. Языковая игра / Е. А. Земская, М. В. Китайгородская, Н. Н. Розанова // Русская разговорная речь. – М., 1983. – С. 172–214
17) Иванов С. С. Игра слов и способы её создания: смысловая и звукосмысловая игра слов // Вестник ННГУ. 2009. №6-2. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/igra-slov-i-sposoby-eyo-sozdaniya-smyslovaya-i-zvukosmyslovaya-igra-slov (дата обращения: 29.04.2023).
18) Иванова, В. А. Мемы как коммуникативная, манипулятивная и диагностирующая единица / В. А. Иванова, И. А. Капустина, В. О. Степанова // АКТУАЛЬНЫЕ ВОПРОСЫ современной науки и образования: сборник статей IV Международной научно-практической конференции, Петрозаводск, 15 февраля 2021 года. – Петрозаводск: Международный центр научного партнерства «Новая Наука» (ИП Ивановская Ирина Игоревна), 2021. – С. 109-119.
19) Ильясова С.В. Языковая игра в коммуникативном пространстве СМИ и рекламы [Текст] / С. В. Ильясова, Л. П. Амири. - Москва : Флинта : Наука, 2009. - 294, [1] с.
20) Канашина С.В. Семантические особенности интернет-мема как полимодального дискурса // Вестник Московского государственного лингвистического университета. Гуманитарные науки. 2018. №16 (811). URL: https://cyberleninka.ru/article/n/semanticheskie-osobennosti-internet-mema-kak-polimodalnogo-diskursa (дата обращения: 29.04.2023).
21) Караулов, Ю.Н. Русский язык и языковая личность [Текст] / Ю.Н. Караулов. - Изд. 6-е. - М. : 20. Изд-во ЛКИ, 2007.
22) Караулов Ю.Н. Роль прецедентных текстов в структуре и функционировании языковой личности // Научные традиции и новые направления в преподавании русского языка и литературы. Доклады советской делегации на VI конгрессе МАПРЯЛ. - М., 1986. - С. 105-126.
23) Клочко К.А. О реализации структуры "топик - комментарий" в поликодовом тексте // Евразийский гуманитарный журнал. 2017. №2. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/o-realizatsii-struktury-topik-kommentariy-v-polikodovom-tekste (дата обращения: 27.04.2023).
24) Костомаров В.Г. Языковой вкус эпохи : Из наблюдений над речевой практикой масс-медиа / В. Г. Костомаров. - Москва : Педагогика-пресс, 1994. - 247 с.
25) Красных, В. В. «Свой» среди «чужих»: миф или реальность? / В. В. Красных. - М.: ИТДГК «Гнозис», 2003.- 375 с.
26) Кресс Г. Социальная семиотика и вызовы мультимодальности // Политическая наука. – 2016. – № 3. С. 77-100
27) Крученых, А.Е. Сдвигология русского стиха [Текст] / А.Е. Крученых. = М., 1922. – 47 с.
28) Лутовинова О.В. Демотиватор как вид сетевого творчества // Вестник ВолГУ. Серия 2: Языкознание. 2016. №3. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/demotivator-kak-vid-setevogo-tvorchestva (дата обращения: 27.04.2023).
29) Макеев С.Н. Особенности коммуникативного взаимодействия социума в пространстве расширенной объективно-виртуальной реальности //
30) Манджиева, Д. И. Основные классификации языковой игры / Д. И. Манджиева, Т. В. Бураева, Г. М. Боваева // Современное профессиональное образование: опыт, проблемы, перспективы : Материалы VIII Международной научно-практической конференции. В 2-х частях, Ростов-на-Дону, 22 марта 2021 года. Том Часть 1. – Ростов-на-Дону: Южный университет (ИУБиП), "Издательство ВВМ", 2021. – С. 388-394. – EDN PXFQPK.
31) Неревяткина Е. А., Белова Н. А. Феномен языковой игры в заголовках современных зарубежных газет // Прорывные научные исследования: проблемы, закономерности, перспективы. – Пенза: «Наука и просвещение», 2020. – С. 150–153.
32) Новейший философский словарь / [Гл. науч. ред. и сост. Грицанов А. А.]. - Минск : [Изд. В. М. Скакун], 1999. - 877 с.
33) Нухов С. Ж. Языковая игра: возможные подходы и трактовки явления // Вестник Башкирск. ун-та. 2012. №1. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/yazykovaya-igra-vozmozhnye-podhody-i-traktovki-yavleniya (дата обращения: 27.04.2023).
34) Пишкова Елена Юрьевна, Смирнова Мария Интернет-мемы: коммуникативный и транслатологический аспекты // Известия ВГПУ. 2019. №3 (136). URL: https://cyberleninka.ru/article/n/internet-memy-kommunikativnyy-i-translatologicheskiy-aspekty (дата обращения: 29.04.2023).
35) Саидова З. Э. Феномен креолизации текста в сетевом дискурсе // Молодой ученый, 2016. № 10. С. 1490–1493.
36) Санников, Владимир Зиновьевич. Русский язык в зеркале языковой игры [Текст] / В. З. Санников. - Москва : Яз. рус. культуры, 1999. - 541 с.
37) Сонин А.Г. Экспериментальное исследование поликодовых текстов: основные направления. Вопросы языкознания. 2005 6: 115 - 123.
38) Сорокина Ю.В. Понятие мультимодальности и вопросы анализа мультимодального лекционного дискурса // Филологические науки. Вопросы теории и практики. 2017. №10-1 (76). URL: https://cyberleninka.ru/article/n/ponyatie-multimodalnosti-i-voprosy-analiza-multimodalnogo-lektsionnogo-diskursa (дата обращения: 27.04.2023).
39) Тощева Д. О. Языковая игра в демотивационных постерах сети Интернет // Вестник ННГУ. 2014. №2-3. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/yazykovaya-igra-v-demotivatsionnyh-posterah-seti-internet (дата обращения: 23.12.2021).
40) Хазагеров Т. Г., Ширина Л. С. Общая риторика: курс лекций. Словарь поэтических терминов. 2-е изд. - Ростов н/Д: Феникс, 1999.
41) Хёзинга Й. Homo ludens. Человек играющий. – СПб.: Изд-во Ивана Либаха, 2011. – 416 с.
42) Цветкова, К. А. Мультимодальность в институциональном дискурсе(на примере сайтов Интернета) / К. А. Цветкова // Вестник Московского государственного лингвистического университета. – 2014. – № 24(710). – С. 713-719
43) Цикушева Ирина Владимировна Феномен языковой игры как объект лингвистического исследования // Известия РГПУ им. А. И. Герцена. 2009. №90. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/fenomen-yazykovoy-igry-kak-obekt-lingvisticheskogo-issledovaniya (дата обращения: 27.04.2023).
44) Горшкова Н.Э., Чернявская В.Е. ВИЗУАЛЬНАЯ ИНТЕРТЕКСТУАЛЬНОСТЬ КАК СПОСОБ СМЫСЛОПОРОЖДЕНИЯ // Коммуникативные исследования. 2021. №4. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/vizualnaya-intertekstualnost-kak-sposob-smysloporozhdeniya (дата обращения: 13.05.2023).
45) Щурина Юлия Васильевна Интернет-мемы как феномен интернет-коммуникации // Научный диалог. 2012. №3. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/internet-memy-kak-fenomen-internet-kommunikatsii (дата обращения: 29.04.2023).
46) Crystal D., Davy D. Investigating English style. – US: Routledge, 2012. – 278 р.
47) D’Andrade R.G. Cultural meaning systems // Culture theory: Essays on mind, self, and emotion. Cambridge, UK: Cambridge University Press, 2016. P. 88–119.
48) Deborah R., Abel J. S. Importance of Play in the Development of Language and Social Skills // SRM Institute of Science and Technology. - Tamil Nadu, 2018. – Pp. 85–96.
49) Demotivators. — Текст: электронный // Despair, Inc: [сайт]. — URL: www.despair.com (дата обращения: 20.02.2023).
50) Farb P. Word play: What happens when people talk. N.Y.: Bantam Books, 1976. 421 p.
51) Horubet M. Language games and playing with language // Language, Discourse, Society. – Oxford: Oxford University Press, 2019. – Pp. 196–201.
52) Lyotard Jean-FranQois. Inhumain. P., Galilee, 1988, 215 p.
53) Mitchell E. D., Mason B. S. The theory of play. N.Y.: Barnes, 1935. 547 p.