Тип работы:
Предмет:
Язык работы:


Формирование кросс-культурной компетенции у учащихся старшего школьного возраста (в рамках элективного курса «Корея и конглиш»)

Работа №108615

Тип работы

Бакалаврская работа

Предмет

педагогика

Объем работы62
Год сдачи2022
Стоимость4280 руб.
ПУБЛИКУЕТСЯ ВПЕРВЫЕ
Просмотрено
101
Не подходит работа?

Узнай цену на написание


Введение 5
Глава 1 Конглиш как языковой материал для формирования лексического навыка и кросс-культурной компетенции 8
1.1 Теоретические основы формирования кросс-культурной
компетенции 8
1.2 Особенности формирования лексического навыка 122
1.3 Конглиш как лингвистическое явление 17
Глава 2 Описание процесса формирования кросс-культурной компетенции в рамках элективного курса «Корея и конглиш» 233
2.1 Цель, задачи и содержание элективного курса «Корея и конглиш» 233
2.2 Лингвистические особенности конглиша на материале дорам и к-
поп песен 29
2.3 Анализ эффективности элективного курса «Корея и конглиш» для
формирования кросс-культурной компетенции 387
Заключение 454
Список используемой литературы 487
Приложение А Англоязычные заимствования в корейском языке 532
Приложение Б Программа элективного курса «Корея и конглиш» 576
Приложение В Названия анализируемых дорам 587
Приложение Г Вводное анкетирование для выявления актуальности создания элективного курса «Корея и конглиш» 59
Приложение Д Итоговое анкетирование на выявление эффективности
элективного курса «Корея и конглиш» 610
Приложение Е Итоговая контрольная работа на выявление сформированности кросс-культурной компетенции и совершенствования лексических навыков 6

В условиях непрекращающегося процесса экономического, политического, культурного, образовательного взаимодействия государств и народов, так называемой глобализации, все более и более важными становятся умения коммуникации не только на языковом уровне, но и культурном. В настоящее время английский язык занимает главенствующую позицию во всех сферах жизнедеятельности. Он является источником обогащения словарей многих других языков. Однако этот процесс имеет и негативный характер, поскольку самой уязвимой и подверженной влиянию со стороны английского языка является культурная жизнь страны. В тоже время быстроразвивающиеся страны Востока не позволяют иностранному языку вытеснить патриархальность родного языка, а, наоборот, - интегрируются друг с другом, что приводит к синтезу двух языков, что определяется как аккультурация.
В настоящей исследовательской работе рассматривается лингвистическое явление конглиш - следствие слияния корейского и английского языков - как основа для формирования кросс-культурной компетенции.
Актуальность темы исследования обуславливается тем фактом, что корейские фильмы и песни все чаще выходят на иностранный рынок и быстро завоевывают популярность молодежной аудитории. Лингво - культурологическое явление конглиш, используемое в текстах песен и дорам, может служить материалом для формирования как кросс-культурной компетенции, так и лексических навыков у учащихся старшего школьного возраста.
Таким образом, объектом исследования является процесс формирования кросс-культурной компетенции на английском языке.
Предметом исследования выступает лингвистическое и культурологическое явление конглиш как основа совершенствования лексических навыков при формировании кросс-культурной компетенции у учащихся старших классов.
Целью исследования является повышение эффективности формирования кросс-культурной компетенции на английском языке у учащихся старших классов в рамках элективного курса «Корея и конглиш».
Для достижения поставленной цели необходимо решить следующие задачи:
- проанализировать теоретические источники по проблеме исследования, рассмотреть особенности формирования кросс - культурной компетенции и в ее рамках лексических навыков;
- изучить явление конглиш и обобщить его лингвистические и культурологические особенности на материале дорам и k-рор песен;
- разработать комплект лексических упражнений на материале конглиша для формирования кросс-культурной компетенции в рамках элективного курса «Корея и конглиш»;
- провести экспериментальную апробацию разработанного комплекта упражнений и статистический анализ полученных результатов, сделать выводы о его эффективности.
При разработке темы «Формирование кросс-культурной компетенции у учащихся старшего школьного возраста (в рамках элективного курса "Корея и конглиш")» использовались следующие методы исследования: аналитический при рассмотрении теоретических аспектов формирования лексических навыков и кросс-культурной компетенции, контекстуальный и дефиниционный при выявлении лингвистических особенностей конглиша, метод моделирования при разработке элективного курса, метод наблюдения, а также математический при обобщении полученных результатов.
Методологическую основу исследования составляют работы зарубежных и отечественных авторов по: компетентностному подходу в методике обучения иностранным языкам И.Н. Верещагиной, И.И. Тереховой, Н.Д. Гальсковой; формированию кросс-культурной и межкультурной компетенции В.А. Зайцевой, Е.В. Семеновой, Т.А. Колосовской; лингвистическим и культурологическим особенностям конглиша Д. Кента, Д. Шеперда, Д. Парка.
Новизна работы заключается в том, что разработанный комплект лексических упражнений основывается на материале корейских фильмов и песен, которые дают представление о таком лингвистическом и культурологическом явлении как конглиш.
Теоретическая значимость исследования заключается в том, что результаты исследования могут внести вклад в разработку методических пособий по методике преподавания иностранного языка в старших классов, а также пособий по теории и практики межкультурной коммуникации.
Практическая значимость исследования заключается в том, что результаты исследования могут быть использованы в практике обучения иностранному языку в старшей школе в рамках элективного курса, а также на семинарских занятиях по дисциплине «Теория и практика межкультурной коммуникации».
Структура исследовательской работы включает в себя введение, в котором обосновывается аппарат исследования, двух глав, заключения, списка используемой литературы, состоящего из 41 источников, 11 из которых на английском языке, и 6 приложений.
Первая глава посвящена теоретическому анализу понятий «компетенция», «компетентность», «кросс-культурная компетенция», «навык», «лексический навык», «конглиш».
Вторая глава содержит анализ выявленных лингвистических особенностей конглиша, описание элективного курса «Корея и конглиш», комплекта упражнений на формирование лексических навыков в рамках кросс-культурной компетенции, и описание эксперимента по внедрению разработанной системы упражнений в рамках элективного курса «Корея и конглиш».


Возникли сложности?

Нужна помощь преподавателя?

Помощь студентам в написании работ!


В исследовательской работе была изучена тема «Формирование кросс - культурной компетенции у учащихся старшего школьного возраста в рамках элективного курса «Корея и конглиш»».
Для решения первой задачи были изучены доступные нам теоретические материалы и сделаны выводы, что уровень сформированности кросс-культурной компетенции обучающихся оказывает прямое воздействие на его характер и аккультурационный опыт. Сформированное целостное отношение к культурному многообразию является важнейшей предпосылкой для осознанного поиска и усвоения знаний о других культурах, в тоже время осведомленность о другом этнонациональном сообществе подразумевает способность ориентироваться в базовых предпосылках функционирования этой культуры. Главным критерием сформированности кросс -культурной компетенции является тот факт, что обучающийся оказывается способным использовать свои навыки и знания, быть готовым и мотивированным к «диалогу» с другой культурой, поскольку диалог культур выступает как объективная необходимость и условие развития культур.
Между тем, лексические навыки играют важную роль в формировании кросс-культурной компетенции, поскольку знание, а также правильное использование лексических единиц выстраивают адекватное взаимопонимание между представителями разных культур. Кросс-культурная компетенция является непременным условием гармонизации межкультурного взаимодействия.
Решая вторую задачу и изучив лингвистическое и культурологическое явление конглиш, мы пришли к выводу, что с одной стороны, оно служит для обогащения корейского языка и культуры, но, с другой стороны, большое влияние и интервенция английского языка является отрицательным фактором, поскольку традиционность и патриархальность, которые присущи странам Дальнего Востока, хоть и медленно, но теряют свою силу.
С целью исследования лингвистических особенностей конглиша были проанализированы двадцать шесть дорам, три песни и один эпизод дорамы общей длительностью 90 минут. Результаты показали, что тенденция использования конглиша в разных сферах культуры (кинематографе, музыке) только возрастает. Однако использование конглиша не несет большой смысловой нагрузки, его цель - придать новизну и яркость звучания. В тоже время, обильное использование конглиша позволяет, основываясь на знаниях одного языка, иметь знания и представления о другом.
Материалы проведенного исследования были использованы в качестве базы для решения третьей задачи исследования и разработки комплекта лексических упражнений, нацеленных на формирование кросс-культурной компетенции в рамках элективного курса «Корея и конглиш». Содержательно элективный курса «Корея и конглиш» включает следующие компоненты: культурологический, теоретический, лингвистический и
методический. Благодаря представленным теоретическим знаниям у обучающихся сформировалось целостное представление о культуре Южной Кореи, выполняя лексические упражнения, обучающие проводили параллели между английским языком и конглишем, а также родным языком. Таким образом, каждый компонент позволил обучающимся сформировать и расширить представление о культуре Южной Кореи.
Было разработано 13 лексических упражнений, каждое из которых не только развивают первичные лексические навыки, но и языковую догадку и проведение параллелей между английским языком, конглишем и родным языком.
В ходе решения четвертой задачи исследования и проведения экспериментального обучения школьники прошли три уровня познавательной активности, на которой основывается кросс-культурная компетенция. Они выражались в стремлении понять новое явление и дополнить свои знания о нем, поиске связей между языками, а также желании применить знания в ситуациях общения.
По результатам апробации элективного курса «Корея и конглиш» можно сделать вывод, что он эффективен. Изучая распространенное в Южной Кореи явление конглиш, обучающие не только вышли на уровень диалога культур, изучив теоретические основы, предоставляемые в рамках элективного курса, но и совершенствовали свои лексические навыки, путем выполнения практических упражнений из разработанного нами комплекта лексических упражнений.
Таким образом, цель исследования достигнута, все задачи решены.
На сегодняшний период времени лингвокультурологическое явление конглиш описывается как вариант языка, поскольку не имеет своей грамматической структуры и определенных правил использования, количество лексических единиц не на столько велико, чтобы ему называться полноценным языком. Однако факт непрерывного развития и стремительного распространения позволяет говорить о его стремлении вытеснить традиционно используемые лексические единицы и стать полноценной частью языка. Именно данный процесс, его причины, этапы представляют определенный интерес для изучения и могут стать дальнейшими перспективами исследования.



1. Азимов Э.Г. Новые слова методических терминов и понятий (теория и практика обучения языкам). М.: ИКАР, 2009. 448 с.
2. Акаева Э.В. «Конглиш» как языковое явление в современном корейском языке // Лингвокультурологические особенности иноязычного дискурса. 2018. С. 5-11.
3. Бронская В.С. Теоретические основы формирования и развития
лексического навыка у школьников // Современные исследования социальных проблем (электронный научный журнал). 2011. №4. URL:
https://cyberleninka.ru/article/n7teoreticheskie-osnovy-formirovaniya-i-razvitiya- leksicheskih-navykov-u-shkolnikov/viewer (дата обращения: 18.03.2022).
4. Буслаева Д.Е. Кросс-культурная компетенция и ее роль при
обучении немецкому языку // Международный студенческий научный вестник. 2017. №5. URL:
https://www.elibrary.ru/download/elibrary_30317787_36758248.pdf (дата
обращения: 18.03.2022).
5. Верещагина И.Н. Методика обучения английскому языку на начальном этапе в общеобразовательных учреждениях. М.: Просвещение, 1998. 231с.
6. Гальскова Н.Д. Современная методика обучения иностранному
языку как наука: проблемы и перспективы // Вестник Московского Государственного Областного университета. 2013 №1. URL:
https://www.elibrary.ru/download/elibrary_20178469_54974954.pdf (дата
обращения: 18.03.2022).
7. Еретнова Е.А. Влияние английского языка на языки Азии - «Конглиш» // VI всероссийский фестиваль науки. 2016. С. 11-14.
8. Зайцева В.А. Кросс-культурная компетенция как условие успешного межкультурного общения // Материалы VIII международный научно-практической конференции. 2015. С. 249-252.
9. Зайцева Е.Г. Кросс-культурная компетенция в высшем образовании: соотношение традиций и инноваций // Культура. Духовность. Общество. 2014. №11. С. 118-122.
10. Колосовская Т.А. Формирование кросс-культурной
компетентности будущих. М.: ЧГПУ, 2006. 195 с.
11. Леонтьев А.А. Язык, речь, речевая. М.: URSS, 2005. 214 с.
12. Миньяр-Белоручев Р.К. Методика обучения французскому языку. М.: Альянс, 2012. 224 с.
13. Мирзоян К.Т. Интенсификация процесса формирования речевых навыков // Новый взгляд. Международный научный вестник. 2016. №11. С. 98-100.
14. Муратов А.Ю. Использование проектного метода для
формирования межкультурной компетенции // Интернет-журнал «Эйдос». 2016. URL: https://psihdocs.ru/ispolezovanie-proektnogo-metoda-dlya-
formirovaniya-mejkuleturn.html (дата обращения: 18.03.2022).
15. Панченко О.А. Формирование межкультурной компетенции в средней школе // XVII Царскосельские чтения. 2013. С. 105-108.
16. Пассов Е.И. Основы коммуникативной теории и технологии иноязычного образования. М.: Русский язык, 2010. 568 с.
17. Письмо Минобразования России от 13.11.2003 г. № 14-51-277/13 «Об элективных курсах в системе профильного обучения на старшей ступени общего образования». URL: https://base.garant.ru/6149420/ (дата обращения: 5.05.2020).
18. Семенова Е.В. Формирование кросс-культурной компетенции:
сущность, проблемы, опыт // Современные проблемы науки и образования. 2014. URL: https://science-education.ru/ru/article/view?id=14176 (дата
обращения: 5.05.2020).
19. Тартынких В.В. Значение строевых единиц языка в формировании кросс-культурной компетенции иностранных студентов // Вестник науки Сибири. 2014. № 3(13). С. 88-92.
20. Терехова И.И. Приемы и упражнения для формирования лексического навыка // Наука и современность. 2012. №18. С. 105-109.
21. Хамдамова С.О. Трудности в формировании лексических навыков на уроках иностранного языка // Достижения науки и образования. 2018. №8. С. 57-59.
22. Чалых Н.А. Основные подходы к определению речевого навыка в современном научном знании // Теория и практика общественного развития. 2014. №4. С.96-98.
23. Шахназарова А.А. Критерии сформированности кросс- культурной компетентности школьников // Вестник Российского университета дружба народов. 2012. №3. С. 193-199.
24. Шевцова А.А. Языковое явление «конглиш» и его проявление в современном корейском языке // Корееведение в России: направление и развитие. 2021. №3. С. 18-20.
25. 90DayKorean // Konglish: The Ultimate List 2020. URL: https://www.90daykorean.com/konglish/ (дата обращения: 04.02.2022)
26. Cambridge Dictionary. URL: https://dictionary.cambridge.org/ (дата обращения: 01.03.2022).
27. Glosbe Dictionary. URL: https://ru.glosbe.com/ (дата обращения: 21.01.2022).
28. Koreanly.com // Konglish words; Korean loan words. URL: https://koreanly.com/konglish-words-korean-loan-words/ (дата обращения: 04.02.2022).
29. Leon’s Planet // Konglish. URL: http://leonsplanet.com/konglish.htm (дата обращения: 04.02.2022).
30. Skyteach // Языковая догадка и способы ее развития. URL: https://skyteach.ru/2018/04/12/yazykovaya-dogadka-i-sposoby-ee-razvitiya/ (дата обращения: 24.03.2022).
31. Tv.naver.com. URL: https://tv.naver.com/ (дата обращения:
07.01.2022).
32. Viki.com. URL: https://www.viki.com/ https://doramalive.ru/dorama/ (дата обращения: 07.01.2022).
33. Dorama.live. URL: https://doramalive.ru/dorama/ (дата обращения: 27.02.2022).
34. Kent D. B. Speaking in tongues: Chinglish, Japlish and konglish //
KOTESOL. 1999. P. 197-209. URL:
https://www.researchgate.net/publication/305637860_Speaking_in_Tongues_Chin glish_Japlish_and_Konglish (дата обращения: 15.09.2021).
35. Kent D. B. Teaching konglish: selected resources for students and
teachers / D. B. Kent. // KOTESOL. 2001. P. 89-102. URL:
https://www.researchgate.net/publication/305637707_Teaching_Konglish_Selecte d_Resources_for_Students_and_Teachers (дата обращения: 22.11.2021).
36. Mc. Phail S.A. South Korea’s linguistic tangle: English vs Korean vs
Konglish // English Today. 2017. URL:
https://www.researchgate.net/publication/318968409_South_Korea's_Linguistic_T angle_English_vs_Korean_vs_Konglish (дата обращения: 31.01.2022).
37. Park J.S. The local construction of a global language: ideologies of English in South Korea // World Englishes. 2009. URL: https://www.researchgate.net/publication/263063754_The_Local_Construction_of _a_Global_Language_Ideologies_of_English_in_South_Korea_by_Joseph_Sung- Yul_Park (дата обращения: 10.10.2021).
38. Rudiger S. Mixes feelings: attitudes towards English loanwords and their use in South Korea // De Gruyter. 2018. P. 187-198. URL: https://www.researchgate.net/publication/325808861_Mixed_Feelings_Attitudes_t owards_English_loanwords_and_their_use_in_South_Korea (дата обращения: 12.10.2021).
39. Sheperd J.W. Loanwords a pitfol for all students // The Internet TESOL Journal. 1996. URL: http://www.aitech.ac.jp/~iteslj/Articles/Shepherd- Loanwords.html (дата обращения: 03.10.2021).
40. Tanaka T. Gairaigo origins - Japanese loanwords with interesting
etymologies. 1995. URL: http://www.cs.indiana.edu/hyplan/tanaka/
other_tanaka/ gairaigo.txt (дата обращения: 10.10.2021).
41. Tse J. Evolution of konglish based on the current prevalence and
South Korean public attitude towards konglish // The George Washington University. 2020. №3. P. 128-135. URL:
https://www.researchgate.net/publication/340210960_Evolution_of_Konglish_Bas ed_on_the_Current_Prevalence_and_South_Korean_Public_Attitude_Towards_Ko nglish (дата обращения: 08.12.2021).


Работу высылаем на протяжении 30 минут после оплаты.




©2024 Cервис помощи студентам в выполнении работ