Тип работы:
Предмет:
Язык работы:


Проблема межкультурной коммуникации в ЗАО "Энерго Сервис"

Работа №11260

Тип работы

Бакалаврская работа

Предмет

менеджмент

Объем работы108
Год сдачи2016
Стоимость5900 руб.
ПУБЛИКУЕТСЯ ВПЕРВЫЕ
Просмотрено
758
Не подходит работа?

Узнай цену на написание


РЕФЕРАТ 6
Введение 8
Г лава 1 .Культурный контекст коммуникаций в Японии 12
1.1. Национальная культура и ментальность японского этносоциума. 12
1.2. Ритуальные основы традиционной японской культуры 17
Глава 2.Сравнительный анализ деловых культур России и Японии по
Р.Льюису 2 6
2.1. Отношение к власти 27
2.2. Отношение к работе 30
2.3 Отношение ко времени 39
2.4 Система ценностей 47
2.5 Манеры общения 49
Глава 3. Межкультурные коммуникации в ЗАО «Энерго Сервис» ... 54
3.1 Проблемы взаимодействия ЗАО «Энерго Сервис» с японским
партнером корпорацией «GS YUASA» 54
3.2 Проблемы межкультурной коммуникации в ЗАО «Энерго Сервис» 62
3.2.1 Обоснование проблемы исследования 62
3.2.2 Результаты исследования 63
3.3 Разработка рекомендаций по совершенствованию межкультурных
коммуникаций в ЗАО «Энерго Сервис» 78
Глава 4.Корпоративная социальная ответственность 8 7
Заключение 9 9
Список публикаций студента 104
Список используемых источников 105
Приложение А 107


В современном глобальном пространстве бизнес может быть признан наиболее динамичным и действенно работающим форматом межкультурных коммуникаций. Как торговля в эпоху великих географических открытий служила главным каналом культурной диффузии, так и современный бизнес также становится зависимым от изучения культурных различий на международных рынках.
Экономика и бизнес к XXI в. веку преодолели стадию вульгарного понимания собственного превосходства по отношению к вопросам общей культуры, культурной антропологии, социологии и других гуманитарных дисциплин.
Актуальность данного исследования обусловлена реальностью постоянного и неизбежного взаимодействия в современном глобальном бизнесе его западной и восточной части, развитых и развивающихся рынков. При этом Россия, с ее многонациональным и поликультурным пространством, находится на пересечении не только географических маршрутов бизнеса, но и разных деловых культур, взаимодействуя как с Западом, так и с Востоком. События последних нескольких лет, конфликт с государствами Европейского Союза, актуализировали восточный, или азиатский, вектор в геополитике и культуре России.
Региональное разделение труда, размещение производства на «чужих территориях», совместные предприятия, выход на зарубежные потребительские рынки, активный обмен продукцией, услугами и факторами производства - все эти процессы очевидным образом нуждаются в межкультурном менеджменте. Кроме того, на уровне национальных производителей и корпораций существуют разные бизнес-практики, которые необходимо изучать для успеха сотрудничества.
В период «экономического чуда» в начале 80-х годов Япония уже доказала, что ее уникальная бизнес-практика имеет значительные конкурентные преимущества, которые в достаточной мере трудны для понимания и описания в параметрах и терминах западного мира. Западная линейная концепция развития, с ее жестким конкурентным духом и эксплуатационными тенденциями по отношению к работнику и природе, вплотную подошла к своему истощению. В эпоху цепных экономических кризисов Япония по-прежнему остается «модельной» страной для изучения принципов ведения современного бизнеса, стратегической частью которого являются бизнес-коммуникации.
Острым актуальным вопросом XXI века является сосуществование культуры и цивилизации. Япония сочетает мировое лидерство в постиндустриальном развитии с беспрецедентной политикой по охране своего уникального материального и нематериального культурного наследия. Базовые принципы традиционной культуры проявляют себя на всех уровнях японского социума, не исключая и сферу бизнес-коммуникаций.
Степень научной разработанности проблемы: особое внимание двух ведущих представителей в сфере межкультурной коммуникации к вопросам организации японского бизнеса сигнализируют об исключительности этого национального явления.
Большой объем литературы по теме культурных особенностей японского бизнеса, где также рассматривались и вопросы общения, этикета, иерархии и так далее, составляют книги японских авторов. Среди этих исследователей, активно сотрудничающих со своими западными коллегами, можно назвать БэфуХаруми, ЯмадаХару, НисиямаКадзуо. Эти авторы взяли на себя миссию открыть Западу базовые принципы взаимодействия внутри японских социальных групп, этих групп между собою; а также показать отражение традиционной культуры и этики в японском бизнесе.
На сегодняшний день, сферы сотрудничества российских компаний с японскими бизнес-партнерами стремительно расширяются. Для успешного ведения бизнеса в мультинациональной среде необходимы знания основных характеристик и специфики деловых культур различных стран. Япония является страной, сотрудничество с которой во многом обеспечивается будущий рост экономики России. Усиленное сотрудничество и присутствие японских бизнес-партнеров в России усиливает потребность в специалистах, умеющих эффективно вести деловые переговоры и способных учитывать национальные особенности и действующую культуру данной страны.
Таким образом, расширение межкультурного информационного запаса и повышение межкультурной компетенции современного менеджера является первостепенным фактором, способствующего повышению эффективности ведения бизнеса между Россией и Японией.
В российском японоведении вопросы культурных основ японского бизнеса были затронуты в ряде статей Н.Ф.Лещенко. Среди российских культурологов наиболее близкую к нашему исследованию тему разрабатывает Т.Н.Персикова: вопросы межкультурной коммуникации в связи с корпоративной культурой.
Тем не менее, вышеупомянутые исследователи говорили именно о бизнесе или об организационной культуре, и не делали японские бизнескоммуникации предметом своих научных разработок или публикаций.
Цель исследования - проанализировать деловые культуры России и Японии по Р.Льюису и дать рекомендации по улучшению межкультурного взаимодействия в ЗАО «Энерго Сервис».
Для достижения указанной цели были поставлены следующие задачи:
1. Исследовать культурный контекст коммуникаций в Японии
2. Провести сравнительный анализ деловых культур России и Японии по Р. Льюису;
3. Выявить проблемы взаимодействия ЗАО «Энерго Сервис» с японским партнером корпорацией «GS YUASA»;
4. Разработать рекомендации по совершенствованию межкультурных коммуникаций в ЗАО «Энерго Сервис».
Объект исследования - характерные особенности национальных деловых культур России и Японии.
Предмет исследования - межкультурные коммуникации в ЗАО «Энерго Сервис».
Теоретико-методологические основы исследования. В основу исследования положены концепции, содержащиеся в трудах современных отечественных и зарубежных ученых по теории культуры, проблемам коммуникации и межкультурной коммуникации.
Методы исследования - выборочный опрос менеджеров компании ЗАО «Энерго Сервис», способом интервьюирования, (опросный лист заполнялся со слов респондента), сравнительный анализ деловых культур России и Японии.

Возникли сложности?

Нужна помощь преподавателя?

Помощь студентам в написании работ!


Обобщая проведенное в работе исследование, можно выделить следующие характеристики российско-японских бизнес-коммуникаций:
- «Евразийское» начало является основой поликультурности русских и залогом понимания азиатской философии и способов коммуникации.
- В построении взаимодействия русских с бизнес-партнерами отмечаются важные свойства эмоциональности и соблюдения неписаных договоренностей, принципиальных для японской ритуальной культуре коммуникаций.
- Основным препятствием для построения эффективных бизнескоммуникаций является разница в культурном параметре «Избегание неопределенности» - высоком для Японии и низком для России.
Русско-японские бизнес-коммуникаций характеризуются, с одной стороны, наличием общих ценностных ориентиров (эмоциональность, неписаные договоренности, приоритет отношений перед контрактом), продиктованных историческим параметром «Коллективизм»; но, с другой стороны, наличием конфликтующего параметра «Избегание неопределенности», сильного у японцев и слабого у русских. Кроме того, противоречие содержится в «цивилизационном характере» российского бизнеса, вызванном семидесятилетним существованием России вне рыночной модели. Россия и Япония находятся в самом начале взаимопознания в бизнесе. «Евразийство» русских и «гомогенность» японцев на текущем этапе представляют друг для друга большой культурный интерес, но не могут выступить гарантией успешного бизнес-сотрудничества.
Сознавая на опыте противоречия своей модели бизнес-коммуникаций условиям внешних рынков, японцы начинают использовать так называемый «иностранный» (т.е., трансмиссионный) метод взаимодействия с зарубежными бизнес-партнерами.
Новый постиндустриальный формат межчеловеческого общения в развитых странах, «коммуникации», в Японии развивается по особой парадигме, обусловленной национально-культурной спецификой. Традиционные «церемониальные» формы культуры, с одной стороны, и разнообразные сообщества как основная форма социальной жизни, с другой стороны, формируют культурный контекст современного японского общества, основой которого остается ритуальность.
В интересах культурного противовеса технологическим средствам коммуникации, свойственным высокоразвитому постиндустриальному обществу, Япония на государственном уровне разрабатывает и осуществляет систему мероприятий по поддержанию традиционных коммуникационных моделей. В частности, это выражается в принципиальном сохранении участия человека в технологических процессах.
Как стратегическая часть японского бизнеса, носящего культурный (а не цивилизационный) характер, бизнес-коммуникации интегрировали традиционные социокультурные ценности нации - коллективизм, долгосрочность отношений, и базовые этические принципы. Ряд характерных для японского бизнеса процедур и феноменов поддерживают характер «общего делания», гармонизацию деловых практик, обмена ценностными установками по поводу бизнеса и их совместного культивирования, в том числе в неформальном общении.
По результатам сравнительного анализа по Р.Льюису по второй главе, выявлено, что Россия относится к полиактивному типу культуры, а Япония к реактивному, что говорит о том, что разница в отношении ко многим элементам человеческой деятельности непременно имеется.
Для того, чтоб дать рекомендации по улучшению межкультурного взаимодействия между ЗАО"Энерго Сервис" и японскими партнерами корпорации «GS УиЛ8Л»сравнительного анализа культуры стран было бы недостаточно, поэтому мною было выбрано измерение деловой культуры менеджеров ЗАО «Энерго Сервис» по средством составленного анкетирования таким образом, чтобы при последующем их анализе было возможным определить отношение респондентов к власти, к работе и ко времени, а так же изучить систему ценностей менеджеров компании , особенности манеры их общения.
Проведенный в работе анализ по результатам ответов, полученных в ходе анкетирования менеджеров компании ЗАО «Энерго Сервис» подтвердил принадлежность россиян к полиактивной культуре.
Для менеджеров компании ЗАО «Энерго Сервис», роль личных связей, разного рода обменов деловыми и личными услугами играют важную роль в отношениях с вышестоящим руководством. Менеджеры компании характеризуются легким отношением к работе. Для них работа это всего лишь работа, и ей не нужно отдаваться полностью. Большинство менеджеров компании поддерживают с высшим руководством приятельские отношения, либо стараются не портить отношения с вышестоящим руководством. Ключевым принципом управления для менеджеров предприятия является ориентация на человека.
Несмотря на длительность исполнения бюрократических процедур, многие менеджеры компании предпочитают проходить их в обычном порядке.
Смена планов в зависимости от изменившихся обстоятельств является обычным для менеджеров компании делом, это подтверждает тот факт, что россияне относятся к полиактивному типу культуры, так как полиактивных культур характеризуются тем, что способны выполнять несколько дел сразу.
Менеджеры компании предпочитают выполнять производственные задачи по степени срочности т.е. приоритеты дел устанавливаются по степени необходимости их выполнения. Первоочередными являются те дела, несвоевременное выполнение которых приведет к значительному ущербу для бизнеса.
Лидирующее положение среди основных ценностей менеджеров компании занимает благополучие и карьерный рост. Работа же рассматривается как цель и способ достижения самых различных благ, в том числе и материальных, социального статуса, общественного уважения, удовлетворения потребностей в самореализации.
Жестикуляция, мимика, позы определяются ситуацией, отношениями говорящих и их социальной принадлежностью. При деловом общении менеджеры стараются ограничивать себя в жестикуляции, чтобы произвести впечатление более воспитанного и сдержанного человека, но в силу эмоциональности характера это не всегда выходит.
В целях совершенствования межкультурных коммуникаций в ЗАО «Энерго Сервис» с японскими партнерами были предложены такие рекомендаций как:
1) Приобщение менеджеров компании к японскому темпу решения определенных задач.
2) Использование личного характера деловых отношений. Крайне желательно избегать ситуаций, которые бы вынудили японскую сторону «потерять лицо», то есть признать собственную ошибку или оказаться некомпетентным в обсуждаемом вопросе.
3) Акцент на начальном этапе переговоров с японской стороной нужно ставить не на выгодности, а на необходимости контракта для процветания компании.
4) Для работы с Японцами, необходимо предварительное теоретическое знание их культурной специфики, традиции и ритуалов, что будет являться хорошей базой для осуществления первых контактов и совместной деятельности.
5) Необходимо избегание конфликта с японскими партнерами.
Деловой конфликт усугубляется коммуникационным конфликтом, что
для компромиссной японской культуры всегда носит катастрофический характер.
6) Для работы с таким иностранным партнером как Япония, необходимо привлечение специалистов в области деловых межкультурных коммуникаций.
Для современного японского бизнеса характерно использование альтернативных коммуникационных моделей. На внутреннем рынке между японскими партнерами поддерживается формат коммуникаций ритуального типа; с иностранными бизнес-партнерами или на внешних рынках - свойственный деловой культуре западного типа трансмиссионный формат коммуникаций,
Столкновение с западной бизнес-культурой в эпоху выхода японских корпораций на глобальные рынки, выявило национальную специфику японских бизнес-коммуникаций. В период «экономического чуда» 70-х и 80-х годов, выступая в качестве «модельной» экономики, Япония оказала значительное влияние на развитие современных теории и практики бизнес-коммуникаций; гуманизацию западной деловой культуры.
В условиях глобализации японская модель бизнес-коммуникаций подвергается все более сильному давлению растущих рынков, существующих в ускоренном режиме ведения бизнеса. Рост интернационализации японского общества и бизнеса, с одной стороны, внутренняя экономическая стагнация и изменение аксиологических установок молодого поколения менеджеров, с другой, приводят к постепенной эрозии традиций в трудовой сфере Японии. Культура бизнес-коммуникаций в современных компаниях начинает отрываться от традиционной культуры коммуникаций.



1. Алпатов В. М. Япония: язык и общество. - М. : Муравей, 2003. - 208 с.
2. Гестеланд Ричард Р. Кросс-культурное поведение в бизнесе. Маркетинговые исследования, ведение переговоров, менеджмент в различных культурах. - Днепропетровск. ООО «Баланс-Клуб», 2003. - 287с.
3. Гуревич Т.М. Человек в японском лингвокультурном пространстве.
- М.: МГИМО (У), 2005. - 210 с.
4. Дыбовский А.С. Ритуал и игра. о некоторых особенностях речевой коммуникации в японском и русском этноязыковых коллективах (постановка проблемы) // Известия восточного института. 2013. - № 2. - С. 103-120
5. Иванов Ю. Г. Камикадзе. Пилоты-смертники. - Смоленск : Русич, 2001. - 528 с.
6. Иванов А. Российская деловая культура // Социальное партнерство.
- 2005. - №2. [Электронный ресурс]. - Режим доступа:
http: //www. oilru. eom/sp/7/295/
7. История развития этикета: восточный этикет [Электронный ресурс].
- Режим доступа: http://etika-education.ru/otvety-k-ekzamenu-professionalmya- etika-i-etiket-istoriya-razvitiya-etiketa-vostochnyj-etiket.html
8. Лещенко Н. Ф. Исторические корни японской философии бизнеса //
Япония 2000: консерватизм и традиционализм. Japan2000:
ConservatismandTraditionalism. М., 2000. - С.193-210.
9. Льюис Ричард Д. Деловые культуры в международном бизнесе. От столкновения к взаимопониманию. Пер с англ. - 2-е изд. - М. Дело, 2001. - 448 с.
10. Мазурик В.П. Особенности японского социального этикета. // Политическая культура и деловая этика стран Востока. - М.: ИД «Ключ-С», 2006. - 352 с.
11. Макаренко В.П. Экономическая аксиология: опыт исследования экономических культур / В.П. Макаренко // Экономический вестник Ростов.гос. Ун-та, 2014. - Том 1. - № 4. - С. 64.
12. История и культура традиционной Японии 5. // РГГУ, Институт восточных культур и античности; отв.ред. А.Н.Мещеряков. - СПб.: Гиперион, 2012. - 444 с.
13. Мишин И.Ф. Освоение инокультурного пространства в концепции диалога культур// Державинские чтения. Филология и журналистика. Тамбов: ТГУ, 2002. - С. 114-115.
14. Моритани М. Современная технология и экономическое развитие Японии. М., 1986. - 265с.
15. Мясоедов С.П. Основы кросскультурного менеджмента: Как вести бизнес с представителями других стран и культур: - М.: Дело, 2003. - 256 с.
16. Неверов С. В. Особенности речевой и неречевой коммуникации японцев // Национально-культурная специфика речевого поведения. - М. : Наука, 1977. - С. 320-338.
17. Портер М. Японская экономическая модель. Может ли Япония конкурировать? / М. Портер, Х. Такеути, М.СакакибараМ., 2005. -107с..
18. Пронников В. А. Японцы (этнопсихологические очерки). / В. А. Пронников, И. Д. Ладанов - М. : Наука, 1985. - 348 с.
19. Постолова А.Ю. Языковая картина мира как зеркало культуры японского этносоциума (параметры культуры, речевой этикет) // Материалы IV Международной научно-практической конференции. под ред.: Е. В. Литус, В. Б. Синдеевой, Е. П. Кузнецовой, А. А. Шевердиной. 2015. - С. 41-45
20. Садохин А.П. Введение в теорию межкультурной коммуникации. - М.: Высш. шк., 2005.-310 с.
21. Стоногина Ю.Б. Бизнес-коммуникации в Японии как национальный социокультурный феномен: диссертация на соискание ученой степени кандидата культурологи. Москва, 2015 г. - 160с.
22. Стрельцов Д. В. Элементы традиционализма в системе принятия решений правительственными органами // Япония 2000: консерватизм и традиционализм. М., 2000. - С. 80-81.
23. Топоров В.Н. О ритуале. Введение в проблематику. - «Архаический ритуал в фольклорных и раннелитературных памятниках». Серия «Исследования по фольклору и мифологии Востока». - М.: «Наука», 1988. - 392 с.
24. Холопова Т.Н., Лебедева М.М. Протокол и этикет для деловых людей. - М.: «Инфра - М». - 1995.-366с.
25. Хорикава Наоёси. Логика японца в устной речи // Характер японца. - Токио, 1971. - С. 125-139.
26. Чанцев Александр. Два разговора о японской культуре. Беседы с Александром Мещеряковым и Виктором Мазуриком. // Неприкосновенный запас. - 2010. №3. - С. 95112.


Работу высылаем на протяжении 30 минут после оплаты.




©2024 Cервис помощи студентам в выполнении работ