Тип работы:
Предмет:
Язык работы:


Афоризм как минимальный текст

Работа №104205

Тип работы

Курсовые работы

Предмет

лингвистика

Объем работы26
Год сдачи2022
Стоимость450 руб.
ПУБЛИКУЕТСЯ ВПЕРВЫЕ
Просмотрено
21
Не подходит работа?

Узнай цену на написание


Введение 3
Глава I. Теоретические основания изучения афоризмов 5
1.1. Афоризм как форма выражения смысла 5
1.2. Проблема жанровых границ афоризма 9
Выводы по Главе I 14
Глава II. Практические аспекты изучения афоризмов 15
2.1. Структурные особенности англоязычных афоризмов 15
2.2. Лингвостилистические особенности афоризмов 20
Выводы по Главе II 24
Заключение 25
Библиографический список 26
Список словарей и энциклопедий 27

Афоризм – популярный жанр, так как является оригинальной законченной мыслью, записанной в лаконичной форме. Афоризм отличается развлекательной и лёгкой для восприятия формой.
Научные исследования в области теории афоризма немногочисленны. Это преимущественно литературоведческие работы. Лингвистические исследования афоризма в меньшинстве. В связи с этим изучение англоязычного афоризма с позиций языкознания представляется интересным и необходимым.
Актуальность исследования англоязычного афоризма как типа текста на композиционно-стилистическом уровне обусловлена важностью развития системных лингвостилистических представлений о различных типах художественных текстов.
Объектом исследования является тип текста англоязычного афоризма. Предмет исследования – его стилистика и структурно-семантические особенности.
Цель исследования – постановка задач по изучению англоязычного афоризма как типа текста и его композиции, вычленение его компонентов, типов композиционной структуры, стилевых доминант.
Для достижения поставленной цели необходимо решение следующих задач:
– рассмотреть афоризм как форму выражения смысла;
– определить проблему жанровых границ афоризма;
– проанализировать механизмы текстообразования афоризма;
– выявить структурно-семантические особенности афоризмов.
Материалом исследования служит подборка текстов англоязычных афоризмов различных авторов.
В исследованиях по афористике даются в основном энциклопедические дефиниции, согласно которым афоризм определяется как мысль, выраженная в каноничной, отшлифованной, завершенной образной форме, мысль поучительно-обобщающего характера, которая стала самостоятельно используемым выражением. В языкознании характеристика соответствующих единиц ограничивается подчеркиванием лаконичности их формы и их смысловой меткости. Не очерчивается вместе с тем и языковой статус афористических структур, хотя последние, безусловно, представляют собой явления не только речи, но и языка.
Работа состоит из введения, двух глав, заключения, библиографического списка и списка использованных словарей и энциклопедий.


Возникли сложности?

Нужна помощь преподавателя?

Помощь в написании работ!


Афоризм – жанр, интерес к которому не угасает с течением времени. В последние годы интерес к афоризмам и афористике значительно возрос потому, что в силу своей универсальности и смысловой автономности афоризмы соответствуют духу эпохи.
Несмотря на наличие большого количества исследований, до настоящего времени нет ясности не только в понимании сущности афоризмов, но и в определении их объема, в характеристике структуры. В работах, посвященных афоризмам, выделяют их определяющие признаки и свойства, одним из которых является краткость. В мировой афористике можно найти высказывания об афоризмах, в которых подчеркивается особая ценность их краткости:
Афоризм – это кратчайшее расстояние между словом и смыслом (С. Федин).
Афоризм – это роман в одну строку (Л. Сухоруков).
The true dosage of aphorisms: minimum words maximum sense (M. Twain).
Предпринятое исследование раскрывает определенные перспективы в дальнейшем изучении жанра. К числу наиболее интересных проблем можно отнести такие: особенности стилистики англоязычных афоризмов, введение афоризмов в текст, способы афоризации текста, коммуникативный и когнитивный аспект в текстах, принадлежащих данному жанру и др. Как тип текста англоязычный афоризм требует разработки системно-структурной модели, включающей признаки, свойства и механизмы текстообразования. Анализ информационной насыщенности текста информацией. Прагматический аспект требует изучения кодов англоязычного афоризма и построения авторской речевой стратегии.
Анализ англоязычного афоризма с точки зрения когнитологии предполагает изучение его концептов.



1. Бондарко А.В. Функциональная грамматика / А.В. Бондарко. – Л.: Наука, 1984. – 136 с.
2. Грасиан Б. Карманный оракул или наука благоразумия, где собраны афоризмы, извлеченные из сочинений Лоренсо Гарсиана / Б. Грасиан. – М: Издательский дом: Наука, 1984. – 278 с.
3. Дядечко Л.П. «Крылатый слова звук», или Русская эптология / Л.П. Дядечко. – Киев: Издат. дом Аванпост, 2007. – 336 с.
4. Крикманн А.А. Опыт объяснения механизмов пословицы / А.А. Крикманн // Паремиологические исследования. – М., 1984. – С. 82–104.
5. Манякина Т.Н. Языково-стилистическая характеристика жанра афоризмов (на материале нем. яз.) // Дисс. … к. филол. н. – Днепропетровск, 1980. – С. 33-34.
6. Ницше Ф. / Ф. Ницше. Соч. В 2 т.Т.1. Литературные памятники /Составление, редакция изд., вступ. ст. и примечания К.А. Свасьяна; Пер. с нем. – М: Издательство «Мысль», 1990. – 829 с.
7. Свасьян К.А. Фридрих Ницше: мученик познания / Ф. Ницше. Соч. в 2 т. Т.1. Литературные памятники/Составление, редакція узд., вступ. ст. и примечания К.А. Свасьяна; Пер. с нем. – М: Издательство «Мысль», 1990. – 829 с.
8. Успенский Л.В. Коротко об афоризмах // Афоризмы. – Л.: Наука, 1964. – С. 23-24.
9. Федоренко Н.Т., Сокольская Л.И. Афористика. – М.: Наука, 1990. – С. 26.
10. Гальперин И.Р. Очерки по стилистике английского языка / И.Р. Гальперин. – М.: Изд-во литературы на иностранных языках, 1958. – 448 с.
11. Казакова Т.А. Практические основы перевода / Т.А. Казакова. – СПб.: Союз, 2001. – 320 с.

Работу высылаем на протяжении 30 минут после оплаты.



Подобные работы


©2025 Cервис помощи студентам в выполнении работ